Kapitel 11

Как только Юэяо исполнился год и она смогла произносить отдельные слова, она поспешно заявила, что больше не будет пить материнское молоко. Неважно, вкусно оно или нет, она была уже почти тридцатилетней старушкой. Раньше она делала это, потому что хотела жить, но теперь не могла заставить себя пить материнское молоко.

Вернувшись в свою комнату, она взяла тёплое, не слишком горячее козье молоко, приправленное чайными листьями, чтобы убрать рыбный запах. Она подержала его в своих маленьких ручках и сделала глоток. Вкус был гораздо чище и ароматнее, чем у разбавленного молока, которое использовали последующие поколения. Хотя заваривание было не совсем удачным, молоко всё ещё было едва съедобным.

Ду Хэ тихо стояла в стороне, с легкой улыбкой на лице, с удовлетворением наблюдая, как Юэ Яо потягивает козье молоко. Она уже выпила свою порцию. Надо сказать, козье молоко, заваренное с чайными пакетиками, было не только мягким и нежным, но и обладало легким чайным ароматом. Вкус был намного лучше, чем у чайного супа.

Сейчас, когда несколько членов семьи Ду заболели, козье молоко всегда было основным продуктом королевской семьи, но его не любили из-за его неприятного вкуса. Теперь же не только вкус стал мягче, но и тонкий чайный аромат очень привлекателен для Ду Жухуэй и Цяньнян. Более того, хотя чай и ценен, ему не обязательно быть самого лучшего качества, поэтому семья Ду не будет скупиться на него.

Более того, независимо от того, было ли это козье молоко или новый рецепт из Императорской больницы, здоровье Ду Жухуэй действительно улучшилось. В результате Цяньнян нашла много дойных овец и поместила их в свое приданое имение, где за ними хорошо ухаживали и кормили только свежим молоком каждый день.

Ду Хэ осторожно приподнял дно белой фарфоровой чаши и, увидев, как Юэ Яо выпила все содержимое одним маленьким глотком, привычно протянул руку, взял платок, протянутый ему служанкой, и вытер ей рот. Он с восторгом смотрел на прекрасное и безупречное лицо Юэ Яо, находя ее все более и более красивой, чем дольше он на нее смотрел.

Глядя на самодовольное выражение лица своего второго брата, Юэяо почувствовала одновременно радость и беспомощность.

Увидев, что молодой господин не уходит, служанка благоразумно взяла пустую белую фарфоровую миску и молча вышла наружу, чтобы подождать.

Увидев, что все благоразумно отошли в сторону, Ду Хэ не стал приступать к делу. Он поднял Юэяо со стула и отнес ее на мягкий диван, не отпуская.

Юэяо привыкла к таким объятиям. После того, как они прислонились друг к другу к дивану, она автоматически удобно устроилась в объятиях Ду Хэ и достала из сумочки золотые серьги в виде четырехлистного клевера, чтобы поиграть с ними.

Ду Хэ увидел, как его младшая сестра достала из своей крошечной сумочки несколько новых и интересных вещей и осторожно взяла одну из них из руки Юэяо, чтобы внимательно ее рассмотреть. Несмотря на юный возраст, в особняке ее семьи хранилось много ценных вещей, поэтому ей не недоставало проницательности.

Если отбросить в сторону необычный дизайн, то, просто взглянув на чистоту золота, можно было понять, что оно ценное. Не спрашивайте, почему Ду Хэ не хотел, чтобы это был подарок от матери; с тех пор, как Юэ Яо научилась звать людей, он видел немало мелких предметов. Даже нефритовая кисть из кроличьего меха и прямоугольный бронзовый чернильница, которыми он сейчас пользовался, были от нее.

Не говоря уже о нефритовых подвесках, украшениях и орнаментах, временно хранившихся у него, — все они были искусно изготовлены. Хотя для их семьи не составило бы труда приобрести несколько таких изделий, разнообразие и чистота драгоценных камней были чем-то, чего нельзя было получить просто пожелать.

