Die Liebe eines Sterblichen in der nördlichen Song-Dynastie - Kapitel 83

Kapitel 83

Лу Цинчэн крепко обнял мать и успокаивал её: «Я знаю, я знаю. Мама, успокойся. Никто не отнимет меня у тебя». Он поднял голову и посмотрел на Цин Цзяньюэ, его голос стал хриплым и дрожащим: «Цзяньюэ, что именно произошло? Мне нужно твоё объяснение».

Цинцзянь Юэ понимал, что дело дошло до такой степени, что скрывать больше нельзя. Он поднял голову, спокойно посмотрел во влажные глаза Лу Цинчэна и четким, уверенным голосом сказал: «Госпожа, я не ошибаюсь. Это кольцо действительно подарок от вашего отца».

Хотя люди уже знали правду, они всё равно смотрели на неё широко раскрытыми глазами и с недоверием разинули рты, услышав эти факты. Лу Цинчэн, обнимая мать, стояла там, застыв как камень.

Теперь всё ясно.

Лу Цзи проживает в Священной секте Белых Плащей в провинции Юньнань. Святым Отцом Священной секты Белых Плащей является Лун Чжэньхао, младший брат Лун Чжэньюй из крепости Тяньлун, а Святой Матерью Священной секты Белых Плащей — младшая сестра госпожи Лун. Учитывая это, неудивительно, что глава крепости Тяньлун и госпожа Лун знакомы с Цин Цзяньюэ, и что Цин Цзяньюэ владеет заколкой с изображением феникса, принадлежавшей госпоже Лун.

Госпожа Лу разразилась пронзительным смехом. «Я так и знала! Я знала, что вас послал Лу Цзи! Лу Цзи, ты бросил нас, мать и сына, и больше не вернулся. Думаешь, что, отправив Цин Цзяньюэ, ты искупив свои грехи? Я не позволю тебе забрать моего сына. Цин Цзяньюэ, скажи мне, где он? Где он?»

В глазах Цинцзянь Юэ мелькнуло сострадание, когда она тихо произнесла: «Госпожа, господина Лу больше нет в живых».

Улыбка госпожи Лу мгновенно исчезла. Ее рот многократно открывался и закрывался, но ни звука не выходил.

«Год назад мастер Лу подхватил странную болезнь. Великая Ведьма, Святой Отец и Святая Мать перепробовали всё, но не смогли его вылечить. Перед моим отъездом состоялись похороны мастера Лу». На лице Цин Цзяньюэ не было ни капли печали, только спокойствие, и даже голос её был безразличен, как неподвижная вода. «Они не распространили известие о смерти мастера Лу; даже в крепости Тяньлун ничего не знали. Это была последняя просьба мастера Лу».

Цай Чжунхэ вдруг осознал ситуацию и сказал: «Неудивительно, что госпожа Лун сказала, что ваш муж не приехал в этом году. В предыдущие годы он всегда приезжал. Вот почему».

Цин Цзяньюэ объяснила: «Мастер Лу уже знал о вторжении Орлиной секты в нашу крепость, но он был бессилен что-либо предпринять. Он послал сюда своих подчиненных не по какой-либо другой причине, кроме как для того, чтобы помочь лорду крепости. Он скрыл известие о смерти мастера Лу по двум причинам: во-первых, чтобы заставить Орлиную секту дважды подумать, и во-вторых, чтобы надеяться, что лорд Лун и госпожа Лун вспомнят свои прошлые отношения. Однако я думаю, что крепость Тяньлун, вероятно, уже знает о смерти мастера Лу».

Губы госпожи Лу дрожали, но наконец она спросила: «А как же женщина, которая была у него в Юньнани?»

Киёси мысленно вздохнул и сказал: «Мадам спрашивает о Великой Ведьме? Великая Ведьма покончила с собой в день смерти Мастера Лу. Святой Отец и Святая Мать отправили их души на небеса посредством кремации. Они будут счастливы вместе вечно, как и при жизни, и больше не будет болезней или смерти, которые могли бы их разлучить».

Лицо госпожи Лу исказилось от отчаяния. Спустя долгое время она закрыла лицо руками и разрыдалась.

В этот момент банкет больше не мог продолжаться. Лу Цинчэн, наполовину поддерживая, наполовину неся мать на руках, молча удалилась. Цин Цзяньюэ безучастно смотрела на уходящую фигуру Лу Цинчэн, ее сердце наполнялось одновременно печалью и меланхолией.

Глава тридцать четвертая: Вызов

Госпожа Су выхватила младшую сестру из объятий Хэ Чжицяна и яростно заявила: «Хэ Чжицян, ты не можешь пропустить ни одного из надлежащих обрядов помолвки и свадьбы. Если ты пропустишь хотя бы один из них, можешь забыть о женитьбе на моей драгоценной сестре».

Чжао Юй одновременно развеселился и разозлился, и тихо сказал: «Сестра».

«Заткнись». Отругав сестру, госпожа Су сердито повернулась к Хэ Чжицяну и сказала: «Моя драгоценная сестра прекрасна, как цветок, непоколебима и непреклонна, её не трогают богатство и положение. Она ждала тебя три года и заставила пройти через весь процесс помолвки и брака. Тебе и так легко отделаться».

Лю Сичэн рассмеялся и сказал: «Госпожа Су, не волнуйтесь, Чжицян не посмеет пропустить ни одного из надлежащих свадебных подарков и формальностей».

Госпожа Су фыркнула: «Не забывай клятву, которую ты сегодня дал. Если ты посмеешь плохо обращаться с моей сестрой, я никогда тебя не прощу».

Хэ Чжицян искренне сказал: «Я буду дорожить Юэр, и это никогда не изменится при моей жизни».

