Глава 124

В конце концов, как только Вэй Хун взойдет на трон, они, как его подданные, также столкнутся с этими могущественными и влиятельными семьями.

После стольких лет следования за принцем и преодоления бесчисленных испытаний и трудностей, чтобы наконец достичь того, чего мы достигли сегодня, никто не хочет, чтобы плоды его труда достались другим, особенно тем, кто раньше ничего не внес.

Что касается столицы, то после восшествия принца на престол она превратится в безлюдную пустыню, никому не нужную. Люди из окрестных районов неизбежно соберутся в новой столице. В это время, без их вмешательства, столица сама собой придет в упадок.

Возможно, кто-нибудь даже проявит инициативу и завоюет эту территорию, предложив её принцу, чтобы угодить ему, не потеряв при этом ни одного солдата.

«Этот метод хорош, но для его применения нужна веская причина, иначе убедить общественность будет сложно».

После недолгого раздумья Цуй Хао заговорил.

У каждой династии должна была быть причина для переноса столицы. Они не могли просто заявить, что это делается для предотвращения захвата власти влиятельными семьями, не так ли?

Если эти люди узнают об этом, это может вызвать ненужную негативную реакцию.

«Не нужно придумывать причины, они уже готовы».

Вэй Хун сказал.

«Я однажды поклялся своему покойному отцу, что никогда не подниму восстание и не нападу на столицу, если только королевская семья не причинит мне зла при моей жизни».

«Хотя покойный император и Ваше Величество первыми причинили мне зло, посторонние не знают, какую клятву я тогда дал. Давайте просто уберем эту часть и скажем, что я пообещал своему покойному отцу, что никогда не нападу на столицу».

Эти слова удивили всех, даже Цуй Хао был слегка поражен.

Они так и не поняли, почему принц всегда был так терпим ко двору. Даже когда его подозревали и ему не доверяли, он никогда не брал на себя инициативу отправить войска и даже запрещал им упоминать о нападении на двор и захвате его власти.

Вот почему...

Этот вопрос касался прошлых отношений между императором Гаоцзуном и Вэй Хуном. Выслушав всех, они просто кивнули и больше ничего не сказали, а затем удалились для обсуждения того, какое место лучше всего подошло бы для новой столицы.

Что касается переноса столицы, то об этом, естественно, будет объявлено общественности только после того, как все будет должным образом улажено, чтобы это не было использовано лицами с корыстными мотивами для распространения информации и создания каких-либо беспорядков.

Остался только Цуй Хао, который помогал Вэй Хуну приводить в порядок стол, говоря: «Ваше Высочество никогда прежде так подробно не объяснял, что вы хотите сделать».

Вэй Хун взглянул на военный доклад в своей руке и тихонько хмыкнул: «Это очень важный вопрос, поэтому я сказал еще несколько слов».

Цуй Хао усмехнулся: «Это касается принцессы-консорта, поэтому это действительно очень важный вопрос».

Вэй Хун слегка сжал в руках военный доклад, а затем продолжил читать, не обращая на него никакого внимания.

Цуй Хао больше ничего не сказал. Он собрал вещи и ушел, покачав головой и усмехнувшись, покидая кабинет.

Пока все обсуждали дальнейшие события, все упустили из виду первоначальное заявление принца о том, что они обсудят это после того, как принцесса благополучно родит.

Даже если речь идет о переносе столицы, этот вопрос вполне может быть включен в повестку дня в ближайшее время. Даже если строительство нового дворца займет некоторое время, временный перенос туда на первое время вполне допустим.

Причина, по которой принц не желал взойти на трон сейчас, заключалась в том, что он понимал: как только он займет трон, многое окажется вне его контроля.

Если отбросить все остальные вопросы, то теперь, когда принцесса беременна, чиновники, несомненно, воспользуются этой возможностью, чтобы пополнить его гарем.

Однако, если принцесса благополучно родит, они больше не смогут использовать это как оправдание.

Более того, после рождения старшего сына положение принцессы будет полностью обеспечено.

Вместо того чтобы говорить, что он боялся манипуляций со стороны знатных семей, точнее было бы сказать, что он боялся того, что эти люди будут манипулировать принцессой.

В его глазах ни одна знатная семья или богатая столица не имели такого значения, как принцесса.

Глава 125. Гостевое выступление.

"Цзыи!"

Цуй Хао поприветствовал Го Шэна, который стал на два оттенка темнее, чем прежде, и его глаза были полны улыбки.

После отступления армии Южного Яня Вэй Чи не мог создавать проблем, поэтому Вэй Хун отозвал Го Шэна, чтобы тот помог организовать перенос столицы.

Ему не стоило беспокоиться об этих пустяках, но охранники после основания новой столицы, безусловно, будут самыми заслуживающими доверия людьми.

Вэй Хун передал этот вопрос непосредственно Го Шэну, поручив ему выбрать людей и организовать все необходимое.

Го Шэн давно не видел Цуй Хао. Он подошел к нему через несколько шагов и крепко похлопал по плечу: «Цзыцянь!»

Естественно, этим двоим, разлученным на столь долгое время, было о чем поговорить, но прежде чем встретиться, им нужно было сначала увидеться с Вэй Хуном и дать ему указания по последним военным делам.

Цуй Хао приехал специально, чтобы поприветствовать Го Шэна именно по этой причине. Перед возвращением в свою резиденцию он дал Го Шэну указание: «Великий наставник Яо сейчас находится в резиденции принца и часто заходит и выходит из переднего и заднего дворов. Если вы случайно встретите его, помните, что не следует спорить с ним перед принцессой, чтобы не доставить ей неприятностей».

Го Шэн уже обдумал это до своего возвращения, и, услышав это, ответил: «Не волнуйтесь, принцесса беременна. Как я мог не знать об этом?»

Как раз когда Цуй Хао собирался удовлетворенно кивнуть, он услышал, как тот снова сказал: «Я издевался над этим стариком за его спиной!»

Цуй Хао: «...»

Хотя это было не то, что хотел услышать Цуй Хао, учитывая характер Го Шэна, уже само по себе достижение, что он смог воздержаться от конфликта с Великим Наставником Яо перед принцессой. Он не стал много говорить, лишь добавил: «Просто знай, что для тебя важно, и помни, что во всем принцесса и ребенок в ее утробе должны быть на первом месте».

«Я знаю, я знаю. Я также надеюсь, что принцесса скоро родит ребенка от принца».

Го Шэн, говоря это, похлопал себя по кошельку.

«На обратном пути я услышал, что настоятель буддийского храма за городом вернулся после многих лет скитаний. Многие люди выстраиваются в очередь, чтобы увидеть его и попросить талисман на удачу или что-нибудь, что он лично благословит».

«Мне больше нечем было заняться, поэтому я тоже пошла и попросила один. Позже я попрошу принца отдать его принцессе».

Цуй Хао слегка озадачился, а затем усмехнулся: «Неужели вы никогда не верите в подобные вещи?»

«Ну... разве не лучше верить в это, чем не верить? В любом случае, это не требует больших усилий, и я просто спонтанно это придумал».

Амулет, который он небрежно принес, вскоре оказался на столе Вэй Хуна. Вэй Хун взял его, внимательно осмотрел и спросил: «Он… полезен?»

Го Шэн честно покачал головой: «Не знаю, но слышал от людей в очереди, что это работает. Они так завидовали, когда увидели, что я получил этот амулет. Многие ждут у храма с тех пор, как вернулся настоятель, но до сих пор ничего не получили и даже не видели настоятеля».

«Я очень благодарен принцу и принцессе. Монах, надзирающий за храмом, знал, что я ваш подчинённый и что я пришёл за принцессой, поэтому он проводил меня внутрь, и я без особых проблем получил этот оберег мира».

Верующие, ожидавшие у входа в храм, несколько завидовали, но, услышав, что он был подчинённым принца и пришёл помолиться за беременную принцессу, все почувствовали облегчение.

За прошедший год повсюду вспыхнули войны, границы были окутаны дымом сражений. Мирная жизнь удалась благодаря тому, что принц возглавил свои войска в обороне против врага, а принцесса, рискуя жизнью, отправилась в столицу, чтобы отчитать императора.

Без принца и принцессы Шанчуань уже был бы охвачен войной.

Поэтому они почтительно проводили Го Шэна вниз с горы, поздравили принцессу с беременностью и вернулись тем же путем.

Раньше Вэй Хун не верил во подобные вещи, но теперь, увидев амулет, который принес Го Шэн, он несколько разочаровался.

«Этот аббат всё ещё в храме?»

«Да, я слышал, что он не планирует выходить из дома в течение следующих двух лет и останется в храме, чтобы практиковать».

Го Шэн ответил, а затем в недоумении спросил: «Почему Ваше Высочество задает этот вопрос?»

Вэй Хун несколько раз потёр амулет пальцами, не говоря ни слова. На следующее утро, ещё до рассвета, он вышел из дома, взяв с собой только Го Шэна.

Двое направились прямо к буддийскому храму, о котором упоминал Го Шэн. Добравшись до подножия горы, они оставили лошадей и поднялись на гору пешком.

И дело не в чем-либо другом, кроме того, что это, как говорят, более искренне.

Вэй Хун совершил эту поездку, чтобы попросить еще один амулет для Яо Юцина, потому что тот, который Го Шэн принес вчера, был не тем, который он сам заказывал. Он всегда считал, что лучше просить о таких вещах лично.

