Kapitel 21

Противники превосходили их численностью, и Хай Лин понимала, что лучше всего разрешить ситуацию быстро. Поэтому она с самого начала действовала в полную силу, её кулаки летели со скоростью молнии. В тусклом свете яркий кулак выглядел как распускающийся цветок, прекрасное зрелище. В момент отвлечения внимания один человек был застигнут врасплох и получил удар. Один удар вызвал онемение щеки и хлынувшую кровь изо рта. Он отшатнулся на несколько шагов назад, прежде чем подняться на ноги и, покачав головой, не упал на землю.

Успешная атака Хайлиня заставила убийц насторожиться и не решаться на необдуманные действия.

Вождь отряда в чёрных одеждах быстро взглянул, затем сделал жест рукой, и остальные разделились, чтобы окружить врага.

Неожиданно мисс Цзян оказалась не обычной женщиной. Она чрезвычайно безжалостна в своих действиях. Неудивительно, что обычным охранникам семьи Цзян не удалось убить её ранее.

Руж уже выбежала, и люди в чёрном проигнорировали её. Их начальство не приказывало им убивать кого-либо ещё, но им было приказано убить госпожу Цзян. Если бы они не смогли убить настоящую госпожу, все бы погибли. Поэтому у них не было другого выбора, кроме как действовать безжалостно.

В этот момент ветер пронзил оконную решетку, и снаружи появились две фигуры света, за которыми быстро последовали еще два или три человека.

Теперь комната Хайлин была переполнена людьми, и места для передвижения не оставалось.

Одетые в черное мужчины, окружавшие их, проигнорировали новоприбывших и бросились прямо на Хай Лина. Они одновременно вытащили свои длинные мечи, мгновенно образовав боевой порядок, излучающий леденящий свет, который простирался и покрывал небо.

Хай Лин развернулась и, используя свои Огненные Облачные Сапоги, оттолкнулась мощным порывом ветра, сопровождаемым холодным криком: «Умри!»

Один человек был выбит из строя, в результате чего строй нарушился.

В этот момент появились несколько мужчин в масках и перепрыгнули через них. Раздался нежный голос: «Бесстыжие! Как смеют несколько взрослых мужчин издеваться над женщиной? Я преподам вам урок!»

Глава 26. Шторм убийств

Хай Лин с удивлением обнаружила, что следующей появилась женщина с чистым и мелодичным голосом. Однако её лицо было скрыто лёгкой вуалью, из-за чего её черты лица были неразличимы. В её тёмных глазах вспыхнул холодный свет, затем она взмахнула складным веером и с шумом взмахнула им, источая убийственную ауру.

Его тело двигалось с молниеносной скоростью и безжалостностью, и вскоре послышался звук ломающихся костей, свидетельствующий о его свирепости с первого же движения.

Как только женщина сделала свой ход, остальные, появившиеся после нее, также одновременно атаковали. На этот раз одетые в черное убийцы явно уступали противнику в силе и в мгновение ока потерпели поражение.

Когда Хай Лин бросилась вперёд, безжалостно расправляясь с людьми в чёрном, она спокойно спросила: «Кто вы? Почему вы мне помогаете?»

К сожалению, никто не обратил на неё внимания. Те немногие, кто появился позже, были озабочены только тем, как расправиться с убийцами в чёрных одеждах. Каждое их движение было смертоносным, каждый шаг — кражей душ. В мгновение ока несколько убийц в чёрных одеждах погибли, а оставшиеся были в шоке.

В этот момент у двери раздался шум.

Руж и четвертая госпожа Ду Цайюэ ворвались из-за двери: «Линъэр, Линъэр».

Увидев это, человек в черном повернулся и набросился на Ду Цайюэ и Яньчжи.

Выражение лица Хай Лин резко изменилось, и она быстро сказала: «Нет».

Как только она закончила говорить, мимо промелькнула фигура и ударила ладонью мужчину в черной одежде, пытавшегося взять в заложники Ду Цайюэ и Яньчжи. Глаза мужчины закатились, и он потерял сознание.

В то же время еще двое или трое оставшихся людей были убиты, и в живых остались только двое. Эти люди выглядели отчаявшимися и не смели больше оставаться в живых, поэтому они бежали, спасая свои жизни.

Внутри комнаты мебель была полностью разрушена, и в помещении царил полный беспорядок.

В воздухе стоял запах крови. Появившаяся позже группа людей огляделась и, убедившись, что Хай Лин, Ду Цайюэ и остальные в порядке, выпрыгнула из окна.

Хайлин поспешила на несколько шагов, подбежала к окну и крикнула этим людям: «Кто вы все? Почему вы мне помогаете?»

«Просто выполняю приказ», — раздался холодный, загадочный голос, а затем затих в темноте.

Этими людьми были служанки Ши Мэй и Ши Чжу, посланные премьер-министром левых взглядов Си Линфэном для защиты Хай Лин и остальных.

Если бы не они сегодня ночью, даже если бы Хайлин смогла защитить себя, её мать и Яньчжи, вероятно, оказались бы в опасности. При мысли об этом Хайлин почувствовала, как по спине пробежал холодок, и её бросило в холодный пот. Если бы не они, у неё не осталось бы ни одного родственника в этом мире.

В этот момент четвертая госпожа Ду Цайюэ внезапно вырвала, затем выбежала за дверь и ее сильно вырвало на улице.

Хайлинг почувствовала в воздухе запах крови; он был действительно слишком сильным. Ее мать никогда раньше не видела ничего подобного, неудивительно, что ее постоянно рвало. Будучи хирургом, она к этому привыкла и не приняла это близко к сердцу. Даже Яньчжи нахмурилась, не в силах это вынести, но все же терпела.

Хайлин махнула рукой, давая Яньчжи знак уйти.

Она оглядела комнату, в ее глазах мелькнул безжалостный блеск, а на губах играла улыбка. Без сомнения, сегодня вечером нанести удар будет Цзян Батянь.

Он сделал это просто потому, что не хотел, чтобы император подавлял семью Цзян, и она, к своему несчастью, стала жертвой борьбы за власть при императорском дворе.

Нет, она никогда не подчинится покорно и не станет жертвой.

Хай Лин немного подумала, а затем вышла на улицу. Снаружи темные тучи рассеялись, появилась луна, и небо наполнилось ее сияющим светом.

Ду Цайюэ перестала рвать и выглядела немного лучше. Как только она увидела, что вышла Хайлин, она в панике бросилась к ней и вытащила ее, чтобы осмотреть.

"Линъэр, ты в порядке? Ты в порядке?"

Хайлин покачала головой и лишь с облегчением вздохнула, увидев, что с ее матерью и Яньчжи все в порядке. К счастью, все были целы и невредимы; это было огромным облегчением.

«Руж, давай переночуем в комнате мамы. Завтра утром сходи и расскажи управляющему Хану о том, что случилось прошлой ночью, и попроси его прислать кого-нибудь, чтобы разобраться с этим».

Изначально Хай Лин хотела, чтобы стюард Хань доложил властям, но потом передумала, понимая, что Цзян Батянь никогда не позволит Хань Ляну доложить властям.

«Да, мисс».

Хайлинь и Яньчжи помогли Ду Цайюэ добраться до её комнаты, чтобы она могла отдохнуть.

Та ночь была захватывающей и полной опасностей, но, к счастью, они выбрались невредимыми. Все трое остались целы и невредимы, благодаря людям, которые появились позже. Они сказали, что действовали по приказу, но по чьему приказу они были защищать их? У этого человека был острый глаз; они знали, что она в опасности.

Если однажды я узнаю, кто это, я обязательно его как следует поблагодарю.

Пока Хайлин размышляла об этом, она умылась и отдохнула. Приближался рассвет, и она верила, что убийцы больше не предпримут никаких действий.

На следующий день Янь Чжи встал рано и поспешил во двор, чтобы сообщить Хань Ляну, что накануне вечером к девушке пришли убийцы. К счастью, девушку тайно охранял кто-то, поэтому она была в безопасности. Однако убитые убийцы всё ещё находились во дворе Циньфан. Хань Лян получил указание немедленно прислать кого-нибудь, чтобы разобраться с ними.

Хань Лян был потрясен и немедленно приказал своим слугам убрать беспорядок, одновременно уведомив генерала.

Слуги в особняке генерала быстро узнали, что накануне вечером кто-то пытался совершить покушение на Третью мисс. Новость распространилась мгновенно, а затем кто-то другой слил информацию, так что все в столице узнали о покушении на будущую наследную принцессу.

Резиденция наследного принца.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema