Die Geschichte der skrupellosen Gerichtsmedizinerin, die ihren Ehemann zerstörte - Kapitel 56
Дикарь кивнул. "Неплохо."
"Что--"
— Циншань, — внезапно прервал меня дикарь, — а твоя боязнь высоты стала меньше?
"Что... а...!" — закричала я. Это повторилось. Прежде чем я успела среагировать, дикарь схватил меня за талию и подбросил в воздух.
Этот дикарь был настолько самонадеян, что даже попросил меня добавить ему звуковые эффекты, опасаясь, что его воздушный полет будет недостаточно эффектным.
Я обнял его за шею и наблюдал, как те, чьи головы он неожиданно коснулся ногой, в изумлении откинули головы назад.
Логично предположить, что целью этого дикаря была арена, но он решил приземлиться прямо перед всеми, кто находился под ареной, твердо поставив ноги на землю, и меня отпустили.
«Стой здесь и жди», — приказал мне дикарь.
Мне не нужно было, чтобы он мне напоминал; я знала, что даже один шаг в сторону — это уже самая большая уступка, на которую пошел этот дикарь. Он определенно не хотел появляться со мной на публике таким необъяснимым образом, или, по крайней мере, он определенно не хотел выставлять меня напоказ перед другими.
Но ему никогда не приходило в голову меня бросить, и это в целом большой шаг вперед.
Этот дикарь в последний раз взглянул на меня, затем повернулся и вышел на арену.
Позади меня собралась толпа, слыша возгласы и шепот: «Шао Яньхэ!! Это Шао Яньхэ!!» Затем раздался шум, и все затаили дыхание, потому что нынешний лидер и (возможно) будущий лидер стояли лицом к лицу на арене, в противостоянии.
Однако у этой группы мастеров боевых искусств было ужасное зрение — подумал я про себя, этот дикарь весь день держал меня и сидел на виду, но никто не подошел, чтобы опознать меня. — Шао Яньхэ, ты же Шао Яньхэ, разве тебя не не хватало? Как ты снова здесь оказался?!
«Лидер Альянса Шао». С арены раздалось довольно резкое обращение. Ли Гаобай, красивый молодой человек с волосами до пояса, шагнул вперед, его длинный меч был перекинут через спину, и он мягким голосом поприветствовал дикаря.
Дикарь не ответил на приветствие. Он был выше другого мужчины и был одет в длинную мантию серо-коричневого цвета и белую верхнюю одежду. На поясе у него был нефритовый кулон в форме жетона с ярко-красными кисточками. Говорили, что это еще один важный символ лидера союза боевых искусств, помимо меча лидера союза боевых искусств — нефритовый талисман.
Поэтому в глазах посторонних действия дикаря доказывали лишь одно: он пришел туда, чтобы посеять смуту.
Титул лидера альянса боевых искусств изначально принадлежал ему, так почему же он передал его кому-то другому? Даже несмотря на его дурную славу, это всего лишь мнение одного человека, не подкрепленное реальными доказательствами, и он может просто отрицать это до смерти.
Более того, бывший лидер по-прежнему внушает уважение. Достаточно взглянуть на людей с видом дикаря, чтобы понять, что он привык быть лидером; в его глазах — презрение и безразличие.
«Вдруг здесь появился глава Альянса Шао…» — Ли Гаобай едва успел открыть рот, как дикарь прервал его взглядом.
«Об этом мы поговорим позже, — сказал дикарь. — Если хочешь стать лидером альянса, сначала должен победить меня».
«Не смею». Ли Гаобай произнес эти два слова легкомысленно, но в них не было ни малейшего намека на смирение или уступку.
«Тогда начнём». Дикарь шагнул вперёд.
Другая сторона спросила: «Какое оружие использует лидер Альянса Шао?»
«Используй свой меч». Дикарь продолжал идти вперед, но внезапно его фигура покачнулась с такой скоростью, что я не мог за ней уследить — они снова остановились, но их позиции поменялись местами. Дикарь даже выхватил длинный меч из руки Гао Бая, острием меча у земли, и смотрел на другого мужчину без всякого самодовольства.
«Боже мой…» Общественное мнение опередило меня, разразившись изумлением. Похоже, этот лидер боевых искусств, окруженный негативными новостями, уединился в отдаленной горной долине для углубленной подготовки. Это объясняет, почему его первый ход по возвращении — захват чужого оружия — был таким мастерским и изысканным… настоящая телепортация…
Глава 72
Две фигуры на сцене, одна белая с серыми оттенками, а другая желтая с коричневыми, были настолько тесно переплетены, что я смотрел на них, пока у меня не закружилась голова.
Под косыми лучами солнца дул легкий ветерок, но вместо того, чтобы приносить прохладу, он лишь усиливал гнетущую атмосферу.
Внезапно один из них остановился, оставив поле боя открытым, и замер в оцепенении.
«Дикарь!» — воскликнул я про себя. — «Что ты делаешь?!»
Однако, хотя я обладаю способностью преодолевать время и пространство, мне не хватает способности мгновенно передавать мозговые волны. Этот дикарь совершенно не осознавал моего напряжения. Он сражался как обычно, но внезапно остановился, застыв в безучастном положении посреди арены и глядя на зрителей так, словно потерял душу. В этот миг его противник воспользовался моментом, нанеся удар мечом прямо в сердце.
"Проснись!!" — наконец закричала я, издав какой-то звук.
Дикарь пришёл в себя и, несколько вяло, взмахнул мечом, чтобы отразить смертельный удар. Но в битве между опытными бойцами одна секунда может решить исход сражения. Более того, дикарь не отвлёкся; он был полностью оглушен и застыл на месте. Глава дворца Чэнь Ган был не глуп; как он мог позволить ему уйти невредимым?
Тогда он нанес еще один удар ладонью, и дикарь отступил на пять шагов, упершись кончиком меча в землю, когда опустился на колени.
"Ах!!" Я увидел, как изо рта моего дорогого дикаря хлынула кровь, и мое сердце сжалось от ужаса. Я чуть не упал в обморок.
Поэтому он не смел думать ни о чем другом и, даже не потрудившись закатать рукава, безрассудно бросился вперед, решив взобраться на эту метровую боевую арену.
"Вернись!!" Внезапно меня сзади схватила рука. Мне даже не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что это Сюй И.
На этот раз я не сопротивлялся. Подняв взгляд на бой, я увидел, что оба бойца замедлили шаг. Дикарь был ранен и стоял на коленях на земле, но его взгляд был прикован к зрителям внизу — что же было внизу?! Только сейчас я пришел в себя и задумался об этом — я резко обернулся и увидел женщину в ярко-розовой одежде, но с лицом, простым, как хризантема, стоящую посреди толпы.
На самом деле, я среагировал медленнее всех. До меня все, и на сцене, и за кулисами, уже обратили внимание на эту новую женщину. Даже глава дворца Чэнь Ган, который только что дал отпор этой дикарке и явно имел преимущество, на мгновение замер, чтобы посмотреть на женщину.
"Ши Шэнхуань...?" — раздался неразборчивый голос, за которым последовал ещё один крик: "Разве она не мертва?! Это же призрак!!"
Ши Шэнхуань?! У меня дернулись веки, как только я услышал это имя. Я быстро обернулся, чтобы посмотреть на этого дикаря. Мне следовало посмотреть, потому что дикаря держали под дулом меча, и его жизнь висела на волоске!
В тот момент мой разум был совершенно пуст, но не совсем опустошен; оставалась лишь одна мысль — я должен был взлететь и спасти дикаря — я должен был спасти дикаря!! Я должен был спасти дикаря!!!
В тот момент, когда всё моё тело напряглось, словно небеса услышали мой зов. Внезапно сзади на меня напала зловещая сила. Когда тонкая рука человека коснулась моей спины, я вдруг почувствовал прилив энергии и лёгкость, словно ласточка. Слегка приподняв ногу, я последовал за этой силой и, с непреодолимым желанием «вылететь на сцену», «ах-ах-ах» взмыл в воздух, устремившись к центру арены.
Этот дикарь изо всех сил пытался сопротивляться, но мои крики «Ах!» отвлекали его. Мне очень хотелось ударить себя по лицу, но он был слишком занят, чтобы даже пытаться. Куда бы я ни упала, он перепрыгивал через меня, внезапно протягивая руку, уже опустив длинный меч, и притягивал меня к себе.
Я дрожал всем телом, когда дикарь резко развернул меня, и перед глазами снова потемнело. Внезапно я услышал едва слышный шепот, приказ в ухе. Это был голос дикаря: «Ни о чем не думай — бей ладонью!!»
Клянусь Богом, я ни о чём не думал. У меня даже не было времени подумать. После того, как я резко развернулся в воздухе, передо мной уже предстало красивое лицо мастера дворца Чэнь Ганга средних лет. Конечно, я поверю всему, что скажет этот дикарь. Я вдруг широко раскрыл глаза, издал рев и толкнул вперёд обеими ладонями…
В одно мгновение, точно так же, как и тогда, когда кто-то зловещей силой вытолкнул меня на сцену, это покалывающее ощущение снова прокатилось от позвоночника по всему телу. Я почувствовал, как мои кровеносные сосуды и даже нервные окончания набухли от этой еще более мощной силы, наполнившись невыносимой болью. Инстинктивно я выпрямил пять пальцев и закричал: «Ах!!»
Однако этот крик был не от меня. Это был крик человека, который никогда раньше не видел масштабных сцен, или человека от природы робкого, который закричал после того, как меня, главу дворца Чэнь Ганга, сбили со сцены ладонью, и я упал в толпу.
Мастер Дворца с удивительной легкостью спустился со сцены, не выказывая ни малейшего признака беспокойства. Он стоял твердо, приложив руку к груди, и издалека на его губах появилась алая краска, намекающая на то, что его также вырвало кровью… Когда я, вглядываясь вниз со сцены, ясно увидел Мастера Дворца и толпу в пробивающихся сквозь листву солнечных лучах, сцена внезапно закружилась вокруг меня, превратившись в калейдоскоп красок. У меня подкосились ноги, и я чуть не упал…
Дикарь протянул руку сзади и схватил меня в последний момент.
Мастер храма поклонился мне снизу сцены и сказал: «Внутренняя сила впечатляет, но мои навыки уступают моим. Я смиренно признаю поражение».
«Что?!» Я был ошеломлен.
Но я уверен, что он говорил со мной, а не как дикарь.
Эти слова завели публику под сценой, словно бобы, брошенные в кастрюлю с маслом, медленно нагревающиеся и обжаривающиеся, и они один за другим начинали прыгать и волноваться.
«Что именно произошло?» Я обернулся, чтобы спросить дикаря, почему даже Ши Шэнхуань из верхней губы мужчины исчез, но было уже поздно. Дикарь внезапно шагнул вперед, переместившись из-за моей спины передо мной: «Спасибо за спасение, Циншань. Я искренне благодарен за вашу доброту». Дикарь опустил голову и намеренно повысил голос, так что в конце его звучала легкая хрипота.
«Что?!» — воскликнул я, и зрители в зале ответили мне тем же.
"Дикарь...?" Я глубоко нахмурилась, потому что он поднял взгляд, и я ясно видела выражение его лица, которое говорило о том, что он избегает взглядов окружающих. Это была слабая улыбка, улыбка полной уверенности.
"Ты..." всё это спланировал с самого начала?!
Вторую половину его фразы проглотил лишь один взгляд дикаря.
Дикарь отступил назад, затем повернулся и спросил управляющего дворцом Чэнь Ганга: «Вы подчинились?»
Мастер храма медленно и с большим спокойствием кивнул, взглянул на меня и произнес одно слово: «Я восхищаюсь вами».
Дикарь оглянулся и громко, медленно спросил: «Есть ли ещё претенденты?»
Толпа в одно мгновение взорвалась аплодисментами. Лидеры восьми сект, четырех сект меча и владыки пяти гор были взволнованы и полны подозрений. Однако, когда глава зала дворца Чэнь Ган повернулся перед всеми со спокойным выражением лица, он медленно и обдуманно произнес: «Если кто-то думает, что сможет меня победить, пусть выходит на сцену и попробует».
Услышав это, первоначальный шок мгновенно утих.
Даже я понимаю, что Мастер Зала Чэнь Ганга не просто впечатлен боевыми искусствами людей на сцене, но и явно их защищает — если хочешь выйти на сцену, сначала нужно пройти мимо него! Такой простой и понятный смысл очевиден для всех в мире боевых искусств.
Но теперь на сцене остались только я и этот дикарь. Дикарь улыбнулся мне и беззвучно произнес слово на языке жестов. Я напрягся, пытаясь его расшифровать: «Хочешь стать лидером мира боевых искусств?» Неужели он задал мне такой вопрос?!
Внезапно она сделала шаг ближе и опустилась на одно колено передо мной. Я даже не смог ей помешать. Летнее солнце сверкнуло над моей головой, у меня закружилась голова, и в ушах зазвенело — что она делает? Эта поза явно была для меня публичным предложением руки и сердца!
Глава 73
Вот так и начался турнир по боевым искусствам...
Поскольку дикарь наконец-то захватил поместье Лянфэн, он начал менять свои планы. Цель выбора лидера альянса мастеров боевых искусств заключалась в том, чтобы выманить человека, а именно Рао Чжэньму, главного ученика даоса Фан Нина из секты Чжулин, который явно спустился с горы, но вернулся в самый критический момент по какой-то причине.
Более двадцати лет назад Рао Чжэньму был ещё подростком, ему ещё не было двадцати, когда он вместе со своими сообщниками совершил убийство и поджог. Он был замешан в деле об убийстве в доме Дикого Человека. Дикий Человек не стал уничтожать всю линию Хэншань, потому что боевые искусства даоса Фан Нин были, несомненно, лучшими в мире. Дикий Человек не смог победить даоса Фан Нин, и он не смог победить Рао Чжэньму. Самое удивительное, что эти двое год за годом оставались на пике Цзыгай в Хэншане, изучая классические тексты при свете лампы, никогда не покидая гору и никогда не оставаясь в одиночестве. Кто бы мог быть настолько безрассудным, чтобы напасть на Хэншань и убить их? Дикий Человек не был настолько безрассуден.
Поэтому лидера альянса боевых искусств необходимо переизбрать. Только так Фан Нин Даос, некогда обладавший императорским титулом, пошлет своего ученика с горы, чтобы тот вмешался в дела мира боевых искусств. Однако сам Фан Нин Даос с горы не спустится. Чтобы показать свою важность, его старший ученик Рао Чжэньму должен стать лучшим кандидатом на участие в конференции боевых искусств. Все это было заранее спланировано Диким Человеком.
Рао Чжэньму должен умереть в поместье Лянфэн, но его смерть не должна быть загадочной или необъяснимой, иначе множество мастеров боевых искусств непременно создадут проблемы для поместья. Поэтому лучший выход — позволить ему умереть на арене, предоставив его жизнь и смерть судьбе. Дикий Человек даже организовал появление кандидатов. Те кандидаты, которые имеют плохую репутацию, но обладают высокими навыками боевых искусств, непременно заставят секту Чжулин принять меры. Тогда Дикий Человек обязательно встретится с Рао Чжэньму на арене.
Как оказалось, всё пошло не по плану. Рао Чжэньму отсутствовал в последнюю минуту, и хотя Ерен Ицзянь победил Ли Гаобая, ему не удалось выманить пропавшего старшего брата. Похоже, он действительно вернулся в Хэншань.
С другой стороны, Дикий Человек не был уверен, что сможет убить главного ученика секты Чжу Лин в одном бою. Поэтому ещё одной ключевой фигурой в этом турнире по боевым искусствам стал Мастер Зала Чэнь Ган, бывший учитель Дикого Человека, а теперь его враг.
Однако враг моего врага — мой друг. Будучи лидером праведного пути, глава дворца Чэнь Ган был рад сотрудничать с дикарями, чтобы устранить главную угрозу. Более того, дикари использовали карту сокровищ семьи Янь в качестве условия сделки. Фактически, еще до того, как глава дворца Чэнь Ган лично прибыл в поместье Лянфэн, они уже достигли соглашения. Он передаст дикарям свой метод внутреннего совершенствования и выступит от их имени, а дикари передадут им карту сокровищ.
Однако еще накануне распространились слухи о том, что Рао Чжэньму ушел еще до начала арены. На самом деле, Дикий Человек никогда не собирался уступать кому-либо пост Лидера Альянса, но мое появление заставило его учесть еще один момент. Он и Глава Дворца Чэнь Гана устроили представление, чтобы сделать меня Лидером Альянса. Человеком, который вытолкнул меня на сцену в начале, был Правый Защитник Ся Ран, а человеком, который притворялся рассеянным и неспособным сосредоточиться, был Левый Защитник Яо Тин. Удар ладонью, нанесенный Диким Человеком с использованием внутренней энергии, был совершенно бессилен. Глава Дворца Чэнь Гана притворился проигравшим, а затем прикусил язык и сплюнул немного крови.
Таким образом, всё было спланировано этим дикарем. Он намеренно вывел меня на лидирующие позиции, чтобы меня обрадовало, а затем в решающий момент вручил мне карту сокровищ семьи Янь. Во-первых, он заставил меня публично согласиться отправиться в Долину Дикиц, а во-вторых, напрямую разорвал договор с лордом Чэнь Ганом. Это был уже второй раз, когда дикарь предал меня после того, как использовал меня. Лорду Чэнь Гану было действительно трудно так долго играть с ним на руку, когда появлялось столько людей и создавалось давление, и всё это только ради одержимости дикаря мной и моей женой. Все усилия лорда Чэнь Гана оказались напрасными, и он так и не получил карту сокровищ.
«У меня вопрос, — спросил я. — Не боишься ли ты, что глава дворца придет в ярость и разоблачит тебя на месте? Даже если он позже сведет счеты, используя свои навыки боевых искусств, у тебя будут большие проблемы».
Дикарь покачал головой. «У него всё ещё есть компромат на меня, так что он ничего не сможет мне сделать».
Я кивнул. «Понятно». Что касается рычага давления, меня это не очень интересовало, поэтому я снова спросил: «А как же Божественный Плачущий Клинок? Вы забрали его у семьи Наньгун тогда?»
Дикарь снова покачал головой. «Нож всегда хранил божественный констебль Ми Дан. Теперь, когда он прибыл в поместье Лянфэн, у меня нет причин тратить силы на нож».
«Верно». Я снова кивнул и спросил: «Что-нибудь ещё?»
Дикарь нахмурился, некоторое время нерешительно смотрел на меня, а затем наконец кивнул, ничего больше не говоря.
«Хорошо, — сказал я, — я всё понимаю — теперь, когда ты всё понял, можешь убираться».
Он стиснул зубы, явно уже догадавшись, что со мной не так-то просто разговаривать, но это был первый раз, когда я послал его куда подальше без предупреждения. Это был действительно первый раз. Его лицо побледнело, он опустил голову и не издал ни звука.
Он как никто другой знал, что я в ярости на него, в такой ярости, что мне казалось, я сейчас умру. Даже любой человек почувствовал бы себя бессердечным и испуганным, если бы его так обманул и скомпрометировал человек, которому он больше всего доверял. Как он мог так поступать, не говоря ни слова, лишь бы заставить меня вернуться, используя весь мир, чтобы тот подыгрывал его глупостям? «Ты же не уйдешь, правда?» — я вдруг встала. «Если ты не уйдешь, то уйду я!!»
Этот трюк настолько банален, ведь дикарь непременно будет следовать за мной вплотную, бесшумно, беззвучно, без дыхания, без шагов и даже незаметно, словно призрак. Но каждый раз, когда я оборачиваюсь, он останавливается в двух шагах позади меня, поднимает глаза и смотрит на меня с жалостью, не говоря ни слова, как будто этого достаточно в качестве наказания.
Что здесь происходит? Я стискиваю зубы — он настаивал на опасном поступке и не позволял мне его остановить. Я хотела остаться с ним, но он предпочел притворяться, чтобы обмануть меня, вместо того, чтобы удержать меня рядом — я сделала это по собственной воле, но ему все равно, хочу я этого или нет, он делает только то, что, по его мнению, мне на пользу — да, он действительно делает это ради меня, и я признаю, что он прав, но я не могу смириться с его потерей. Как он может быть таким бессердечным, чтобы заставить меня уйти? Шанс еще есть, так почему же он так непреклонен, как главный герой в романтической драме о раке? С чем он борется?!
Чем больше я об этом думала, тем больше злилась и волновалась, тем более хаотичным становился мой разум. Я дико бежала по извилистым тропинкам горной деревни, не обращая внимания на то, куда они ведут. Дикий человек следовал за мной по пятам. Сначала он слабо напоминал мне смотреть под ноги и не заходить в безлюдные места, где нет даже фонаря. Но когда он понял, что чем больше он говорит, тем больше мне хочется ему противостоять, я просто замолчала и позволила ему идти куда он захочет. Он послушно следовал за мной, не говоря ни слова.
Я действительно восхищаюсь собой. После того, как я покинул деревню, я поднялся на два холма и прошел мимо горного источника. Наконец, я сел на большой камень на полпути к вершине горы, посмотрел на луну, и лунный свет превратил деревья в ужасный беспорядок. Мой обзор был заслонен деревьями, и вокруг были рои комаров. Я поднял кулак, чтобы отмахнуться от комаров, и дикий мужчина рядом со мной помог мне этим сделать. Я свирепо посмотрел на него, и не знаю, притворялся ли он, что не видит меня, или же он был слишком сосредоточен на отмахивании от них и действительно меня не заметил.
Меня укусили комары, и всё ужасно зачесалось. Он присел у моих ног и намазал укусы соком какого-то дикого растения. Сок пах прохладно и скользко. Я наблюдала, как он, опустив голову, сосредоточенно чесал мне зудящее место. Я невольно воскликнула: «Как же мне хочется тебя пнуть!»
Этот дикарь резко замер, нежно массируя мою икру. Не поднимая глаз, он ответил: "...Лучше бы ты меня пнул".
«Ты делаешь это специально?!» — я, охваченная гневом, пнула его. «Отпусти меня! Не трогай меня! Я не позволю тебе мной пользоваться!! Отныне я — лидер альянса боевых искусств, а ты всего лишь мой подчиненный. Ты должен подчиняться мне во всем, и даже твоя жизнь принадлежит мне — кто дал тебе право мной пользоваться?!»
Дикарь не произнес ни слова, но отпустил ее руку. Он поднял взгляд, его глаза были темными и нечитаемыми. "...Все, что у меня есть, принадлежит тебе", - спросил он тихим голосом. "Тогда почему ты все еще злишься?"
«Я злюсь, что ты никогда не учишься!» — крикнула я ему. «Я злюсь, что ты думаешь только о мести! Неужели ты не можешь быть чуть менее прагматичным? Помимо анализа всех плюсов и минусов, неужели тебе наплевать на мои чувства? Сколько раз ты мне лгал? Я когда-нибудь тебя обвиняла?!»
Казалось, у этого дикаря от моих криков зазвенело в ушах; он оставался неподвижным и ничего не возражал.
После долгой паузы я первым почувствовал себя обиженным. Я повернул голову в сторону и начал бормотать себе под нос: «Раз уж я тебе больше не нужен, я сейчас же найду гору и спрыгну с неё. Если не умру, смогу жить как дикарь и посмотреть, не прилетит ли ко мне через тысячу лет какой-нибудь мужчина через время. Я пойду с ним домой и заставлю тебя умереть от шока…» Произнеся это, я встал: «Я сейчас же прыгну!!»
Неудивительно, что дикаря я не смог обмануть, но он все равно поспешно догнал меня, схватил и странным голосом спросил: «Куда ты идешь?..»
«Иди спрыгни со скалы», — сказал я будничным тоном. «Может, даже обратно прыгнешь».