Глядя на эти невероятно роскошные золотые серьги, Ду Хэ подумал про себя, что до дня рождения его матери осталось всего несколько дней. Он с кривой улыбкой покачал головой и сказал: «Яоэр, ты действительно создаешь проблемы своему второму брату. Меньше чем через полмесяца будет день рождения моей матери. Ты, должно быть, думаешь подарить ей это».

В последнее время Юэяо полагалась на своего второго брата, Ду Хэ, в превращении предметов из игрового пространства в вещи, с которыми можно играть на открытом воздухе. Хотя они оба не говорили об этом вслух, через несколько дней Юэяо доставала откуда-нибудь какой-нибудь новый гаджет и передавала его своему брату, чтобы тот объяснил всем, демонстрируя тем самым свое доверие к нему.

«Хм, вот, Ваше Высочество, это сложно, правда?» — сказала Юэяо с болезненным выражением лица, словно что-то вспоминая.

С того момента, как Юэяо узнала о дне рождения своей матери, ей захотелось найти что-нибудь приятное в подарок, и, поскольку это был приятный подарок, она, естественно, захотела получить его из игрового пространства.

Последний месяц я бегала днем и ночью по нескольким подземельям, чтобы собрать достаточно материалов для изготовления этих золотых сережек в виде четырехлистного клевера. Хотя Юэяо должна была бы гулять гораздо дольше, она все это время сдерживалась, чтобы сегодня наконец покинуть сад Синья и прогуляться по своему собственному саду.

Когда Ду Хэ было нечем заняться, он приходил в сад Синья поиграть с Юэяо. Даже если она умела говорить всего несколько слов, он мог догадаться примерно на 70-80% о том, что имела в виду его младшая сестра, просто взглянув ей в глаза.

Редко можно было услышать от Юэяо фразу «трудно примириться», поэтому Ду Хэ еще внимательнее рассматривал серьги в своей руке. Однако своими смертными глазами он ничего не мог разглядеть. Но поскольку он уже знал, что его младшая сестра занимает особое положение, он, естественно, не стал задавать никаких вопросов. Он просто аккуратно убрал их, думая о том, как найти возможность покинуть поместье и отдать их в подходящее место.

Увидев, как её второй брат убирает вещи, Юэяо почувствовала некоторое беспокойство, подумав, что ей придётся снова создавать ему проблемы, солгав. Однако она помнила, что хорошие вещи встречаются редко, и что предметы, которые можно изготовить в пространстве, можно обменять на золотой слиток. Срок их использования был изменён на срок использования атрибута. Через пять или пятнадцать дней серьги не исчезнут, но прикреплённый к ним атрибут пропадет.

«Второй брат, ты… подожди, подожди». Юэяо не хотела, чтобы Ду Хэ подумал, что она просто использует его, поэтому поспешно заговорила.

Увидев встревоженный взгляд Юэяо, Ду Хэ протянул руку и нежно похлопал её по маленькому носику. Он не смог сдержаться, поэтому улыбнулся, обнял её и сказал: «Как твой второй брат может заботиться о таких вещах? Ты никому не причиняла вреда с момента своего перерождения. Ты даже беспокоилась об отце и матери и чуть не погибла. Как твой второй брат может опасаться тебя? Даже если бы ты была чудовищем, причиняющим вред людям, твой второй брат не позволил бы никому причинить тебе ни малейшего вреда».

Это особняк семьи Ду. Вы — единственная дочь в семье Ду. Хотя вам следует быть осторожной и не позволять никому узнать вашу личность из прошлой жизни, чтобы не привлечь внимание тех, кто преследует корыстные цели и может попытаться причинить вам вред, в обычные дни вам не нужно быть такой осторожной. Просто играйте, как вам угодно. Если что-то пойдет не так, ваш второй брат вас прикроет.

Юэяо прислонила свою маленькую головку к груди своего второго брата. Хотя она не чувствовала силы его груди, она чувствовала себя в полной безопасности. Она была искренне благодарна за возможность переродиться и родиться в своей нынешней семье.

Чувствуя себя так комфортно, Юэяо неосознанно уснула на руках у Ду Хэ. Ду Хэ, который какое-то время говорил, но не получал ответа, посмотрел на свою младшую сестру, которая уже уснула, и, усмехнувшись, подвинулся, чтобы Юэяо было удобнее. Затем он взял книгу, лежавшую рядом с мягким диваном, и тихо начал читать.

В солнечный день, наполненный ароматом цветов, Ду Жухуэй, у которого редко бывал выходной, был дома. Вместо того чтобы оставаться в своем кабинете, он проверил знания братьев Ду, Ду Гоу и Ду Хэ, а затем сыграл в шахматы со своим старшим сыном Юэяо, в то время как Цяньнян, выпрямившись на стуле, обняла Ду Хэ, стоявшего рядом с ней.

Цяньнян происходила из знатной семьи, поэтому, естественно, обладала определенными способностями в музыке, шахматах, каллиграфии и живописи. Увидев недоумение на лице Ду Хэ, она наклонилась к его уху и, наблюдая за игрой, прошептала несколько простых шахматных ходов.

«Я проиграл». Не успели шахматные фигуры сделать и половины своих ходов, как Ду Гоу посмотрел на белые фигуры, у которых не было шансов выжить, и сказал:

Ду Жухуэй с недовольством посмотрел на своего старшего сына и неудовлетворительным тоном сказал: «Что с тобой сегодня не так? Ты такой беспокойный. Не говоря уже о том, что даже ребенок, только что научившийся играть в шахматы, точно тебя обыграет».

Ду Гоу почувствовал недовольство в словах отца. Хотя ему очень хотелось извиниться как можно скорее, его раздражали и теряли терпение мысли о человеке, с которым он познакомился всего вчера. Увидев человека, сидящего рядом с отцом, удерживающего младшего брата и смотрящего на него с притворной заботой, он импульсивно посмотрел на Цяньнян и Ду Хэ холодным взглядом и сказал: «Да, я даже ребёнка, который только начал учиться играть в шахматы, не могу победить. Что я могу сравнить с ребёнком? Он ничего не знает. Как я могу его победить, если кто-то что-то шепчет отцу на ухо?»

С громким хлопком шахматная доска затряслась, а Ду Жухуэй, едва сдерживая гнев, посмотрел на Ду Гоу. «Неуважение к старшим, зависть к младшему брату — этому тебя учили мудрецы?»

☆、Глава 32

Ещё несколько мгновений назад был солнечный день, но в мгновение ока набежала тёмная туча, и небо потемнело.

Поскольку погода ухудшалась, обитатели особняка в спешке перенесли ценности из внешнего двора в неиспользуемые комнаты.

Молодые леди в поместье обожали постельное белье, проветрившееся на солнце. В задней части двора сушилось немало вещей, и все были заняты тем, что приводили их в порядок и заносили в дом.

«Поторопитесь, похоже, будет дождь. Мы не должны повредить вещи госпожи, иначе, даже если госпожа будет милосердна, молодой господин не отпустит нас просто так», — сказала бабушка Ли служанкам, наводившим порядок во дворе.

Увидев, что погода на улице плохая, Ланьэр поспешила обратно во двор, чтобы проверить. Она случайно услышала, что говорила бабушка Ли. Увидев служанок во дворе и услышав, как бабушка Ли говорит о молодом господине, она убралась еще быстрее. Она усмехнулась, вспоминая прошедшую ночь, когда служанка, охранявшая комнату, вышивала платок. Утром, убираясь, она пропустила иголку в углу кровати. По чистой случайности молодой господин, который встал рано, увидел это и был наказан в комнате на долгое время.

Если бы не мольбы молодой леди, они бы продали служанку, которая промахнулась мимо иглы. Теперь служанки и прислуга, обслуживавшие молодую леди, были еще внимательнее.

Прежде чем Ланэр успела что-либо сказать, бабушка Ли обернулась и увидела её, но не молодую госпожу. Она подошла к ней и спросила: «Ланэр, почему ты вернулась первой? Где же молодая госпожа?»

Несмотря на кажущуюся мягкость характера, бабушка Ли была старшей в семье. Ланьэр поклонилась и сказала: «Бабушка Ли, я заметила, что погода темнеет, и забеспокоилась, что может пойти дождь и госпоже станет холодно, поэтому я вернулась за зонтом и более теплым плащом».

Бабушке Ли очень понравилась заботливость Ланьэр, и выражение её лица заметно смягчилось после её слов. Однако, поскольку госпоже служило много людей, можно было бы просто отправить кого-нибудь другого. Но если госпоже вдруг понадобится её помощь, это создаст проблемы.

«Ланьэр, как только ты нашла одежду, ты могла просто отправить служанку обратно. Зачем тебе было самой проделывать весь этот путь?»

Ланэр почувствовала недовольство в словах бабушки Ли, но выражение её лица осталось неизменным. Она улыбнулась и шагнула вперёд, чтобы помочь женщине, направившись к комнате молодой госпожи, и сказала: «Как Ланэр могла посметь вернуться одна? Только потому, что госпожа увидела, что погода плохая, она указала на молодого господина и велела мне вернуться. Она подумала, что я должна взять плащ, который сшила для молодого господина, вместе с одеждой, которую сшила для молодой госпожи несколько дней назад, поэтому она и велела мне вернуться».

Сказав это, он достал из шкафа белоснежный плащ и показал его бабушке Ли. Она подумала: «Неудивительно, что молодой человек так заботится о своей жене. Этот плащ будет готов к ношению через несколько дней, когда подует осенний ветер».

Он помог взять плащ и велел Лан'эр повернуться и найти одежду для юной леди. Когда она нашла персиковую верхнюю одежду, он поторопил ее вернуться, так как, похоже, вот-вот пойдет дождь, и они не хотели, чтобы юная леди и молодой господин простудились.

Услышав настойчивые просьбы бабушки Ли, Ланэр позволила маленькой служанке нести зонтик и следовать за ней, спеша к главному дому, который находился всего в нескольких шагах.

Она ускорила шаг и чуть не столкнулась со старшим из молодых господинов. Ланэр быстро отступила на несколько шагов назад, поклонилась и извинилась, сказав: «Я заслуживаю смерти, я заслуживаю смерти».

Ду Гоу и так испытывал стыд и смущение за эти обидные слова, сказанные им в порыве импульса. Однако, услышав отцовский выговор, он возмутился. Как она и сказала, этот особняк давно уже был владением этой женщины. Не говоря уже об отце, даже его второй брат был очарован ею благодаря этой странной служанке.

Хотя Ду Гоу нечасто бывал в саду Синья, он узнал личную служанку, которая прислуживала девочке, после того, как несколько раз её видел. Увидев в её руке красно-голубую одежду, он не мог понять, кому она предназначена. Игнорируя попытку служанки извиниться и не обращая внимания на сохранность одежды, он протянул руку, выхватил плащ и с силой бросил его на землю.

"Ах! Уф!" — испуганно вскрикнула Ланэр, увидев действия Ду Гоу, но прежде чем она успела что-либо сказать, на нее обрушился острый взгляд, и она быстро прикрыла рот рукой, не смея больше ничего произнести.

Ду Гоу, пребывавший в смятении, понимал, что поступает неправильно, но не мог себя контролировать и не хотел создавать больше проблем. Он фыркнул и, повернувшись, быстро ушел, а слуга последовал за ним.

Вскоре после ухода Ду Гоу, Ду Хэ, извинявшийся за брата, поспешно последовал за ним. Он увидел служанку младшей сестры, которая, закрыв рот рукой и со слезами на глазах, опустилась на колени, чтобы собрать разбросанную, затоптанную одежду. Он сразу понял, кто это сделал. Хотя он был зол, он вспомнил, как мать остановила отца, и увидел его умоляющее лицо, поэтому он подавил гнев и помог собрать одежду. Взглянув на плащ, который, казалось, не подходил младшей сестре, он спросил Ланьэр: «Это не похоже на то, что могла бы носить Яоэр. Зачем ты взял его с собой?»

Увидев, что это молодой господин, Лан'эр быстро поклонился и ответил: «Этот белоснежный плащ сшила сама госпожа. Несколько дней назад госпожа послала кого-то за новой одеждой для вас. Госпожа лично выбрала материал и фасон, чтобы сшить его для вас. Сегодня прохладно, и поскольку служанке слишком далеко возвращаться за вашей одеждой, госпожа нашла для вас вот этот плащ».

Услышав это, гнев Ду Хэ значительно утих, но, взглянув на грязь на плаще, она почувствовала укол обиды. Она осмотрела плащ Юэ Яо и, увидев, что он не очень грязный, сказала Ланьэр: «Мать и Яоэр внутри разговаривают с отцом. Тебе следует быстро забрать этот плащ и переодеться. Пусть Синэр сначала заберет мой. Помни, ничего не говори, когда вернешься».

Ланьэр, увидев предупреждение молодого господина, быстро согласилась и повела маленькую служанку за своей спиной обратно во двор. Ду Хэ, увидев, как они уходят, на мгновение опустила взгляд на грязь на своем плаще, прежде чем бросить одежду Синэр, сидевшей рядом, и сердито направилась в сад Вэньшу.

В главной комнате Ду Жухуэй, не подозревая, что Ду Гоу в очередной раз совершил что-то предосудительное, чувствовал себя гораздо спокойнее, слушая мягкие уговоры Цяньнян и нежные слова своей юной дочери Юэяо.

Увидев его улыбающееся лицо, Юэяо, уставшая за весь день, зевнула и посмотрела на свою очаровательную дочь. Супруги улыбнулись друг другу.

Цяньнян взяла Юэяо с кровати и, подержав её немного, увидела, как малышка несколько раз пососала грудь и уснула. Она осторожно положила её на диван, накрыла одеялом и уже собиралась выйти поговорить с хозяином, когда её встревожила его хитрая улыбка. Она пожаловалась: «Что делает хозяин? Ты чуть не выбил сердце Цяньнян из груди».

Во время разговора он прикрыл грудь рукой и сделал несколько глубоких вдохов.

Хотя Ду Жухуэй не был наивным юношей и за свою жизнь встречался со многими женщинами, вид того, как Цяньнян заботилась о Юэяо, заставил его сердце замереть. Думая о том, какой он молодой, но всё ещё ведёт себя как подросток, он неловко почесал затылок и с глупой улыбкой сказал: «Цяньнян такая красивая».

"А?! Как ты могла сказать такие непристойности?" — Цяньнян была потрясена, услышав это, ее красные губы слегка приоткрылись. Когда она поняла, что означают эти слова, ее лицо покраснело так сильно, что казалось, вот-вот загорится.

Они были женаты шесть лет. Цяньнян обычно была нежной и тихой, но этот застенчивый взгляд и раскрасневшиеся щеки заставили Ду Жухуэй удивлённо остановиться.

Он невольно шагнул вперед, взяв ее, не зная, что делать, в свои толстые руки. Он посмотрел на розовое пятно, распространившееся на ее шею и одежду, и медленно опустил голову...

"Ах, ах, ах."

«Хозяин, что с вами?» Коко посмотрела на своего хозяина, который вошел в комнату с покрасневшим лицом, выглядя одновременно пристыженным и взволнованным. Увидев, что он стоит на вершине горы, где пасутся желтые коровы, и совершенно измотан, она быстро подошла и протянула ему восстанавливающую пилюлю, чтобы восполнить его силы, и осторожно спросила.

Выплеснув свое разочарование, Юэяо, услышав вопрос Коко, вспомнила, как притворилась спящей и услышала этот неловкий голос, и ее лицо снова покраснело.

Юэяо подумала про себя: «Эта парочка, так увлекшись страстью, не смогла себя контролировать. Хотя погода была плохая, всё равно был дневной свет. К тому же, она сидела на мягком диване. Это было действительно неловко».

Коко наблюдала, как лицо её хозяйки сначала покраснело, а затем побледнело, и догадалась, что ей, должно быть, трудно что-то сказать. Поэтому она перестала спрашивать. Хотя ей было очень любопытно, она помнила наставления своего старшего брата и не хотела расстраивать хозяйку. Она сглотнула слова, которые вот-вот должны были вырваться наружу, прижалась к ногам хозяйки и тихо ждала, пока та успокоится.

В прошлой жизни Юэяо, благодаря своему писательскому таланту, читала несколько эротических романов, но персонажи в них были ей незнакомы. Сегодня, из любопытства, она притворилась спящей, желая подслушать шепот отца и матери. Однако она никак не ожидала услышать вместо этого «хмм, ах». Как же Юэяо могла не смутиться?