Иначе, когда он передаст амулет Нинъэр, должен ли он сказать ей, что Го Шэн достал его для неё?

Но раньше он никогда во что-то подобное не верил и слишком стеснялся рассказывать другим о своих мыслях, поэтому тайно взял с собой Го Шэна.

Когда они добрались до подножия горы, уже рассвело. По склонам поднималось довольно много людей. Они переоделись в обычную одежду и попытались найти места, где было бы меньше людей, чтобы их никто не узнал.

По пути они встретили нескольких гадалок с лавками, и, судя по всему, у каждой из них дела шли довольно хорошо, что показалось Вэй Хуну очень странным.

Го Шэн объяснил сбоку: «Настоятель храма вернулся, и в последнее время сюда стало приходить гораздо больше верующих. Эти гадалки, которые обычно работают в городе, воспользовались возможностью и открыли здесь свои лавки».

Сказав это, он тихо добавил: «Они все лжецы, Ваше Высочество, не верьте им!»

Вэй Хун, естественно, не поверил; ему просто было любопытно, как у этих людей, у которых обычно было мало клиентов, вдруг появилось так много покупателей.

После объяснений Го Шэна они всё поняли и перестали смотреть.

Эти гадалки, утверждающие, что обладают безошибочными предсказаниями, боятся устанавливать свои ларьки слишком близко к буддийскому храму, опасаясь быть изгнанными. Поэтому, чем дальше вы поднимаетесь, тем меньше таких ларьков, и их почти не видно.

Но редкость не означает отсутствие. Когда они были почти на полпути к вершине горы, Вэй Хун увидел еще одного.

Этот прилавок отличался от остальных; он был очень пустынным и к тому же очень... обветшалым.

Флаги рядом с прилавком были потрепаны и развевались на ветру, словно боялись, что их разорвет, если ветер поднимется слишком сильно.

Гадалка, сидевшая за столом и должна была выглядеть как мудрец и проницательный человек, была одета в потрепанную даосскую мантию, а ее растрепанные волосы свисали на плечи. Она выглядела даже хуже, чем беженцы из Цанчэна.

Подобная одежда, естественно, мешает бизнесу; только женщина средних лет в поношенной, залатанной одежде, которая, вероятно, не могла позволить себе заплатить в другом месте, пришла погадать.

Вэй Хун сначала не хотел обращать на это внимание, но его привлекли несколько строк текста на баннере.

В отличие от других, на этом баннере не было никаких заявлений, гарантирующих абсолютную уверенность. Вместо этого справа было написано: «Левое ухо слышит дзен», слева: «Правое ухо впадает в демоническое одержимость», а сверху — горизонтальная надпись: «Одна строка, две мысли».

Это совершенно отличается от других мошенников; они придумали новые уловки, чтобы обманывать людей.

За то короткое время, что женщина лишь мельком взглянула на нее, она дослушала до конца слова старого даосиста, оставила монетку и ушла.

Старый даосский священник поднял глаза и увидел их. Он усмехнулся и сказал: «Молодой господин, хотите, чтобы вам погадали? Десять таэлей серебра за сеанс!»

Услышав это, лицо Го Шэна помрачнело: «Эта женщина явно взяла одну монету, так почему же наш молодой господин просит десять таэлей? Она что, думает, что мы глупые и у нас слишком много денег?»

Старый даосский священник, пьющий воду, чуть не подавился и рассмеялся: «Не знаю, глуп он или нет, но ты действительно глуп».

Го Шэн чуть не вступил в драку с этим человеком, но Вэй Хун остановил его и повёл вперёд.

Старый даосский священник, стоявший позади них, неторопливо произнес: «Молодой господин, вы занимаете положение Цзывэя и скоро будете править миром. Чего еще вам может понадобиться, чтобы совершить это путешествие сюда?»

Го Шэн и Вэй Хун оба остановились и повернулись.

«Откуда вы узнали?..»

«Я видела вас вчера, когда вы приходили попросить оберег мира от имени принца».

Так сказал старый даосский священник.

Сердце Го Шэна, которое только что бешено колотилось, внезапно снова забилось с бешеной скоростью.

Он действительно думал, что встретил божество! Оказалось, что видел его только вчера, поэтому и узнал только сегодня!

Вэй Хун несколько раз взглянул на старого даосского священника, а затем, по какой-то причине, подошёл к нему.

«Кем ты мне являешься?»

«Это зависит от того, что именно вы хотите рассчитать, юный господин!»

Вэй Хун поджал губы и на мгновение задумался: «Можно ли это считать загробной жизнью?»

Го Шэн в шоке воскликнул: «Ваше Высочество, он мошенник!»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139