Nací bella y soy suprema - Capítulo 88

Capítulo 88

Вызывает ли это беспокойство?

Прежде чем она успела что-либо понять, это красивое лицо наклонилось к ней.

Боже мой, какие у тебя потрясающие глаза!

Свет был необычайно ярким и необычайно мягким, словно мерцающие звезды на небе.

Постепенно ее взгляд сузился — дул весенний ветерок, весенние цветы были в полном цвету, явно была ночь, так почему же ей казалось, что повсюду яркий весенний свет?

Сверху раздался тихий смешок: «Ты хорошо выглядишь, когда ревнуешь, мне это нравится».

У меня в голове всё помутнело.

Он сказал, что ему нравится?!

Прежде чем в ее сердце успела зародиться радость, великолепный весенний пейзаж перед ее глазами в одно мгновение исчез. Он уже повернулся и пошел вперед один, оставив Линь Фэйфэй стоять там в полном изумлении.

Спустя некоторое время.

Наконец она очнулась от оцепенения и топнула ногой вслед удаляющейся фигуре.

«Эй, что за чушь ты несёшь!»

«Больше не уходи один, а то заблудишься», — донесся ленивый голосок.

теряться?

"Это явно не так, Чу Ин, вернись сюда и объясни! Кто завидует?! Эй..."

Переселение душ в странных историях из китайской студии: Глава тридцать восьмая — Красавец Ян и послание

«Уйти из Цзиньлин?» — Линь Фэйфэй вздрогнула. — «Куда ты идёшь?»

Гора Цзюхуа.

Линь Фэйфэй на мгновение задумалась и наконец вспомнила слова своего учителя, сказанные на горе Маошань: «Так, а как же задание, которое тебе поручил учитель? Во время Праздника середины осени тебе нужно отправиться на гору Цзюхуа, чтобы выполнить кое-что».

Он посмотрел на неё: "Ты идёшь?"

«Я?» Она помолчала немного, затем улыбнулась и сказала: «Если вам понадобится моя помощь, я пойду».

"Помогите?" За его длинными ресницами ледяные глаза сияли, словно во сне. Спустя мгновение он пристально посмотрел на нее. "Помогите мне?"

Линь Фэйфэй закатила глаза, забавляясь. Разве этот вопрос нуждался в подтверждении?

"конечно."

Он кивнул: «Хорошо».

«Я никогда не была на горе Цзюхуа в наше время», — пробормотала Линь Фэйфэй себе под нос, уже довольно игриво, но тут же снова оживилась. «Когда мы уезжаем?»

"завтра."

«Завтра?» — воскликнула она с недоверием. — «Так скоро!»

Ответа не последовало.

«Ну... я ненадолго выйду и поговорю с безумным монахом и остальными».

.

Нам следует ему сказать.

Линь Фэйфэй быстро направилась к гостинице «Циньхуай».

Он действительно сказал, что ему понравилось, и выражение его лица казалось очень серьезным… Мое лицо начало гореть, и я потрогала волосы — той ночью, когда я вернулась в гостиницу спать, я обнаружила на голове красивую серебряную заколку, ту самую, которую семья Чжан видела раньше. Оказалось, это был подарок для меня, и он приготовил его давным-давно.

В тот самый момент, когда в её сердце начало зарождаться приятное чувство, её осенила серьёзная проблема: неужели ему не нравится Мяоцин?!

Замедлять.

Прошло несколько дней, а он так и не пришел ко мне... По современным меркам его слова кажутся слишком завуалированными! Этот плейбой просто ищет мимолетной интриги?

Погруженный в размышления, я шел быстрым или медленным шагом, пока в поле зрения не показалась гостиница «Циньхуай».

Внезапно надо мной раздался магнетический голос.

«Боюсь, как только новость о моем приезде распространится, все женщины в Цзиньлине будут без ума от меня».

Затем раздался вздох, напоминающий вздох Стивена Чоу.

.

Линь Фэйфэй замерла на месте.

—Коллапс? Вы шутите? Неужели в древности действительно существовали такие самовлюбленные люди? Хотя вполне возможно, что голос был действительно очень приятным... подождите, он звучит как-то знакомо...

Когда она наконец превратилась из камня обратно в человека, ее уши наполнились смехом и восторженными похвалами бесчисленных женщин, которым, похоже, эти слова совсем не казались смешными.

«Неужели молодой господин Ян думает, что недостаточно людей, которые влюблены в тебя?» — спросил он с оттенком кокетства.

«Мы наконец-то прибыли, а молодой господин Ян даже не может уделить нам немного времени…»

"..."

После долгой паузы Линь Фэйфэй наконец-то пришла в голову первая мысль: «Боже мой, пожалуйста, не причиняйте мне боль в ушах! Неужели у древних женщин совсем не было чувства эстетики?»

Прежде чем я успел сформировать вторую реакцию…

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219