Kapitel 165

К сожалению, Хай Лин совсем не смотрел на Е Линфэна. Теперь Е Линфэн другой. Он не премьер-министр Великой Чжоу и не Си Лэнъюэ из Дворца Холодного Демона. Он — новый император Северной Лу.

Все присутствующие женщины смотрели на него с вожделением, словно увидели большой кусок мяса. Собирается ли она драться с этими женщинами за кусок мяса или делить мужа с кем-то еще? Одна мысль об этом заставляла ее содрогаться. Где есть женщины, там нет недостатка в войнах. Ей не нравилось драться с другими женщинами только ради того, чтобы завоевать мужчину.

Е Линфэн слегка прищурился. Увидев, что девочка рядом с ним даже не взглянула на него, его внезапно охватила легкая злость. Эта злость заставила Цзи Цуна, сидевшего по другую сторону от него, почувствовать себя неловко. К сожалению, Хай Лин, похоже, ничего не замечал и по-прежнему не смотрел на Е Линфэна. У него и так было много женщин, на которых можно было смотреть, зачем ему еще одна?

К сожалению, Е Линфэн ни на кого не смотрел и не замечал никого от начала до конца.

В этих глубоких, холодных глазах промелькнула нотка гнева, и тут же одна рука опустилась и схватила руку Хайлин под столом.

Теперь Хай Лин не могла притворяться, что не видит его. Этот мужчина был не только властным, но и напористым. Казалось, что то, что она знала раньше, было лишь другой его стороной. Его внутренняя сила была настолько всепоглощающей, что её нельзя было игнорировать.

Хай Лин попыталась отдернуть руку, но по сравнению с Е Линфэном ее сила была подобна силе птенца по сравнению с орлом; она совершенно не смогла отдернуть руку.

Более того, если она предпримет какие-либо решительные действия, другие узнают о её отношениях с Е Линфэном, и ей больше не удастся от этого убежать. Поэтому Хай Лин ничего не оставалось, как стиснуть зубы и терпеть, не двигаясь с места. Подняв глаза, она увидела, что у парня, ещё мгновение назад холодного и непроницаемого, теперь на губах появился самодовольный блеск, а в глазах сияла решимость.

Линъэр, даже не думай о побеге.

Во время банкета никто не заметил действий императора и госпожи Цзи. В конце концов, он был императором страны, и кто посмеет долго на него пялиться? К тому же, их действия произошли в мгновение ока.

Маленький львенок Цюцю, прижавшийся к Хайлин, пристально смотрел на Е Линфэна. Однако Хайлин знала, что этот львенок на самом деле — задира, охотящийся на слабых. Столкнувшись с мощной аурой Е Линфэна, этот парень, вероятно, не посмеет издать ни звука. Подумав об этом, она взглянула на львенка, и, конечно же, этот проклятый малыш не сделал ни единого движения. Он даже закрыл глаза и притворился спящим.

Кто-то принес вино, чтобы поднять тост за императора, и Хай Лин вздохнула с облегчением, думая, что ее руку могут освободить, но, к ее удивлению, длинная, тонкая рука все еще крепко сжимала ее.

Е Линфэн взял бокал вина другой рукой, слегка кивнул и выпил по бокалу вместе с пришедшим.

После того как один человек подошел, чтобы произнести тост, остальные осмелели, и многие важные придворные чиновники подошли, чтобы предложить свое вино. Вскоре банкет снова оживился.

Однако с самого начала и до конца Е Линфэн крепко держал руку Хай Лин, не позволяя ей вырваться.

Началась игра в «питчпот», а также игра в загадки, и многие молодые девушки подошли, чтобы принять участие.

В этот момент кто-то подошел, улыбнулся Хайлин и тихо сказал: «Мисс Джи, не хотели бы вы сыграть со мной в игру с горшочками?»

Хай Лин подняла бровь, глядя на идущую к ней женщину. Естественно, она её не узнала, но, желая на время избавиться от Е Линфэна, кивнула: «Хорошо».

Е Линфэн прекрасно знал о её маленьком замысле, поэтому не стал создавать ей проблем и медленно отпустил её руку.

Пара непостижимых глаз смотрела на Хай Лин, словно она была её добычей. Когда она медленно поднялась и передала маленького львенка на руки Ши Мэю, его глаза невольно сузились, устремившись на львенка убийственным взглядом. Маленький львенок невольно вздрогнул. Почему этот человек смотрит на него? Он ничего не сделал.

Е Линфэн нахмурился. Он хотел узнать, самец это или самка. Если это самец, он обязательно оставит его себе.

Маленький львенок снова вздрогнул, гадая, чем же он мог оскорбить этого хозяина.

Как только Хай Лин вышла на арену, к ней сразу же обратили внимание многие. Многие женщины даже встали и окружили её, отчасти надеясь завоевать расположение императора, а отчасти желая проверить, умеет ли эта молодая леди из семьи Цзи играть в бейсбол или разгадывать загадки. Глядя на её элегантность и благородство, трудно было испытывать к ней хоть какое-то утешение.

Е Линфэн незаметно наблюдал за происходящим и заметил, что многие взгляды были прикованы к Хай Лину. Он прищурился, и его взгляд стал чрезвычайно острым. Человек, сидевший рядом с ним, недоумевал, что же на этот раз случилось с императором.

Они и не подозревали, что Е Линфэн ненавидит, когда кто-то смотрит на Хай Лин, и, наблюдая за ситуацией на поле, им внезапно пришла в голову одна мысль.

Ему следует выбрать себе несколько наложниц, привести её во дворец и держать рядом с собой, не допуская никаких попыток с ней сблизиться.

Глядя на неё сегодня, понимаешь, насколько она великолепна. Даже среди группы молодых девушек на банкете она остаётся самой ослепительной, выделяясь с первого взгляда. Как он мог позволить ей постепенно задуматься о нём и принять его? Поэтому он должен как можно скорее выбрать её для въезда во дворец и держать рядом с собой.

После долгих раздумий выражение лица Е Линфэна наконец немного расслабилось.

Все вздохнули с облегчением, а затем подошли несколько человек, чтобы поговорить с императором и обсудить придворные дела.

На первый взгляд, всё казалось гармоничным и мирным, но в действительности многие не подчинились внезапно появившемуся новому императору. Несмотря на его внушительное присутствие и решительные методы, благодаря которым он с молниеносной скоростью, едва появившись, смог завоевать расположение группы придворных чиновников и даже добиться от покойного императора признания его власти и издания указа о передаче трона, большинство министров всё же оставались непокорными. Они лишь поддерживали видимость мира.

В центре банкета собралось множество красавиц, которые смотрели на Хайлин.

Девушка, которая ранее пригласила Хайлинь, сказала: «Мисс Джи, как насчет того, чтобы сыграть в игру с метанием копья?»

Хай Лин кивнула, но ничего не сказала прямо. Она хотела узнать, чем занимаются эти женщины.

Среди этих людей она знала лишь немногих, но не большинство. Единственными, кого она узнала, были Е Люшуан, кузина Е Линфэна Си Янь и принцесса Чжаоян Фэн Яо. Однако ни одна из этих трех женщин, похоже, не испытывала к ней симпатии, особенно Фэн Яо, которая питала к ней глубокую ненависть. Что касается госпожи Си Янь, она тоже выглядела обиженной, недоумевая, чем же она ее обидела.

Как только молодая леди, провоцировавшая Хайлиня, закончила говорить, Е Люшуан вмешалась: «Моя кузина никогда раньше не играла, так что вы можете просто сыграть в непринужденную партию, но, пожалуйста, не делайте никаких ставок».

Сначала никто не обратил на это внимания, но как только она открыла рот, у некоторых людей начали появляться идеи, и один из них высказал свою точку зрения.

Какой смысл в лотерее, если нет ставок?

В глазах Хай Лин мелькнул холодный блеск, и она подняла взгляд на Е Люшуан. Е Люшуан встретила её взгляд, и её глаза забегали по сторонам. Честно говоря, она очень боялась взгляда Хай Лин.

Двоюродный брат Е Линфэна, западный Янь, вмешался: «В нашем Северном царстве Лу игра в «питчпот» всегда включала в себя пари. Какой смысл бросать, если нет пари? Что тут бросать?»

Принцесса Фэн Яо из Чжаояна также с большим интересом смотрела на Хай Лин, в ее глазах читалось веселье.

«Мисс Джи всегда отличалась смелостью, и я думаю, она бы приняла участие в любом пари, независимо от размера ставки».

"Правда? Тогда давайте начнём."

Женщиной, которая должна была составить конкуренцию Хайлин, была Ван Цин, дочь заместителя министра доходов. На самом деле, она завидовала красоте Хайлин и благосклонности, которую та получала от генерала Цзи и Цзи Шаочэна. Позже она даже села рядом с императором. На самом деле Ван Цин нравился Цзи Шаочэн, а не император. Однако, видя, как Цзи Шаочэн обращается с этой женщиной как с сокровищем, она стала завидовать и поэтому решила устроить скандал.

Это значит, что они попали в ловушку Е Люшуана.

Хай Лин взглянула на Ван Цин, затем на Е Люшуан, Западного Яня и принцессу Фэн Яо из Чжаояна, и невольно вздохнула про себя.

Почему на нее постоянно нападают? Это происходило, когда она была толстой, и до сих пор случается, когда она похудела. Так тяжело быть человеком. Но раз уж люди начали стучаться к ней в дверь, она же не может просто отступить и не участвовать, правда?

"Хорошо, а что поставлено на карту?"

В действительности, этот конкурс, где разыгрываются драгоценности, — не что иное, как соревнование за ювелирные изделия или деньги.

Как только Хайлин приняла вызов, все наблюдавшие за ней женщины улыбнулись и с большим интересом посмотрели на них.

Ван Цин, взглянув на головной убор из цветов и перьев на голове Хай Лин, очень его полюбила. Более того, он был очень дорогим, и с первого взгляда было видно, что он стоит больших денег.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema