Die Liebe eines Sterblichen in der nördlichen Song-Dynastie - Kapitel 58

Kapitel 58

Киёми Цуки неохотно протянула руку, указывая на прекрасную женщину, соблазнительно извивающуюся и принимающую различные позы, с почти оскаленными от гнева клыками. "Кто... кто она?"

Пот на лбу Фан Жуньмина тек ручьем, а улыбка на его лице становилась все более и более натянутой. «Это госпожа Хэ, ее зовут Юнья. Она сестра господина Хэ. Они не от одной матери и не от одного отца. Короче говоря, всю сложность этого вопроса невозможно объяснить несколькими словами».

Цинцзянь Юэ была поражена: «Как она могла быть сестрой Хэ Чжицяна? Хэ Чжицян такой честный и добрый, как он мог воспитать свою сестру такой, как я, такую непоседливую и капризную?»

Раздался хаотичный взрыв смеха.

Глаза Киёми Цуки расширились от удивления. «Над чем ты смеешься?»

Фан Жуньминь, Хуан Чун, Чжан Лан, Го Го и Мао Ин были ошеломлены и быстро сказали: «Мы не смеялись».

Киёми Цуки с горечью подумала: «Я знаю, над чем вы смеетесь. Вы смеетесь надо мной за то, что я андрогинный трансвестит. Как ужасно. Какая часть меня похожа на трансвестита? Это она, со своими кокетливыми манерами, — неотразимая чародейка».

Цин Цзяньюэ, крепко сжимая в руках облизывающего слюной белого лиса, в ярости убежал. Фан Жуньминь, Хуан Чун, Чжан Лан, Го Го и Мао Ин больше не могли сдерживать смех, их лица расплылись в широких улыбках. Неожиданно Цин Цзяньюэ внезапно обернулся и сердито зарычал: «Прекратите смеяться!» Его рык лишь заставил пятерых мужчин разразиться смехом.

На этот раз Киёми Цуки так разозлилась, что у неё на голове выросли два рога Короля Демонов-Быков.

Глава двадцать шестая: Любовь в сердце

Глядя на шумную какофонию ворон и воробьев в зале Таорантин, Цинфэн тихонько усмехнулся. Он приготовил приправы, разделал двух больших крабов и отправил свежую рыбу, после чего грациозно вынес тарелку из Таорантина. Спросив слуг, он отправился вглубь заднего сада, чтобы начать поиски.

«Цзяньюэ, выходи. Тебе больше не нужно прятаться. Я принёс тебе пьяного краба».

Когда ветер развевал море цветущих хризантем, ее белоснежные одежды задержались на ковре из золотистых хризантем, тихо шепча.

Куда делся этот парень?

Легкий ветерок проносился сквозь море цветов, и я шла по благоухающей мощеной дорожке, которая вела к изящному маленькому павильону, где я осмотрелась.

«Цзяньюэ, выходи, перестань прятаться».

Внезапно цветы зашуршали и с шумом распустились. Из головы белой лисы выскочила жёлтая хризантема и уставилась на него своими золотистыми глазами.

Цинфэн с восторгом воскликнул: «Лиса!»

Белая лиса отступила назад, наклонила голову и приняла надменную позу, игнорируя мужчину, который когда-то обманул ее прекрасное лисье сердце.

Цинфэн взяла приготовленную ею жирную рыбу и сказала: «Лиса, отведи меня к своему хозяину, и я дам тебе рыбы поесть».

Белая лиса одарила его льстивой улыбкой, словно ее подкупили, и издала несколько щебечущих звуков.

Лицо Цинфэна помрачнело. «Нет, сначала отведи меня к своему учителю, тогда эта рыба будет твоей».

Белая лиса могла лишь сглотнуть, прыгая и скакая вперед, чтобы указать дорогу, изредка оглядываясь на рыбу, не подозревая, что шляпка из хризантем на ее голове потерялась.

Они обнаружили Киёми Цуку, крепко спящего в уединенном месте. Камни образовывали живую изгородь, сосны и ели создавали навес, а скопления хризантем обеспечивали укрытие; неудивительно, что они не могли его найти. Цинфэн не смог сдержать смех, подбросив в воздух свежую рыбу. Белый лис прыгнул, как стрела, метко схватил добычу, грациозно приземлился, взмахнул хвостом и отправился наслаждаться трапезой.

Поставьте поднос на большой камень, повернитесь и полюбуйтесь Киёми Цуки, лежащей в позе морской звезды. Ковер из золотистых хризантем, ее изумрудно-зеленое платье, сверкающие черно-синие волосы и чистое, нетронутое спящее лицо создают естественную и трогательную картину.