Чжао Юй покраснела и нежно посмотрела на него. Хэ Чжицян тоже нежно посмотрел на нее, его лицо сияло счастливой улыбкой.

«И ещё, присматривай за своей сестрой. Не используй свой статус невестки, чтобы запугивать её». Госпожа Су снова сердито посмотрела на Хэ Юнью. Хэ Юнья скривилась.

Су Хайбо рассмеялся и сказал: «Ладно, ладно, хорошо, что всё разрешилось идеально. Чжицян, разве ты не должен поблагодарить Цзяньюэ?»

Одно предложение напомнило Хэ Чжицяну, и он помог Чжао Юю идти к Цин Цзяньюэ. Хэ Чжицян сказал: «Молодой господин Цзяньюэ».

Цин Цзяньюэ обернулся и посмотрел на них с ошеломлённым выражением лица. Двое мужчин с благодарностью и восхищением сказали: «Молодой господин Цзяньюэ, спасибо». Цин Цзяньюэ на мгновение растерялся, затем рассмеялся и сказал: «Глупышка, за что мне благодарить? Вы двое — пара».

Со слезами на глазах Чжао Юй сказала: «Но если бы не помощь Цзянь Юэ, мы с Чжицяном не смогли бы так спокойно быть вместе».

Хэ Чжицян сказал: «Молодой господин Цзяньюэ, мы искренне благодарны вам».

Цин Цзяньюэ вздрогнула и неловко сказала: «Ладно, ладно, вы двое, перестаньте так сентиментальничать. Это отвратительно. Если вы действительно хотите кого-то поблагодарить, поблагодарите Владыку Крепости. Если бы не его великодушие, у вас двоих сегодня не было бы такого хорошего дня».

Все смотрели на них с улыбками.

Хэ Чжицян благодарно улыбнулся и сказал: «Владелец крепости благодарен, и молодой господин Цзяньюэ тоже благодарен».

Чжао Юй мягко улыбнулся и сказал: «Цзянь Юэ, тебе обязательно нужно почаще приходить ко мне в будущем. Я буду готовить для тебя много вкусной еды».

У Киёми Цуки тут же потекли слюнки. «Жена, это фраза, которую я больше всего люблю слышать».

Люди не могли сдержать смех.

Су Хайбо рассмеялся и сказал: «Чжицян, пойдем, поговорим у меня дома. Молодой господин Цзяньюэ, садись тоже. Тебе не избежать роли свахи».

Хэ Чжицян взволнованно сказал: «Молодой господин Цзяньюэ, вы ни в коем случае не должны упускать эту важную возможность свести вас вместе».

«Подождите минутку».

Голос Тонг Лэя пронзил радостную атмосферу, словно обоюдоострый меч. Хэ Чжицян обернулся, чтобы посмотреть на него, и по мере его приближения, словно стрела, из него вырывалось сильное убийственное намерение. Люди, которые до этого болтали между собой, вздрогнули и с изумлением посмотрели на него. Женщины, увидев это, в ужасе ахнули.

Белая лиса издала пронзительный крик, и Цин Цзянь Юэ инстинктивно потянулась к драгоценному мечу на поясе. Неожиданно ее руки внезапно сжались, и Цай Чжун Хэ и Цин Фэн потащили ее прочь, словно что-то тянуло. Цин Цзянь Юэ вырывалась и закричала: «Почему вы двое так меня тащите?»

Цинфэн обняла его за плечо, не давая ему подойти. Цай Чжунхэ посоветовал: «Это дело Хэ Чжицяна; пусть сам с этим разберется. Он мужчина; он должен защищать свою женщину».

"Тонг Лэй, чего ты хочешь?"

Хэ Чжицян холодно посмотрел на приближающегося Тонг Лэя, и от него начала исходить леденящая аура.

Тонг Лэй взглянула на Чжао Ю, которая сильно дрожала, волосы на затылке встали дыбом, и она в страхе вцепилась в одежду сестры. Госпожа Су тут же прикрыла младшую сестру, словно наседка, защищающая своих цыплят.

«Она моя женщина». Тонг Лэй поднял нефритовый кулон и со зловещей улыбкой сказал: «Этот нефритовый кулон — знак нашей помолвки, который мисс Юэр подарила мне тогда».

Чжао Юй была в ярости; гнев бушевал в ней, словно бушующая волна. Гнев может заставить забыть о страхе и внезапно наполнить силой. Она бросилась вперед, смело встречая лицемерную и жестокую улыбку Тонг Лэя.

«Ты лжешь. Ты украл нефритовый кулон».

«Ю, возвращайся к своему зятю и сестре», — раздался глубокий баритон Хэ Чжицяна, и хрупкое тело Чжао Юй задрожало, когда она повернулась, чтобы посмотреть на него. В ярком свете Хэ Чжицян был одет в хорошо сидящий простой воинский костюм, с пурпурным плащом, небрежно накинутым на плечо, и мечом на поясе, что придавало ему вид лихого, высокого и внушительного человека. «Я сказал, что никогда никому не позволю причинить тебе вред», — повторил Хэ Чжицян, но не смотрел на нее; вместо этого он холодно смотрел на Тун Лэя.

Тонг Лэй дико рассмеялся: «Хэ Чжицян, ты думаешь, сможешь сразиться со мной своими жалкими навыками? Если хочешь умереть, тогда давай».

Чжао Юй послушно удалилась к своему зятю и сестре. В глубине души она была потрясена. Три года, ни короткие, ни длинные, изменили Хэ Чжицяна. Хотя он по-прежнему оставался тем же честным и простым человеком, и его улыбка была такой же застенчивой и очаровательной, как и три года назад, она не могла не чувствовать, что он изменился.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema