Heirate einen Beamten der Nördlichen Song-Dynastie - Kapitel 27
«Нет, ничего страшного…» Чжао Гуанъи мягко покачал головой, на мгновение замер, а затем сделал еще один шаг. «Я ухожу».
Глава 28. Кто научил листья османтуса источать аромат в лунном свете и росе (2)
В своем письме Лань У также упомянул, что в гостинице «Цяофэн» он обнаружил человека с довольно подозрительным поведением. Поэтому он поспешно написал письмо и поручил официанту доставить его в особняк принца Цинь, а сам тайно отправился на поиски этого подозрительного человека.
Чжао Дефан действительно больше не стал расспрашивать о местонахождении Ваньлань. Как и обещал принцу Цзинь, после отъезда он спокойно уладил все дела в своей резиденции. На следующий день он отправился во дворец, чтобы попрощаться с императрицей, и кратко сообщил ей о положении Ваньлань. К его удивлению, императрица не проявила никакого удивления, как будто уже знала, что Ваньлань увез Чжао Дечжао. Чжао Дефан не стал зацикливаться на её поведении. На третий день, 19 апреля, он собрал небольшой багаж, и вместе с Лань Вэнь и Сюаньэр они втроём отправились в карете на юг, в Гуйян.
С момента возвращения в столицу из Лояна более четырех дней назад, помимо пяти человек, находившихся в резиденции принца Цинь, включая Чжао Дефана, только императрица, принц Цзинь и Юань Нян — всего восемь человек — знали правду о том, что принцесса Цинь пропала без вести полмесяца назад. Сомнения по поводу того, почему принцесса Цинь так долго не выходила на связь, полностью исчезли после того, как принц Цинь отправился на юг, в Гуйян. В столице распространились слухи о том, что принц и принцесса Цинь глубоко любят друг друга и не могут вынести разлуки, поэтому они вместе отправились на юг на осмотр достопримечательностей. Молодой господин, теперь способный к самостоятельной жизни, был оставлен императрицей Сун во дворце, чтобы помогать ухаживать за ним, что дало паре немного времени наедине.
Днём разразился проливной дождь, но неожиданно, с наступлением вечера, с запада начало слабо светить солнце. Карета с трудом двигалась по грязной дороге, и Лань Вэнь, возница, больше не мог терпеть тишину. Наконец, он повернулся к серой занавеске, висящей позади него, и крикнул: «Ваше Высочество, если мы так поступим, принц Цзинь, скорее всего, накажет вас!»
На самом деле они направлялись не в Гуйян, а в Цзюньчжоу, чтобы найти принца Яня. Принц сказал, что, поскольку все улики указывают на принца Яня, им следует просто пойти и спросить его напрямую, вместо того чтобы строить такие необдуманные предположения. Однако он чувствовал, что раз принц Ян обманул принцессу, как он мог быть настолько глупым, чтобы признаться в этом? Только его принц был настолько наивен. Даже если принц Ян был старшим братом, которым принц восхищался и уважал с детства, он не мог быть совершенно незамеченным. Если они пойдут прямо к его двери, что, если принц откажется выдать её…? Они же его насторожат!
Мысли Лань Вэня на мгновение закружились, прежде чем он услышал голос своего принца из кареты: «Я не хочу, чтобы мой королевский дядя волновался, но… я еще больше волнуюсь за Ваньланя».
Услышав это, нахмуренные брови Лань Вэня, словно по ним мог попасть комар, тут же расслабились. С широкой улыбкой он дернул за вожжи и крикнул черному коню, тянувшему карету, после чего тот помчался вперед.
У принца и принцессы такие прекрасные отношения! Я только надеюсь, что принц Янь не будет вмешиваться!
«Если бы я знала, что это произойдет, мне следовало бы последовать за принцессой во дворец и служить ей». Сидя рядом с Лань Вэнем, Сюаньэр опустила ресницы и тихо, с глубоким сожалением, призналась: «Если бы она была рядом, этого бы никогда не случилось».
«Сюаньэр, не вини себя. Кто мог это предсказать?» Лань Вэнь поджал губы. Если бы можно было предсказать будущее, то ничего бы и не случилось. На самом деле, сейчас все хорошо. По крайней мере, отношения между принцем и принцессой становятся все более стабильными. Я просто надеюсь, что с принцессой ничего плохого не случится, это был бы наилучший исход.
Сзади раздался голос: «Если мы действительно хотим провести расследование, то это целиком моя вина. Я был неосторожен. Я знал, что Ваньлань ничего не помнит и, скорее всего, кто-то ею воспользуется, но я все равно тихо ушел…» Проснувшись в тот день, он испытывал отчасти стыд. После того, как они переспали, он не знал, как смотреть ей в глаза, когда она проснется, поэтому тихо ушел. С другой стороны, он не мог нарушить ее спокойный сон и не хотел, чтобы она видела его уход. Но он никак не ожидал, что их молчаливое прощание приведет к ситуации, когда они скучают друг по другу, но не могут встретиться сегодня.
Лань Вэнь и Сюаньэр обменялись взглядами за окном машины, но ни один из них не произнес ни слова.
«Лань Вэнь, заставь лошадей бежать быстрее и не останавливайся по пути. Постарайся добраться до Цзюньчжоу за десять дней».
«Да, Ваше Высочество!» — Лань Вэнь с невозмутимым лицом резко взмахнул поводьями.
Двигаясь на юг от Кайфэна, проезжая через такие города, как Инчан и Танчжоу, до Сянчжоу можно добраться примерно за полмесяца. Из Сянчжоу можно затем пересесть на водный путь и примерно три дня плыть вверх по реке Хань до Цзюньчжоу.
Приказ Чжао Дефана Лань Вэню добраться до Цзюньчжоу за десять дней был несколько невыполнимым. Все трое ехали без остановок, и к моменту прибытия в Танчжоу прошло пять дней. Немного подумав, Чжао Дефан оставил повозку и решил ехать верхом. Он пришпорил лошадь и добрался до Сянчжоу за два дня. При такой скорости добраться до Цзюньчжоу за десять дней было вполне возможно. Однако они только что въехали в Сянчжоу и еще не успели отдохнуть, как услышали, что проливные дожди последних нескольких дней привели к тому, что река Хань вышла из берегов, и что движение судов было запрещено в течение трех дней, сделав все водные пути непроходимыми.
Глава 29. Кто научил листья османтуса источать аромат в лунном свете и росе (3)
Смутно виднеются зеленые холмы, а водная гладь простирается вдаль и вдаль.
Вдали виднеется гладь реки, сверкающая в лучах заходящего солнца, а небо окрашено в красный цвет синими волнами и розовыми облаками. Кто мог еще несколько дней назад представить себе гром, дождь и бушующие волны реки?
«Ваше Высочество...»
Лань Вэнь и Сюаньэр долго смотрели друг на друга, прежде чем наконец тихо заговорить. Несмотря на дождь, они без промедления направлялись прямо в Сянчжоу, но оказались заблокированы в устье реки Хань. Проливные дожди явно прекратились после того, как они покинули Танчжоу, так почему же прилив не спал спустя три дня?
Небеса против них; неужели они намеренно пытаются создать трудности для своего принца?
Чжао Дефан стоял, сложив руки за спиной, лицом к нежно журчащей голубой реке, в его глубоких глазах читалось недоумение. «Неужели это судьба?..» — пробормотал он. Река Хань протекает через Сянчжоу, откуда можно отправиться на север в Цзюньчжоу, на юг в префектуру Цзянлин и на юго-запад в Гуйчжоу.
Неужели этот прилив помешает ему отправиться на север, чтобы найти Ваньланя? Три дня... почему прилив не отступает?
«Ваше Высочество, давайте сначала найдем, где переночевать. Сегодня не стоит спешить переправляться через реку; возможно, завтра отлив закончится», — сказал Лань Вэнь, неуверенно почесывая голову. Он не знал, отступит ли отлив и завтра.
«Да, Ваше Высочество, вы, должно быть, устали после многодневного путешествия. Уже темнеет, почему бы вам сначала не отдохнуть, а завтра мы придумаем, как переправиться через реку?» — добавила Сюаньэр.
«Хорошо, вы сначала найдите место, где можно отдохнуть, а я ещё немного побуду», — спокойно произнёс Чжао Дефан, держа руки за спиной.
Сегодня 27-е число.
Они расстались 29-го числа, почти месяц назад, но он большую часть времени провел в дороге. Он гадал, как Ванлань пережила эти дни. Боялась ли она? Тревожилась ли она? Находясь рядом со старшим братом… помнит ли она хоть что-то о прошлом?
Именно это... больше всего его напугало, когда он узнал, что Ванлана похитил его старший брат...
Несомненно, он отчаянно хотел найти Ваньлань, обнять её и отвергнуть любую возможность, которая могла бы напомнить ей о прошлом. Он не был уверен, что сможет конкурировать со своим старшим братом; он... был в ужасе...
Мне так страшно...
«Ваше Высочество».
Сделав глубокий выдох, Чжао Дефан обернулся и сказал вернувшемуся Лань Вэню: «Пошли».
Лань Вэнь нашел гостиницу, расположенную ближе всего к пристани, всего в пятнадцати минутах езды. Сюаньэр осталась в гостинице, чтобы собрать багаж, и поручила официанту приготовить еду и разместить их троих. Когда Лань Вэнь привел Чжао Дефана обратно в гостиницу, как раз настало время ужина, поэтому все трое спокойно сели в холле, чтобы поесть.
Когда у входа поднялась суматоха, Чжао Дефан и остальные почти закончили ужинать и готовились подняться наверх отдохнуть. В холле гостиницы уже зажгли несколько керосиновых ламп, чтобы осветить немногочисленных гостей, поэтому в холле было очень тихо. Негромкие возгласы у входа казались еще громче.
Несколько любопытных посетителей, только что закончивших есть, поставили свои тарелки и палочки и вышли. Чжао Дефан лишь мельком взглянул на дверь, затем отвернулся, встал и, не останавливаясь ни на минуту, поднялся наверх.
Лань Вэнь, из любопытства, невольно последовал за толпой к входу. В тусклом свете двух фонарей у входа в гостиницу он увидел, что воскликнул худой светлокожий юноша в синих одеждах. Он был очень красив, светлокож и выглядел лет на тринадцать-четырнадцать. Он поддерживал другого юношу в белых одеждах. Юноша стоял на коленях, одной рукой опираясь на землю, а другой крепко прижимая к груди. Его тело выглядело напряженным и неестественным. Длинные волосы свисали и полностью закрывали лицо, делая его неразборчивым.
«Что случилось?» — удивленно спросил он человека рядом с собой.
Мужчина рядом с ним прошептал: «Я не уверен. Кажется, говорят, что этот молодой господин болен, и у него рецидив! Кто-то уже пошел искать врача».
"Тогда почему бы не помочь ему зайти внутрь и отдохнуть?" Судя по внешнему виду молодого господина, он, вероятно, долго не проживет.
«Этот молодой человек сказал, что его молодой господин обездвижен, и им нужно ждать приезда врача». Поэтому, хотя у дверей собралось около десятка человек, ни один из них не вызвался помочь.
Лань Вэнь недоуменно почесал затылок. Как может что-то быть неприкасаемым?
«Лань Вэнь, учитель зовёт тебя», — окликнула его Сюаньэр с лестницы.
Бросив последний взгляд на две фигуры у двери, Лань Вэнь повернулся и вошел в гостиницу, поспешив на второй этаж. Он осторожно вошел в комнату своего господина. «Ваше Высочество, вы меня позвали?»
Чжао Дефан стоял у окна, сложив руки за спиной, и, казалось, был погружен в свои мысли. Когда Лань Вэнь заговорил, он небрежно повернулся, посмотрел на него и равнодушно спросил: «Что происходит снаружи?»
«Ничего серьезного, просто молодой господин внезапно заболел у дверей. Я не знаю, чем он болен, но он никому не позволяет к себе прикасаться», — рассказал Лань Вэнь, а затем добавил: «Посмотрите на его худое и хрупкое тело, он похож на болезненную молодую леди. А его слуга тоже светлокожий и очень элегантный, с оттенком женственности».
Чжао Дефан слегка кивнул, не проявляя интереса, и сказал себе: «Сходи к официанту или к местным жителям, спроси, спадет ли прилив к завтрашнему утру. Если нет, найди семью, которая согласится прислать лодку, так как завтра нам нужно будет переправиться через реку».