Цинфэн небрежно сел, на его лице расплылась улыбка. Этот парень, после такого важного события, всё ещё спит так беззаботно, я действительно впечатлён.

«Цзяньюэ, открой глаза, не спи. Я принёс немного пьяного краба». Цинфэн похлопал Цин Цзяньюэ по лицу.

"Вкусный, большой краб, хе-хе-хе..." — пробормотала Киёми Цуки с закрытыми глазами, погруженная в счастливый мир своих снов и пускающая слюни при виде огромных крабов, ползающих по земле.

Цинфэн с трудом сдержал смех и достал платок, чтобы вытереть слюну. «Цзяньюэ, не ешь во сне. Открой глаза, там пьяный краб».

Киёми Цуки покачала головой. «Перестаньте шуметь. Мы поймали одного! Мы поймали ещё одного, большого. Лиса, скорее лови их! Не дай им убежать».

Цинфэн засунул один палец в рот и укусил его.

"Ой!" — вскрикнула Киёми от боли. "Проклятый краб, ты ущипнул меня за палец! Я тебя во фритюре пожарю и съем!" Затем она причмокнула губами, пуская слюни.

«Киёмидзуки, ты на самом деле больше, чем просто милая».

Он поднёс поднос, позволяя аромату еды, разносимому ветром, проникнуть в сладкие сны Киёми Цуки. Как он и ожидал, вскоре длинные, веерообразные ресницы Киёми Цуки внезапно распахнулись, открыв два тёмно-синих глаза, полных образов больших крабов. Он вскочил на ноги, а Киёми Цуки с лучезарной улыбкой схватила поднос.

«Цинфэн, ты больше не сердишься».

Цинфэн скрестила руки на груди. «Я ничего не могу сделать. Ты мне просто нравишься».

Цинцзянь Юэ улыбнулась искренне и ярко, вне себя от радости. «Мне тоже нравится Цинфэн. Цинфэн – красавица несравненной грации, словно пион. Цинфэн нежная и утонченная, элегантная и добрая. Она никогда не стала бы плохо обращаться с нами, простыми охранниками, только потому, что она господин. Она даже лично угостила меня крабами. Ха, как чудесно, давайте поедим!»

Она не могла сдержать ни смеха, ни гнева.

Этот мальчик был настолько чист и невинен, что даже малейший намёк на нечистые мысли вызывал у него стыд. А эта тёплая, лучезарная улыбка заставляла его непреодолимо желать подойти ближе.

«Ты действительно невероятный человек. Мизуки, откуда ты родом? Через что ты прошла? Честно говоря, мне очень интересно узнать о твоем прошлом».

«Мое прошлое?» — Киёми Цуки на мгновение задумалась. — «Ну, помимо еды и сна, все было посвящено играм. Да, просто играм».

«Я знаю, ты не скажешь правду. Ничего страшного, я всё равно узнаю рано или поздно».

«Тем, кто оставил меня, вчерашние дни не могут быть сохранены. Поскольку их нельзя сохранить, и нет лекарства от сожаления, чтобы начать все сначала, пусть они пройдут, как порыв ветра, и никогда больше о них не вспоминайте».

«Меня тревожат многочисленные заботы сегодняшнего дня. Как бы вы это объяснили?»

Киёми Цукияки с огромным удовольствием уплетала крабовую ножку и с улыбкой сказала: «В этой жизни о чём беспокоиться, когда можно наслаждаться такой вкусной едой? Пусть всё идёт своим чередом».

Цинфэн намеренно спросил: «Был ли поцелуй госпожи Чжао эротичным? Такая ослепительная красавица, было бы странно, если бы мужчина не поддался искушению».

Не обращая внимания на скрытый смысл его слов, Цинцзянь Юэ спросил: «Кто такой Су Хайбо?»

«Почему вы меняете тему и не отвечаете мне? Вы пытаетесь уклониться от ответа? Вы просто позволяете событиям развиваться своим чередом?» — тактично спросил Цинфэн. — «Если госпожа Чжао будет настаивать на вашем замужестве, что вы будете делать?»

Цинцзянь Юэ серьёзно сказал: «Госпожа Чжао против брака не потому, что хочет выйти за меня замуж, а по другой причине. Раз у неё есть другая цель, она не выйдет за меня замуж. Зачем мне беспокоиться?»

«Цзянь Юэ, ты не мужчина. Если бы ты был мужчиной, ты бы не был таким равнодушным», — настойчиво настаивал Цин Фэн.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema