Hyakki Yagyō (Desfile Nocturno de Cien Demonios) - Capítulo 8
Внезапно в грудь надавило. Внезапно мой разум прояснился. Они использовали весь город как рычаг давления. Это было объявление террора. «Большая восьмерка». Вот их цель. Этот саммит гигантов был запланирован на 10-е число — до него оставалось девять дней. Министры финансов крупнейших промышленных держав мира приезжали в Сан-Франциско на встречу.
«Кто-нибудь еще об этом знает?» — спросил я.
«Только ты и я, — сказала Синди. — И, конечно же, авторы писем». «Они хотят, чтобы ты опубликовала их блеф в газете, — сказала я. — Они хотят использовать «Хронику» в качестве импровизированной сцены». Я представила себе всевозможные сценарии. «Трахо обязательно поднимет большой шум, когда узнает».
«Обратный отсчет начался. Каждые три дня. Сегодня вторник. Я знаю, что должен сообщить об этом письме начальству, но как только я это сделаю, я понимаю, что это дело больше не будет в моей компетенции. Я должен что-то предпринять заранее».
«Мы можем попытаться выяснить, откуда пришло письмо», — сказала Синди. «Я знаю одного хакера…» — «Это ни к чему не приведет», — сказала я. «Подумай еще раз», — настаивала я. «Зачем им связываться с тобой? В «Хронике» много других репортеров. Должна быть причина». «Может быть, потому что я подписала свое имя в газете. Может быть, потому что я училась в Беркли. Но это было десять лет назад, Линдси». «Может быть, это кто-то, кто знал тебя тогда? Кто-то, кого ты знаешь? Этот мерзавец Рамонс?» Мы переглянулись. «Что ты хочешь, чтобы я сделала?» — наконец спросила Синди.
«Я тоже не знаю…» Они постучали в мою дверь. Я знаком с психологией убийц и знаю, что когда они хотят поговорить с тобой, ты должен найти способ справиться с ними и предотвратить их повторное убийство.
«Думаю, тебе следует им ответить», — сказал я.
Вторая часть «Третьего похитителя душ»: Инициатива по защите прав свободных людей.
Все улики указывали на залив. Происхождение электронных писем, отправленных через интернет. Место, где были найдены дети Летур.
Реймондс. Поддельное студенческое удостоверение Венди Реймондс. Время неумолимо тикало. Каждые три дня кого-то несправедливо убивали… Я устала ждать, пока другие расскажут мне о ходе дела. В участок прибыла большая группа агентов ФБР; они отслеживали, анализировали и разбирали электронные письма, полученные Синди. Кто бы ни совершил это чудовищное преступление, пришло время взять дело в свои руки.
Мы с Якоби нашли Джо Сантоса и Фила Мэттли, двух начальников полицейского управления Беркли, отвечающих за допросы. Сантос работал в этой сфере с 1960-х годов, в отделе по расследованию ограблений и убийств; он был опытным ветераном. Мэттли был моложе и работал в отделе по борьбе с наркотиками.
«В целом, в этой свободной республике полно всякой ерунды», — сказал Сантос, засунув в рот жвачку и пожав плечами. «Есть либеральные искусства, ИРА, арабы, свободные форумы, свободная торговля. Каждый может делать все, что захочет, и они действительно это делают». «Я слышал», — вмешался Мэттли, — «что какая-то толпа приехала из Сиэтла, чтобы устроить беспорядки на конференции G8, этих экономических гигантах, которые являются хозяевами мира». Я достал файлы, а также фотографии ужасного состояния семьи Лайтол и Бенгосяна. «Фил, наши противники — не просто пустословы». Мэттли улыбнулся Сантосу. Он знал суть проблемы. «Однажды», — сказал он, — «мы узнали от информатора, что какой-то парень хотел устроить беспорядки для Pacific Gas and Electric». Он имел в виду Pacific Gas and Electric, местного магната, занимающегося грабежами в сфере коммунальных услуг. В Калифорнии никто не чувствовал себя обделенным вниманием этой компании, и, возможно, он был прав.
«Все жалуются на этих ублюдков, — сказал Якоби, — и я тоже». «Но этот парень не просто ворчит за стойкой обслуживания клиентов. Он вышел за пределы штаб-квартиры и начал протест, раздавая листовки и призывая людей отказываться платить по счетам. Листовка называлась «Инициатива за свободу людей». Мы чувствовали, — усмехнулся Сантос, — что этот парень действительно в ударе». Мэттли добавил: «Эти сумасшедшие всегда ходят с такими огромными сумками. Мы предположили, что они набиты листовками. Однажды информатор остановил его и заставил открыть рюкзак. В нем был гранатомет М49. Затем мы обыскали его дом и нашли гранаты, взрывчатку C-4, детонаторы и так далее. Это была организация под названием «Инициатива за права свободных людей». Они замышляли взорвать эту чертову энергетическую компанию; им ужасно не нравились счета, которые они получали». «Итак, Джо, — вмешался я, возвращая разговор в нужное русло, — ты упомянул группу радикалов, направляющихся сюда, чтобы сорвать конференцию G8? Можешь начать расследование с этого». «Серьезно…» Сантос засунул в рот еще одну жвачку и пожал плечами. «Информатор сообщил, что сегодня в Шатклиффе, возле отделения Bank of America, проходит вечеринка. Я слышал, что туда идут какие-то важные персоны. Тебе стоит самому проверить. Добро пожаловать в наше кошмарное место».
Вторая часть "Третьего раза" - Bank of America высасывает кровь из людей.
Через двадцать минут мы припарковали машину в двух кварталах от Банка Америки. Мы приехали на автомобиле Santos and Mattley без значков. Перед банком собралось около сотни демонстрантов; большинство из них держали наспех написанные плакаты: «Свободная денежная масса — признак свободного народа», — гласил один из плакатов. На другом было написано: «Повесить ВТО».
Организатор в футболке и рваных джинсах стоял на крыше черного автомобиля и кричал в мегафон.
«Банк Америки эксплуатирует несовершеннолетних девочек. Банк Америки высасывает кровь из людей!» «Против чего эти люди протестуют?» — спросил Якоби. «Протестуют против ипотеки?» «Кто знает, — ответил Сантос. — Может быть, против детского труда в Гватемале, ВТО, крупных монополий и проклятой проблемы озонового слоя. Половина из них, вероятно, нищие, их вытащили из пунктов раздачи еды и купили по пачке сигарет. Мне интересно, что у них в голове». Он достал фотоаппарат и начал фотографировать толпу. Около десяти полицейских стояли дугой между банком и демонстрантами, на поясах у них висели дубинки для подавления беспорядков.
Слова Синди снова эхом отозвались в моих ушах. Люди, живущие в достатке, читая газеты о бедных без социального обеспечения, о слаборазвитых странах, погрязших в долгах, как легко они могут перевернуть страницу. Но некоторые люди не могут. Но это что-то далекое, не так ли? Не такое реальное, как то, что происходит прямо сейчас.
Внезапно на крышу машины забрался ещё один динамик. Мои глаза расширились. Это был Реймондс. Невероятно.
Профессор взял мегафон и начал кричать: «Что это за организация — Всемирный банк? Это организация, состоящая из шестнадцати учреждений-членов со всего мира, и Банк Америки — одно из них. Кто дал деньги Мортону Лайтолу? Кто выступил гарантом IPO этой компании? Друзья, это всё был Банк Америки!» Внезапно атмосфера в толпе изменилась. «Эти ублюдки заслуживают того, чтобы их разорвали на куски!» — крикнула женщина.
Один из студентов попытался возглавить толпу, скандировавшую: «Банк Америки, Банк Америки, сколько девушек вы убили сегодня?» Казалось, что бунт неизбежен. Молодой человек бросил бутылку в окно банка. Я сразу заподозрил, что это самодельный коктейль Молотова, но бутылка не взорвалась.
«Посмотрите, со всеми трудностями, с которыми нам приходится сталкиваться каждый день, — сказал Сантос. — Но дело в том, что они не совсем неправы».
«Убедитесь, что его мать не совсем неправа», — воскликнул Якоби.
Двое полицейских бросились в толпу, пытаясь схватить молодого человека, бросившего бутылку, но толпа оттеснила их. Я видел, как молодой человек побежал по улице, из толпы раздались крики, и люди упали на землю. Я даже не могу вспомнить, как всё это произошло.
«Черт возьми!» — Сантос опустил камеру. — «Ситуация обострится». Полицейский взмахнул дубинкой, и молодой человек с длинными волосами упал на землю. Все больше людей начали бросать предметы. Бутылки и камни летели повсюду. Двое протестующих вступили в схватку с полицией, которая повалила их на землю и начала тыкать в них дубинками.
Реймонд всё ещё кричал в мегафон: «Посмотрите, что делает эта страна — раздавливает головы матерям и детям дубинками!» Я просто не мог больше сидеть в машине и смотреть. «Им нужна помощь», — сказал я, потянувшись к дверце машины.
Мэттли попытался меня остановить. «Мы попадём в ловушку, как только выйдем из машины». «Я уже попал в ловушку», — сказал я, подтягивая штанину и открывая кобуру, спрятанную внутри. Я побежал по улице, Мэттли следовал за мной на несколько шагов.
Толпа толкала и пихала полицейских, постоянно бросая в них камни и мусор. "Ласточки! Нацисты!" — крики то усиливались, то затихали.
Я протиснулась сквозь толпу. Женщина прикрывала голову платком, по лицу текла кровь. Другая женщина, держа на руках младенца, кричала и пыталась протиснуться сквозь толпу. Слава богу, по крайней мере, некоторые люди еще сохранили здравый смысл.
Взгляд профессора Лемонса упал на меня. «Посмотрите, как полиция обращается с безоружными протестующими! Они достали оружие!» «Ах, офицер, — добавил он, улыбаясь мне со своей импровизированной трибуны, — вы все еще пытаетесь расширить свой кругозор, не так ли? Понятно. Скажите, чему вы сегодня научились?» «Вы все это организовали, — сказал я, желая предупредить его о подстрекательстве к мятежу. — Какой позор, не правда ли? Мирные демонстрации никогда не попадают в новости. Но посмотрите…» Он указал на новостной фургон, который только что подъехал через дорогу. Из него выскочил репортер, а рядом побежал оператор, снимая происходящее.
«Я буду за тобой присматривать, Лемонс». «Вы мне льстите, офицер. Я всего лишь скромный профессор в области, которая сейчас непопулярна, пережиток прошлого. Честно говоря, нам бы не помешало выпить вместе. Я бы с удовольствием. Но извините, меня сейчас ждет дело о полицейском произволе». Он поклонился, на его лице появилась самодовольная улыбка, от которой у меня сморщилась кожа, затем он поднял руки и начал яростно жестикулировать в сторону толпы, скандируя: «Банк Америки, Банк Америки, сколько девушек вы сегодня поработили?»
Вторая часть "Третьего похитителя душ": Пылающая ярость в моем сердце
Чарльз Данко вошел в городской полицейский участок. Большой зал был мрачным и мертвенно тихим. Слева от него находился пост охраны, где двое неторопливых охранников небрежно проверяли рюкзаки и сумки постояльцев. Он неосознанно крепче сжал ручку чемодана.
Конечно, он больше не использует имя Данко; теперь он носит имя Джеффри Станцер. До этого он использовал имена Майкл О'Хара и Дэниел Браун. За эти годы он сменил множество имен, постоянно меняя их, и менял их при первом же признаке опасности. В любом случае, имя — это всего лишь символ; сменить его так же легко, как получить водительские права. Неизменным остается его убеждение, глубоко укоренившееся в его душе. Он твердо верит, что то, что он делает, имеет значение, что он борется за людей, которых любит, и за тех, кто посвящает себя благородному делу.
Но когда дело доходит до страха, такого понятия не существует.
Потому что Чарльз Данко чувствовал внутри себя лишь жгучую ярость.
Он тайком наблюдал, как охранники проверяли людей, входящих и выходящих из вестибюля, и всё было по-прежнему. Он тренировался бесчисленное количество раз и знал это наизусть. Он подошёл к смотровой площадке и что-то достал из кармана. Он многократно отрабатывал эти действия в течение последних нескольких недель, став таким же опытным, как человек, долгое время проработавший в этом здании. «Положите коробку сюда», — пробормотал он себе под нос. Он знал, что охранник скажет это следующим.
«Поставьте коробку сюда», — сказал ему охранник, и он отодвинул что-то на смотровой площадке. Он открыл коробку.
«На улице всё ещё идёт дождь?» — спросил охранник, кладя коробку в рентгеновский аппарат.
Данко покачал головой; его сердцебиение было ровным, как всегда. На этот раз Малкольм отлично поработал, внедрив взрывчатку в подкладку коробки. К тому же, все эти идиоты слепы; они бы не увидели бомбу, даже если бы она была прямо перед ними.
Данко прошёл через металлодетектор, и раздался звуковой сигнал. На его лице появилось удивление, он пошарил по карманам и вытащил из одного из них какой-то набитый предмет.
«Это мой мобильный телефон», — сказал он с улыбкой и извиняющимся выражением лица. «Обычно я забываю о нем, пока он не зазвонит, тогда я вспоминаю, что он все еще со мной».
«Мой телефон принимает звонки только от моих детей», — с улыбкой сказал добрый охранник.
Пройти было так легко. Эти люди были совершенно невнимательны; даже несмотря на развешанные повсюду предупреждающие знаки, это было бесполезно. Другой охранник протолкнул свой чемодан за пределы контрольно-пропускного пункта. Он прошел и проскользнул в это так называемое здание суда.
Он взорвёт всё к чертям! Он всех здесь убьёт. Без колебаний, без пощады.
В этот короткий миг Данко замер, глядя на торопливые шаги приходящих и уходящих людей. Он вспомнил все годы, проведенные в тихом, незаметном, мирном заведении. Его ладони слегка вспотели. Через несколько минут все поймут, что он может действовать где угодно: в самом сердце правительственной власти, в самом ядре разведывательных служб.
Неважно, насколько вы богаты или влиятельны, мы в конце концов с вами сведем счеты... Взрывчатки, которая у него была, хватило бы, чтобы взорвать весь этот этаж.
Он вошёл в переполненный лифт и нажал кнопку третьего этажа. Лифт был битком набит людьми, возвращавшимися из ресторана — полицейскими, прокурорами из местной прокуратуры, все они были приспешниками государственного аппарата. Их окружали семьи и домашние животные, они спокойно наблюдали за деятельностью магнатов по телевизору, не чувствуя никакой связи со своей жизнью. Они ошибались. Это беспокоило их, даже уборщицу, мывшую пол. Все они были замешаны, и даже если бы это было не так, кого бы это волновало? «Извините», — сказал Данко людям перед собой, когда лифт остановился на третьем этаже. Он протиснулся вместе с двумя или тремя другими. Двое полицейских в форме прошли мимо него по проходу; он не выказал паники, даже слегка улыбнулся. Всё было слишком просто. Сердце местного прокурора, начальника полиции и Бюро расследований.
Они просто позволили ему так бесцеремонно войти! Какой идиот! Они хотели показать, как жестко контролируют эту конференцию G8, но он даст им понять, что они понятия не имеют, с кем имеют дело! Данко глубоко вздохнул и подошел к двери комнаты 350, на которой висела табличка «Отдел убийств».
Он остановился в дверном проеме, выглядя так, будто это сотрудник отдела по расследованию убийств. Но затем он повернулся и направился обратно к лифту.
«Это всего лишь репетиция», — подумал он про себя, спускаясь на лифте вниз.
Практика ведет к совершенству. А потом... бац! Шпионы Августа приветствуют вас.
Вторая часть «Тройного похищения душ»: Всё под контролем.
Было четыре часа дня, когда я покинул Беркли и поспешил обратно в свой кабинет. Моя секретарша, Бренда, случайно столкнулась со мной в вестибюле здания. «У помощника окружного прокурора Бернхардта для вас два сообщения; похоже, это немного хлопотно. Начальник ждет вас наверху». Я постучал в дверь кабинета Трачо; внутри проходило совещание спецназа.
Там также присутствовал Том Роуч из местного отделения ФБР, что меня нисколько не удивило. Эти ребята лихорадочно работали с тех пор, как Синди получила электронное письмо сегодня утром. Также присутствовали Гейб Карр, заместитель мэра, отвечающий за работу полиции, и пресс-секретарь Стив Фиоре.
Ко мне спиной стоял незнакомец; у него была темная кожа, густые каштановые волосы и мускулистое телосложение. Этот парень вел себя так, будто руководил группой предварительной подготовки к саммиту G8. Ладно, есть противоядие.
Я кивнул людям, с которыми работал раньше. Я взглянул на незнакомое лицо. «Офицер, не могли бы вы сообщить всем последние новости?» — спросил меня начальник.
«Хорошо», — кивнул я в ответ. У меня немного свело живот. Я не планировал проводить краткий обзор дела; мне казалось, что меня к этому вынудили, что было типично для Трачо.
«Всё указывает на Беркли», — объяснил я. Я изложил основные направления расследования за последние несколько дней: Венди Рэймонд, сегодняшняя демонстрация и семья Рэймонд.
«Ты думаешь, он тоже был замешан?» — спросил Трачо. «Он же профессор, верно?» «Я проверил его имя, и информация показывает, что он был замешан только в незаконных демонстрациях и сопротивлении аресту, — сказал я. — Ничего подобного. Он не опасен. Или, скорее, он очень, очень проницательный человек». «Есть какие-нибудь зацепки по поводу C-4?» — спросил Трачо. Он говорил так, словно обращался к федеральному чиновнику в коричневом костюме.
«Бюро по контролю за табаком, алкоголем, огнестрельным оружием и боеприпасами проводит расследование», — ответил я.
«А как насчет тех, кто рассылает электронные письма с общедоступных компьютеров и постоянно угрожает?» — спросил он.
«Это не принесет никаких результатов. Мы что, собираемся отправить людей следить за каждым общедоступным компьютерным терминалом в регионе Персидского залива?» — спросил я.
«Босс, вы знаете, сколько всего общественных портов?» — «Две тысячи сто семьдесят девять», — внезапно вмешался представитель федерального правительства в коричневом костюме. Он помахал листком бумаги в руке. — «В регионе Персидского залива насчитывается две тысячи сто семьдесят девять общедоступных компьютерных терминалов. Конечно, это зависит от того, как вы определяете «общедоступные» — университеты, библиотеки, кафе, аэропорты и т. д., включая два порта в центре вербовки в армию в Сан-Хосе, но я не думаю, что эти люди будут ходить туда, чтобы пользоваться интернетом или отправлять электронные письма, поэтому это немного уменьшит статистику». — «Да», — ответил я, наши взгляды встретились, — «это уменьшит количество целей». — «Извините». Мужчина потер виски, выражение его лица слегка расслабилось, на нем появилась усталая улыбка. «Я только что, двадцать минут назад, сошла с самолета, прилетев из Мадрида, чтобы организовать работу по обеспечению безопасности на встрече министров финансов G8 на следующей неделе. Но теперь, похоже, я внезапно оказалась в водовороте Третьей мировой войны». «Меня зовут Линдси Боксер», — ответила я.
«Я знаю, кто вы», — сказал федеральный чиновник. «Вы раскрыли дело о взрыве в церкви в Ласаль-Хайтс в прошлом году. Министерство юстиции располагает этими данными. Можем ли мы держать этих людей под контролем на следующей неделе?» «Под контролем?» Это прозвучало довольно официально.
«Давайте не будем ходить вокруг да около, офицер. Скоро к нам на совещание съедет министр финансов из свободного мира. Добавьте к этому угрозу для общества, и, как сказал ваш начальник, у нас останется совсем мало времени». Этот парень был очень прямолинеен, что мне очень понравилось. В отличие от типичного вашингтонского бюрократа.
«Значит, всё под контролем?» — спросил заместитель мэра Гейб Карр.
«Под контролем?» — Вашингтонский офицер огляделся. — «Все объекты должны быть в безопасности, верно? У нас достаточно личного состава, не так ли, директор?» — «На следующей неделе все военнослужащие будут в вашем распоряжении». Глаза Трачо загорелись.
Я откашлялся. «Что нам делать с этим электронным письмом, которое мы получили? Как нам с этим поступить?» «Офицер, каковы ваши планы по этому поводу?» — спросил мужчина из Вашингтона.
У меня пересохло в горле. «Думаю, мне следует ответить», — сказала я. «Я хочу начать с ними разговор. Обведи, куда они отправляли электронные письма. Возможно, там найдутся какие-то подсказки. Чем больше мы будем разговаривать, тем больше вероятность, что мы что-нибудь узнаем…» Затем наступила тяжелая тишина. Я молча молилась, чтобы мне не приказали отказаться от дела на этом этапе.
«Хороший ответ». Федеральный чиновник подмигнул мне. «Никаких формальностей. Я просто хочу познакомиться со своими коллегами. Меня зовут Джо Молинари», — сказал он с улыбкой, передавая свою визитку через стол.
Я прочитала его визитку, изо всех сил стараясь не менять выражения лица, но сердце все равно замерло, или, может быть, замерло на несколько ударов.
«Министерство внутренней безопасности», — гласила визитка. «Джо Молинари. Заместитель министра». Черт, его ранг намного выше, чем я думал! «Давайте начнем разговор с этими ублюдками», — сказал заместитель министра.
Вторая часть "Трижды похищая душу" позволяет мне заниматься своими делами.
Я направилась к своему кабинету, голова всё ещё гудела после столкновения с Молинари. Я остановилась на полпути у двери кабинета Джилл.
В коридоре пылесосила уборщица, но в кабинете Джилл свет всё ещё горел.
Из комнаты доносился голос Евы Кэссиди. Играла тихая музыка с компакт-диска, и я слышал, как Джилл говорит в рацию. (Ева Кэссиди (1963-1996): американская джазовая певица, выступавшая только в барах Вашингтона, округ Колумбия, и скончавшаяся от рака кожи в ноябре 1996 года. Она получила международную известность в 1999 году благодаря благотворительной программе BBC.)
«Привет», — я постучала в дверь, извиняясь за то, что потревожила её. «Я знаю, ты оставила мне сообщение. Но, похоже, даже если я скажу тебе, как я была занята весь день, это ничего не изменит». «Ну, я знаю, чем ты занималась сегодня утром», — сказала Джилл, её лицо похолодело.
Они это заслужили.
«Скажу так, я не буду вас винить за то, что вы разозлились», — сказал я, войдя в ее кабинет и положив руки на спинку кресла с высокой спинкой.