Kapitel 101

«А? Что этот новенький здесь делает? Быстро, иди проверь его». Уилл взмахнул кнутом и ударил великана по голове.

«Да, господин!»

«Там есть люди, много людей и даже великаны».

«Давайте пойдем и спросим у них, как обстоят дела в поселке Хуанцюань».

"Эй! Вы не видели Эйса? Я ищу Эйса." Луффи подошел к ним в нескольких шагах.

Внезапно все бегущие люди резко остановились, и только тогда Уилл смог их отчетливо увидеть.

«Эй, здесь тоже две симпатичные девушки. Подожди, как ты сюда попал?» — громко спросил Уилл.

«Но теперь, когда вы пришли на мою территорию, лорд Уилл, вы мои рабы. А теперь, вы двое, подойдите сюда и сделайте мне массаж спины».

Уилл указал на Нами и Робин обоими пальцами, его выражение лица было в сто раз более похотливым, чем у Санджи.

«Рабы? Ты действительно хочешь, чтобы Нами и Робин стали твоими рабынями? Это непростительно». Глаза Санджи горели яростью.

«Хм! Ты смеешь мне возражать? Для меня большая честь быть твоими рабами».

"Удар в грудь". Санджи нанес удар ногой в прыжке, от которого Уилл отлетел в сторону, врезался в землю и образовал большую воронку.

«Такой слабак смеет говорить так высокомерно». Санджи выдохнул клуб дыма.

"Черт возьми, как они смеют нападать на меня! Хватайте их всех! Захватите их! Я сделаю из них самых жалких рабов на свете!" — сердито сказал Уилл, касаясь щеки.

«Новички, извините, но это всё ваша вина, что вы посмели напасть на лорда Уилла».

Группа шахтеров и несколько великанов, подняв оружие, бросились вперед.

"Ара, неужели уже начнётся драка?" Робин сложила руки вместе и активировала силу плода Цветок.

"Два дерева задушены!"

Внезапно из шеи каждого из присутствующих выросли две руки и крепко обхватили их, раздался треск!

Группа людей мгновенно потеряла сознание и рухнула на землю, в то время как три великана продолжили движение вперед, не получив никаких повреждений.

"Хм!" — холодно фыркнул Линь Цин, и три великана мгновенно упали на колени под воздействием ауры Линь Цина, а затем потеряли сознание.

Затем Линь Цин вытянул руку в форме когтя, и в мгновение ока в руке Линь Цина появился Уилл, которого он задушил за шею.

Глава 137. Разделение власти в поселке Хуанцюань (Пожалуйста, подпишитесь, голосуйте за ежемесячные билеты и рекомендуйте!)

«Сейчас я задам тебе несколько вопросов. Ответь на них честно, иначе я позабочусь о том, чтобы твоя душа развеялась по ветру», — безэмоционально произнесла Линь Цин.

Глядя на ледяной взгляд Линь Цин, Уилл понял, что обречен, если продолжит нести чушь.

«Кашель-кашель! Господин, пожалуйста, спрашивайте, я расскажу вам все, что знаю», — с трудом произнес Уилл.

Зоро и остальные были внезапно ошеломлены аурой, исходящей от Линь Цин. «Какая мощная аура!»

«Чьим ты подчиненным? Насколько велик поселок Хуанцюань? Кто правит поселком Хуанцюань?» Линь Цин отпустил его руку.

Уилл, упавший на землю, потер шею и дрожащим голосом ответил: «Мой господин, я принадлежу к юрисдикции лорда Восточного острова».

Оказывается, весь Подземный мир разделён на четыре острова, каждым из которых правит свой правитель. Правителем Западного острова является Гол Д. Роджер, который при жизни был Королём пиратов, а 22 года назад — самым могущественным человеком в мире.

Шер Тигр, владыка Северного острова, — человек-рыба, освободивший рабов мировой знати и являющийся великим героем расы людей-рыб.

Эдвард Ньюгейт, Белобородый, был одним из Четырех Императоров при жизни и известен как сильнейший человек в мире. Два года назад он был назначен лордом Южного острова.

Портгас Д. Эйс, лорд Восточного острова, — это тот самый Эйс, которого ищет Луффи. Он также был назначен лордом два года назад.

Четыре владельца островов разделили их на четыре части, и посреди этих четырех островов находился небесный остров, парящий в небе.

Этот парящий остров принадлежит верховному правителю Подземного мира, лорду Нанеркосу, и все четыре островных лорда подчиняются ему.

Этот парящий остров называется Небесным Доменом, а Нанркоса они называют Владыкой Домена.

Четыре острова разделены проливом и соединены четырьмя мостами души.

Воздушное пространство не связано с четырьмя островами; единственный способ попасть туда — воспользоваться транспортным космическим кораблем.

Восточный остров богат полезными ископаемыми, и обитатели Восточного острова должны добывать их днем и ночью, а затем транспортировать в воздушное пространство.

Души умерших направляются в Страну Мертвых, где случайным образом появляются у врат ада на четырех островах.

Что касается остальных островов, то это было вне компетенции Уилла; он умер тридцать лет назад и никогда не был ни на одном из них.

Кроме того, каждый островной правитель проживает во дворце на вершине самой высокой горы своего острова.

Море вокруг четырех островов совершенно лишено жизни, и корабли не могут плавать на поверхности.

Многие призраки не выдержали напряженной работы и хотели сбежать, и без исключения все они погибли в море.

Владыка владений также попытался вылететь из океана на космическом корабле, чтобы выяснить, где он находится и сможет ли он попасть в мир смертных.

И это тоже оказалось напрасным. В ста километрах от острова стоял густой туман, и, оказавшись внутри, человек вскоре погибал.

После десятилетий экспериментов повелитель владений наконец отказался от идеи отправиться в мир смертных.

«Верно, в Подземном мире нельзя использовать способности Дьявольских фруктов. Эта дама, должно быть, использовала способности Дьявольских фруктов!»

«Легенда гласит, что пока тело человека находится в Подземном мире, он может использовать силу Дьявольского плода. Однако, судя по вашей внешности, вы все — души!»

«Живым людям вход в Страну Мертвых запрещен, сэр. Ваши слова...»

"Хм! Какой ты болтливый. Мне тебя спросить или тебе?" Линь Цин шлёпнула его по лицу.

Линь Цин тут же толкнул Уилла в грязь, проявив к нему милосердие.

«Этот, этот, этот, Гол Д. Роджер, Шер Тайгер, Эдвард Ньюгейт, Портгас Д. Эйс — все это очень важные фигуры».

«После смерти он стал островным владыкой Страны Мертвых? Король пиратов, Король пиратов, пойдем найдем Роджера и спросим его, где сокровища?» Глаза Усоппа загорелись.

У остальных рты были широко раскрыты, почти до груди. Все это были легендарные личности; было невероятно, что они могли увидеть их снова после смерти.

"Эйс, это Эйс! Эйс на самом деле островной лорд Восточного острова! Мы сейчас на Восточном острове, пойдем найдем Эйса!" Луффи было все равно на все остальное.

«Этот Подземный мир — не обычное место. Если на время отбросить Тигра и Эйса, то Король пиратов Роджер и Белобородый на самом деле подчиняются этому лорду». Выражение лица Робина было серьезным.

«Похоже, что этот повелитель домена либо чрезвычайно могущественен, либо обладает особыми способностями», — сказал Линь Цин.

«Что бы это ни было, мы вернёмся в реальный мир, как только найдём Эйса». Зоро не любит медлить.

«Как думаешь, моя мама, Мел, будет здесь?» — внезапно спросила Нами, голос её дрожал от волнения.

"Нами, ты..." Глаза Робин тоже наполнились слезами; она тоже думала о своей матери.

После слов Нами группа людей пришла в восторг.

Не вдаваясь в подробности, за исключением Линь Цин и Фрэнки, у каждого члена команды Соломенной Шляпы умер близкий человек.

Как и Зоро, и его подруга детства Куина, с которой он пообещал, что однажды один из них станет величайшим мечником в мире.

Мать Робина зовут Николь Оливия, а его наставником является доктор Кловер.

Приёмный отец Чоппера, доктор Хирулук.

Умершая мать Усоппа, Бенчина.

Мать Санджи.

Погибший член экипажа Брук, капитан.

«Кхм, после десяти лет в поселке Хуанцюань их отправят в воздушное пространство. Интересно, что тогда произойдет».

«Но я слышал, что его съел сам Владыка Домена, и что наши люди — исключение», — неуместно заметил Уилл.

Линь Цин посмотрела на Уилла и сказала: «Ты такой болтун». Она втоптала Уилла в землю, оставив торчать лишь несколько прядей его волос.

"Ух ты, как это могло случиться? Неужели я больше никогда не увижу Мел?" — слабо всхлипнула Нами, и Линь Цин невольно почувствовала боль в сердце.

«Мисс Нами, не волнуйтесь, я обязательно отведу вас на поиски вашей матери». Санджи посмотрел на заплаканную Нами и утешил её с серьёзным выражением лица.

«Не обращайте внимания на слова этого мерзавца. Давайте сначала найдем Эйса, а потом отправимся на Небесный остров, чтобы проверить, правда ли эта легенда», — утешала всех Линь Цин.

«Верно, пойдемте скорее». Робин вытерла слезы и улыбнулась.

"Йохохохо, пойдём найдём Эйса."

«Найдите Эйса, найдите Эйса». Луффи недоумевал, почему Нами и остальные плачут, но его переполняла радость от мысли о скорой встрече с Эйсом.

Группа направилась к центру острова, к его самой высокой вершине, горе Ист-Айленд.

Пройдя около часа, мы встретили множество людей, занимавшихся добычей полезных ископаемых, и людей, избивавших людей кнутом.

В любом случае, каждый руководитель, увидевший Линь Цина и его группу, пытался заставить их сдвинуться с места, что крайне замедляло их продвижение.

«Это слишком медленно. Позвольте мне доставить вас туда самолетом». Линь Цин махнул рукой.

Из-под их ног начали подниматься белые облака, постепенно увеличиваясь в количестве, пока, наконец, не образовали облачное скопление размером в сто метров.

Все они встали на него, и затем облако поднялось в небо.

Глава 138. Эйс? (Пожалуйста, подпишитесь, проголосуйте за ежемесячные билеты и порекомендуйте!)

"Ха-ха-ха, мы летим! Мы летим! Мы летим на облаках!" — радостно рассмеялся Чоппер.

"Как круто, Линь Цин! Так круто! Потрясающе! Вахахаха!" Луффи бегал по облакам, прыгая то тут, то там.

Усопп не был исключением, внешне он был очень похож на двух других.

После первоначального шока Нами и Робин легли на край облака, глядя вниз на окружающий мир.

Санджи и Брук хитро присели в стороне, тайком наблюдая за двумя девушками.

Зоро все еще размахивал двумя недавно приобретенными мечами, привыкая к их ощущениям.

Фрэнки же, напротив, всё ещё оплакивал потерю своего тщательно созданного меха.

Примерно через час они наконец увидели возвышающуюся горную вершину, высота которой, по-видимому, составляла не менее трех тысяч метров.

Прибыв в пункт назначения, Линь Цин немедленно активировал своё божественное чутьё, чтобы выяснить, где находится Эйс.

«Что? Нашёл его, Эйс. Как это возможно? Он же избивал группу людей!» — недоверчиво сказала Линь Цин.

Как мог Эйс избить группу людей, стоящих на коленях? Даже если бы он был мертв, он бы этого не сделал.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349