Capítulo 499

Поэтому, даже достигнув совершеннолетия, они подчиняются королю, но королевская семья и высокопоставленные дворяне по-прежнему смотрят на них свысока. Однако Мулан — исключение…»

Юй рассмеялся и сказал: «Мулан, похоже, очень восхищается своим братом и постоянно ходит с ним на свидания».

«Теперь я понимаю». Немного подумав, Юй Тан вынес свой вывод.

«На этот раз помолвлена со Вторым принцем Му Синлинь».

«Он не мог смириться с тем, что его любимая сестра будет обременена политическим браком. Поэтому он решил жениться на втором принце вместо своей сестры».

Юй Сяо кивнул в знак согласия с утверждением Юй Тана, но не мог не задать вопрос: «Однако, судя по имеющейся информации, этот Му Синлинь — безжалостный человек. Зачем ему было опускаться до того, чтобы переодеться в женщину и приехать в империю Оро, чтобы выйти замуж за второго принца, лишь бы спасти сестру, с которой он знаком чуть больше года?»

«В конце концов, он не только солдат, но и бизнесмен. На протяжении многих лет он ставил прибыль на первое место и был крайне равнодушен к чувствам. Он никогда бы не совершил такого бескорыстного и благородного поступка».

Выслушав анализ Юй Сяо, Юй Тан тоже засомневался.

Затем, словно что-то вспомнив, она сказала: «О нет, кажется, второму принцу грозит опасность…»

Глава 21

Воскресить злодея в седьмой раз (21)

После этих слов Юй Тан тут же потащил Юй Сяо к Тан Сюню.

По пути он сказал: «Хотя нескольких фотографий недостаточно, чтобы подтвердить, что это Му Синлинь».

Однако ради безопасности Второго Принца нам все же необходимо отправиться туда и оценить их силу.

Без доказательств об этом нельзя сообщить королеве.

Это можно сделать только втайне.

Когда они вдвоем нашли Тан Сюня, он вел приятную беседу с Тан Ци, маленькой принцессой империи Оро.

Когда Тан Ци увидела Юй Тан и Юй Сяо, улыбка на ее лице исчезла, и она почувствовала себя несколько неловко.

Она была без ума от Юй Тана и даже ударила его по лицу за то, что он был с Юй Сяо. Она даже уговорила свою мать приказать убить их обоих.

Со временем она постепенно осознала ошибки, которые совершила в тех нелепых поступках.

Увидев этих людей, пропавших два года назад, Тан Ци наконец набрался смелости и поприветствовал их.

«Генерал Юй Тан, генерал Юй Сяо, здравствуйте».

Юй Сяо бросила на нее взгляд, выражение ее лица было недружелюбным.

В результате Юй Тан схватил его за ладонь и тут же заставил замолчать.

Она сказала добрым и мягким голосом: «О, принцесса Тан Ци».

Юй Тан улыбнулся Тан Ци, а затем перевел взгляд на высокого, красивого мужчину рядом с Тан Ци.

«Ах, да…» — Принцесса Тан Ци быстро взяла мужчину за руку и представила его Юй Тан и Юй Сяо. — «Это мой парень, и он тоже учится в Военной академии Навэй».

Ю Тан вздохнул с облегчением, увидев, что она наконец-то отпустила свои тревоги и нашла того, кто ей по-настоящему нравится.

Группа обменялась несколькими любезностями.

Тан Ци ушла со своим парнем, а Юй Тан окликнула Тан Сюня.

«Ваше Высочество, мне нужно обсудить с вами несколько важных вопросов. У вас есть время?»

Тан Сюнь удивленно спросил: «А нельзя сказать это здесь?»

Увидев, как Юй Тан покачал головой, он больше не задавал вопросов и послушно последовал за Юй Таном в тихий павильон, где было мало людей, и сел.

В конце концов, он по-прежнему весьма уважал Юй Тана и Юй Сяо.

Он не боялся, что они причинят ему вред.

«Генерал Ю, просто скажите, что у вас на уме».

Затем Юй Тан спросил: «Ваше Высочество, я хотел бы спросить вас, насколько хорошо вы знаете принцессу империи Вейсс?»

«Вы поставили меня в тупик этим вопросом, — сказал Тан Сюнь. — Наш брак был политическим союзом. У меня нет никаких чувств к этой принцессе. Я только слышал, что ей нравятся женщины, и больше ничего не знаю».

«Вы заметили что-нибудь странное в нём?»

"Хм?" — Тан Сюнь немного удивился, услышав такой вопрос от Юй Тана.

Но подсознательно я все равно думала: «Она очень сильная. Мне кажется, она могла бы одним ударом одолеть двоих из меня!»

Глядя на стройную фигуру Тан Сюня, Юй Тан, получив информацию, вспомнил об ужасающей боевой мощи Му Синлиня.

В одно мгновение он еще больше забеспокоился о Тан Сюне.

Заметив его молчание, Тан Сюнь продолжил: «Однако она женщина из империи Вейсс, поэтому её боевые навыки должны быть врождёнными. На самом деле, в этом нет ничего странного».

Ю Тан наконец не выдержал и неуверенно спросил: «Вы уверены... что это действительно женщина?»

«Что?» — Тан Сюнь вздрогнул, его глаза слегка расширились. «Генерал Юй, что вы имеете в виду?»

Как раз когда Юй Тан собирался ответить, он поднял глаза и увидел, как перед ними появилась «Мулан Ке».

К Тан Сюню грациозно подошла красивая женщина, ее рука, одетая в тонкую марлевую перчатку, нежно лежала у него на плече.

Он кивнул и улыбнулся Ю Тану: «Генерал Ю, извините, что прерываю ваш разговор».

«Её Величество Королева приказала мне вернуть Его Высочество. Теперь, когда я его нашла, я должна немедленно доложить. Если у вас действительно есть срочные дела, мы можем договориться о времени позже, чтобы обсудить их подробно, хорошо?»

Юй Тан прищурился, подумав про себя: Как им удалось прибыть так вовремя?

Здесь определённо что-то не так!

Но когда другая сторона затронула тему королевы, ему ничего не оставалось, как отказаться от участия.

После того, как двое ушли, «Муланке» сделал два шага, затем остановился, обернулся и сказал Ю Тану:

«Генерал Ю, у всех есть секреты. Если вы можете сохранить мой секрет, я смогу сохранить ваш».

«В противном случае, если другие узнают вашу истинную личность, вам будет нелегко в этой империи…»

Глава 22

Злодей воскрес в седьмой раз (22)

Юй Сяо нахмурился, шагнул вперед и преградил путь Юй Тану, спросив: «Му Лань Кэ, ты, должно быть, Му Синлинь?»

Насколько хорошо вы знаете меня и Тантанга?

«Я всё знаю…» — тихо спросила Му Синлинь Юй Сяо.

Не пытаясь ничего скрыть, с вежливой улыбкой на лице он сказал: «В том числе и в том, что вы — улыбающийся робот, и в том, что от генерала Ю исходит запах русалки. Кроме того, я опасаюсь вашей силы и не хочу наживать вам врагов».

Если ты не будешь вмешиваться в мои планы, думаю, мы сможем подружиться.

«Друзья?» — усмехнулся Юй Сяо. — «После того, как ты только что угрожал Тантангу, ты больше не достоин быть нашими друзьями».

«Если бы Тантан не остановил тебя, ты, вероятно, сейчас лежал бы на земле холодным трупом».

Заметив, что обстановка накаляется, Юй Тан быстро вмешался, чтобы уладить конфликт.

«Сяосяо, успокойся».

Он с некоторым удивлением посмотрел на Му Синлиня и спросил: «Откуда ты знаешь, что у меня запах русала? Ты много знаешь о расе русалов?»

«Мы общались», — сказал Му Синлинь, но тут же увидел вдалеке идущего Тан Сюня. Быстро придя в себя, он добавил: «Сегодня неудобнее подробно обсуждать. Давайте встретимся завтра в 14:00 в чайном домике «Китовый водопад» на третьем этаже города Лоса».

Сказав это, она подошла к Тан Сюню, снова взяла его за руку и направилась к королеве.

«Принцесса, что вы только что сказали двум генералам?» Хотя Тан Сюнь еще не привык к прикосновениям другого, ему приходилось поддерживать видимость супружеской пары на публике, поэтому он не сопротивлялся.

«Я слышал о репутации этих двух генералов, когда служил в империи Вейс, и восхищался ими от всего сердца, поэтому сказал еще несколько слов».

Пока Му Синлинь говорил, он протянул руку и снова осторожно коснулся броши Тан Сюня, и маленькая черная точка застряла у него на кончике пальца и исчезла.

Если присмотреться, то можно увидеть, что он прикрепил подслушивающее устройство прямо к кончику пальца.

Его кончики пальцев, которые еще недавно были белыми, потеряли свой бледный цвет, обнажив под перчатками бледно-серый металлический оттенок.

Это вещество того же цветового семейства, что и металлическое вещество на теле Юй Сяо.

Тан Сюнь не заметил этих едва заметных изменений; он все еще думал о вопросе Юй Тана, заданном ему ранее: «Ты действительно думаешь, что он женщина?»

Она невольно опустила глаза и уставилась на Му Синлиня.

Увидев светлый лоб другой женщины, бледно-золотистые волосы, длинные и завитые ресницы, изящный нос и губы, накрашенные светлым лаком, с лишь несколькими тонкими волосками на гладкой и нежной коже, она казалась еще прекраснее в свете.

Он совсем не похож на мужчину.

Я не понимаю, почему Юй Шан/Цзян сказал такие странные вещи...

Му Синлинь заметил его взгляд, слегка наклонил голову, и его темно-зеленые глаза встретились с глазами Тан Сюня.

«О чём думает Ваше Высочество? Почему вы так безучастно смотрите на меня?»

Тан Сюнь быстро очнулся от оцепенения, его лицо слегка покраснело: «Прости, я не хотел так на тебя смотреть».

«Мне просто показалось, что эти два генерала Ю сегодня немного странные. Я бы хотел поговорить с ними ещё раз после того, как увижу свою мать».

Услышав это, лицо Му Синлиня слегка помрачнело.

Но тут быстро пришла в голову одна идея.

Он воспользовался случаем, чтобы напоить Тан Сюня еще несколькими рюмками, и успешно заставил второго принца, который не любил выпивать, полностью забыть о своей поездке на поиски Юй Тана и Юй Сяо.

После окончания банкета он помог Тан Сюню вернуться в комнату, которую для них подготовила королева.

Она уложила его на мягкую кровать, затем встала и села перед туалетным столиком, чтобы смыть с него макияж, снять украшения для волос и распустить его слегка волнистые длинные волосы.

По мере того как грим исчезал, смягченные черты лица Му Синлинь становились полностью очевидны.

Черты ее лица оставались изящными, но с более острыми очертаниями. Узкие уголки глаз были слегка приподняты, а легкая улыбка на губах добавляла лицу нотку озорства и плутовства.

Он завязал свои кудрявые волосы лентой, снял перчатки и шаль, а также тяжелое дворцовое платье, обнажив плоскую грудь с плотно накачанными мышцами. Он был худым, но не слабым, словно в любой момент мог высвободить огромную силу.

Переодевшись в свободную ночную рубашку, Му Синлинь приложила пальцы к середине шеи.

Серый металлический блеск вновь появляется, а черное пятно поглощается.

В то же время кадык Му Синлиня стал более заметным, и когда он снова заговорил, это был глубокий, магнетический голос взрослого мужчины.

"Маленький трусишка..." Его тонкие, светлые пальцы погладили лицо Тан Сюня, слегка покрасневшее от запаха алкоголя, а большой палец задержался на его губах.

Му Синлинь наклонился так близко к Тан Сюню, что чуть не поцеловал его в губы.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560