Хотя сама она никогда этого не видела, по крайней мере, она наблюдала за бегущими свиньями, даже не употребляя свинину в пищу. К тому же, один только звук так смутил Юэяо, что она быстро спряталась в своем личном пространстве. Выплеснув гнев, она постепенно успокоилась.

Увидев Коко, послушно прижавшуюся к ней, она улыбнулась и нежно погладила её огненно-рыжую шерсть. Это была первая встреча с Коко за последние несколько дней, проведённых в этом пространстве. Не желая вспоминать о неловком инциденте, она взяла Коко на руки и внимательно осмотрела её. Убедившись в отсутствии травм, она с любопытством спросила: «Коко, я не видела тебя и старшего брата-целителя в Императорской больнице последние несколько дней. У учителя всегда было суровое лицо, поэтому я не осмеливалась задавать слишком много вопросов. Куда ты ходила?»

Коко была одета в маленькую курточку, которую Юэяо сшила и вышила для нее, когда та училась рукоделию. Вспоминая последние несколько дней обучения, она поняла, что Коко была слишком непослушной. Хотя она и говорила, что делает то, что хорошо для ее учителя, на самом деле она этого никогда не делала.

Подняв свои маленькие передние лапки, оно взъерошило шерсть на голове, глаза его покраснели, и оно, раскаявшись, опустило голову, сказав: «Учитель, в последние несколько дней старший брат-целитель отвел меня в Бюро церемоний, где я изучил некоторые правила и этикет. Раньше я был слишком высокомерен, думая, что я первое духовное существо, рожденное из этого пространства, и смотрел свысока на всех, кто пришел после меня. Я, я, я прошу прощения».

Услышав слова Коко, Юэяо не придала этому особого значения. Даже за пределами этого пространства люди делятся на разные классы. Кроме того, на такой большой территории не так много духовных существ, которых можно было бы породить. Понятно, почему Коко считает себя выше других.

«Коко, я не думаю, что с тобой что-то не так или что ты высокомерна. Я ленивая и не люблю соревноваться. Если бы не ты, которая меня поддерживала, я бы, наверное, даже не смогла толком выучить основы поэзии и литературы, не говоря уже о том, чтобы спешить с выполнением заданий. Я хотела повысить свой уровень и пойти в Императорскую больницу изучать алхимию. Это ты раньше обращалась за помощью к боссу Хуа из магазина одежды. Иначе как она могла так легко мне это позволить, а потом перешить одежду, когда у меня появилось свободное время?»

☆、Глава 33

Чем больше Юэяо говорила, тем больше чувствовала себя по-настоящему счастливой, но не осознавала, насколько она хороша, когда только получила это пространство. Если бы не Кеке, заставлявшая её учиться, она бы так сильно пожалела об этом, что хотела покончить с собой, когда узнала, что у её отца была скрытая болезнь головного мозга.

«Нет, Коко уговаривала Мастера учиться и выполнять задания, потому что не хотела, чтобы Мастер не смог вернуть тысячу золотых слитков, которые он должен, через пятьдесят лет, и чтобы пространство обрушилось, а я исчезла вместе с ним», — печально уточнила Коко, добавив, что это не так хорошо, как говорил её Мастер.

«Что плохого в желании Коко жить? Но ладно, давайте больше не будем говорить о прошлом. Это пространство настолько волшебное, что, естественно, хранит множество секретов. Хотя ты и дух, рожденный в этом пространстве, оно было изменено великим богом, обладающим божественной силой. Как бы тебе ни было любопытно, ты больше не можешь думать об этом, понимаешь?»

Юэяо нравится любознательность и наивность Коко, но если эта любознательность причинит вред Коко или «людям» в космосе, то такая наивность и любознательность будут совершенно неприемлемы.

Коко не посмела сейчас исследовать какие-либо тайны космоса и поспешно кивнула, сказав: «Мастер, Коко всё это знает».

Видя его осторожность, Юэяо почувствовала щемящую боль в сердце. Она взяла малыша на руки и прошептала ему на ухо несколько слов. Когда он посмотрел на нее с удивлением, волнением и недоверием, он воскликнул: «Учитель, неужели это правда? Могу ли я действительно выйти с вами из космоса?»

Юэяо посмотрела на малыша, который возбужденно прыгал у нее на руках, почти не в силах его удержать, и кивнула с улыбкой, сказав: «Это правда. Мой учитель лично сказал мне, что как только ты достигнешь пятидесятого уровня и твоя вторая профессия будет 8-го ранга высшего уровня, он сможет вывести тебя из космоса. Поэтому тебе следует изучить некоторые человеческие правила в бюро Шанъи. Таким образом, даже если меня не будет рядом, когда ты будешь там, ты сможешь защитить себя».

Зная, что она также может отправиться в космос, Коко больше не испытывала нетерпения, желая изучить эти правила. Даже если её просили следовать за хозяином, чтобы сражаться с монстрами на поле боя, она была готова это сделать, несмотря на полное отсутствие атакующих способностей.

Вспомнив, что еще много правил ему не понято, оно забеспокоилось и сказало Юэяо: «Иди выучи правила», после чего мгновенно исчезло.

Юэяо осталась стоять там, качая головой и беспомощно улыбаясь, а затем присела на корточки, чтобы собрать безоары.

В отличие от солнечного и теплого неба внутри космического пространства, после того как Юэяо вошла в космос, небо было затянуто темными тучами, и вскоре начался моросящий дождь.

Ду Гоу был крайне раздражен неуважением отца и в спешке оказался во дворе бабушки Чжу. Если бы он не был там раньше, Ду Гоу, вероятно, не узнал бы, что в таком большом и богатом особняке Ду находится такой пустынный и обветшалый двор, заросший сорняками.

Увидев, что небо затянуто тучами, а ветер гонит сорняки во дворе, Деван забеспокоился, что его господин простудится. Хотя он знал, что Ду Гоу сердится, он все же шагнул вперед и низким голосом сказал: «Молодой господин, похоже, скоро пойдет дождь. Даже если вы думаете о бабушке Чжу, вам следует позаботиться и о своем здоровье. Почему бы нам сначала не вернуться во двор и не прийти завтра, когда погода прояснится?»

«Вернуться во двор? Ха, в этом огромном особняке Ду, где мой двор?» — саркастически рассмеялся Ду Гоу, услышав слова Чжун Ну.

Глядя на своего подавленного старшего сына, Деван понял, что утратил всю свою надменность перед другими. Он действительно не мог понять, почему, доверив молодого господина заботе своей жены, она не могла избавиться от этой надоедливой старухи Чжу раньше. Вместо этого ей позволили заботиться о старшем сыне и прислуживать ему. Мало того, что она весь день слишком много болтала, так она еще и хуже справлялась с заботой о молодом господине, чем уборщица во дворе.

Старший сын никогда не смотрел на хозяйку дома с добротой, а хозяйка никогда не относилась к молодому господину холодно. Если бы господин настаивал на том, чтобы не успокаивать плач молодого человека и передал его хозяйке на попечение, оказался бы молодой господин в таком состоянии?

«Слепой дурак! Думаешь, можешь выставлять напоказ свою власть передо мной только потому, что я, Чжу Цуйчжи, в бедственном положении? Ты действительно слепой! Не говоря уже о том, что я была служанкой приданого у бывшей госпожи, даже старший молодой господин очень на меня полагался. Сейчас просто господин болен, а старший молодой господин слишком почтителен, чтобы что-либо сказать. Если подождем еще несколько дней, он обязательно вытащит меня из этого жалкого места, где даже свиньи и собаки не могут жить».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086 Kapitel 1087 Kapitel 1088 Kapitel 1089 Kapitel 1090 Kapitel 1091 Kapitel 1092 Kapitel 1093 Kapitel 1094 Kapitel 1095 Kapitel 1096 Kapitel 1097 Kapitel 1098 Kapitel 1099 Kapitel 1100 Kapitel 1101 Kapitel 1102 Kapitel 1103 Kapitel 1104 Kapitel 1105 Kapitel 1106 Kapitel 1107