Die Liebe eines Sterblichen in der nördlichen Song-Dynastie - Kapitel 93

Kapitel 93

Предложение Чжан Санлиня из соседнего дома тут же вызвало насмешки толпы, чьи слова становились все более вульгарными и оскорбительными. Вскоре дыхание и стоны двух женщин то усиливались, то затихали, и в кульминационный момент их страсти толпа громко приветствовала их аплодисментами. Тем временем Хуан Чун, Чжан Лан, Мао Ин и Го Го выглядели все более смущенными. Если бы их было всего четверо, возможно, проблем бы не возникло, но теперь, когда они были со своим господином, все было иначе.

Хуан Чун больше не мог этого терпеть. «Черт возьми, они становятся все более и более возмутительными».

Чжан Лан, Мао Ин и Го Го вскочили. Цин Цзянь Юэ сердито посмотрел на них и сказал: «Что вы делаете? Садитесь!» Трое мужчин сердито закричали: «Молодой господин!» Цин Цзянь Юэ сказал: «Хуан Чун, скажи управляющему Ю, чтобы он сменил комнату».

Вскоре вызвали управляющего Ю, который выглядел обеспокоенным и сказал: «А как насчет того, чтобы я пошел и напомнил мастеру Ло?»

«Не нужно, давайте вернемся в форт».

Цин Цзяньюэ встала, побледнев, и молча ушла. Хуан Чун, Чжан Лан, Го Го и Мао Ин так испугались, что схватили свои плащи и вещи и поспешно бросились за ней. Управляющий Юй не пытался их остановить, а почтительно проводил их вниз. Наблюдая за тем, как они уезжают, на его губах появилась хитрая улыбка.

На рассвете они вернулись в замок. Маленький воробей и маленькая ворона уже ждали у ворот сада, широко улыбаясь, приветствуя его возвращение. Цин Цзяньюэ вернулся во двор, и маленькая ворона открыла резную дверь. Как только Цин Цзяньюэ собирался войти в комнату, маленькая воробья остановила его. Цин Цзяньюэ странно посмотрела на неё, а маленькая воробья надула губы. Цин Цзяньюэ обернулась и увидела Хуан Чуна, Чжан Лана, Мао Ина и Го Го, выстроившихся в ряд и сердито смотрящих на него.

Киёми Цуки улыбнулась и сказала: «Ты разве не устал? Иди и отдохни. Пусть маленькая ворона приготовит еды. А мы сегодня вечером поедим».

Хуан Чун сказал: «Молодой господин, почему вы позволяете Ло Ютину бесчинствовать? Если станет известно о его бесчинствах, репутация нашей крепости будет подорвана».

Цин Цзяньюэ вздохнула: «Менеджер Юй хотел использовать меня, чтобы избавиться от Ло Ютина. Разве вам всем это не было очевидно?»

Четверо мужчин были ошеломлены. Хуан Чун сказал: «Но мы же не можем позволить Ло Ютину продолжать вести себя так безрассудно, правда?» Чжан Лан сердито ответил: «Это уже слишком». Го Го крикнул: «Расточительность — это одно, а приставать к проституткам на публике — совсем другое!» Мао Ин закричал: «Мы полностью потеряли лицо перед крепостью семьи Лу!»

«Вы не подумали о том, что Ло Ютин только что внес значительный вклад и был повышен до заместителя лорда? Теперь он крайне высокомерен. Эта высокомерие затуманило его рассудок, и в сочетании с его пьянством, если я пойду его отчитывать, это будет не только бесполезно, но он еще и воспользуется моим пьянством, чтобы унизить меня».

Четверо мужчин закричали: «Он смеет! Мы его убьем!»

Цин Цзяньюэ рассмеялась и сказала: «Да, именно этого я и боюсь. Даже если ты не сможешь его убить, ты все равно будешь с ним сражаться. Если об этом станет известно, хозяин крепости семьи Лу потеряет лицо, Великий Исполнитель потеряет лицо, Линь Фэн потеряет лицо, а твой хозяин потеряет лицо еще больше».

Хуан Чун, Чжан Лан, Го Го и Мао Ин переглядывались, наконец поняв, что происходит.

«Хорошо, возвращайтесь и отдохните», — махнула рукой Цин Цзяньюэ. — «Даже если мы не вмешаемся, кто-нибудь другой это сделает. С этим управляющим Ю не стоит шутить; он, возможно, уже послал кого-то доложить лорду крепости».

Хуан Чун, Чжан Лан, Го Го и Мао Ин неоднократно кивали в знак согласия.

«Как поживает лиса, маленький воробей?»

Это то, что больше всего волнует Киёмидзуки.

«Лиса закатила истерику», — засмеялся маленький воробей. «Она так рассердилась, что даже не хочет есть свою любимую тушеную курицу, потому что ты ее с собой не взял».

Цин Цзянь Юэ ворвался в комнату. Белый лис уже услышал его голос и вылез из-под одеяла. Как только Цин Цзянь Юэ добрался до теплой постели, лис тут же бросился ему на руки и заплакал, как младенец. Цин Цзянь Юэ обнял его, погладил его длинную, белоснежную шерсть и с улыбкой успокаивал: «Хорошо, не сердись. Я знаю, что не должен был тебя оставлять, но ты не должен отказываться от еды. Если ты будешь так делать, когда же заживут твои раны?»

Белая лиса продолжала сердито выть.

Киёси Цуки усмехнулся и сказал: «Знаю, знаю, я больше никогда тебя не брошу. Веди себя хорошо, перестань суетиться. У хозяина голод, и у тебя тоже. Маленький воробей, пожалуйста, принеси еды».

Снаружи раздался голос Чжан Чжичуня: «Молодой господин, Владыка Крепости приглашает вас. В главном кабинете приготовлен горячий обед, который ждет вас».

Цинцзянь Юэ подумал про себя: «Они действительно быстрые». Он вынес белую лису из комнаты и увидел, что Хуан Чун и остальные еще не ушли. Чжан Чжичунь почтительно ждал, а за ними шли два солдата с фонарями. Цинцзянь Юэ улыбнулся и сказал: «Спасибо за вашу заботу, брат Чжан. Маленький Воробей, пожалуйста, приготовь лисе хорошую еду и принеси ее в кабинет».

Маленький воробей ответил: «Да».

Двое солдат шли впереди, сопровождаемые Чжан Чжичунем. Они покинули небольшой дворик и вошли в большой кабинет. Ван Цзе открыл резную дверь, открыв взору ярко освещенный кабинет. На большом столе стоял дымящийся суп и три блюда. За столом сидел Лу Цинчэн, его лицо исказилось от гнева. Слева от него стоял Цай Боань, а справа — Линь Фэн. Линь Фэн выглядел так, словно его избили, его лицо было бледным от стыда, смущения, гнева и ярости. Он стиснул зубы, а вены на лбу вздулись.

Вошла Цин Цзяньюэ, и Чжан Чжичунь помог ей снять соболиный плащ. Цин Цзяньюэ погладила белую лису у себя на руках и улыбнулась: «Учитель, что случилось? На кого ты сердишься?»

Лу Цинчэн сердито сказал: «Цзяньюэ, почему ты не расправился с Ло Ютином прямо здесь и сейчас?»

Цин Цзяньюэ взглянула на Линь Фэна, лицо которого почернело, как дно кастрюли, и рассмеялась: «Владыка крепости сошел с ума. Ло Ютин просто был пьян и вел себя неподобающе в состоянии опьянения. Как бы его ни наказали, убить его недостаточно».

После этих слов выражение лица Лу Цинчэна немного смягчилось. «Садись. Ты ещё не ел. Наверное, умираешь от голода».

Киёми Цуки сел там, куда указал хозяин, посадил белую лису себе на колени, протянул руку и взял с тарелки кусок мяса, чтобы покормить лису. Белая лиса тоже была очень голодна, проглотила мясо одним глотком, а затем пососала палец хозяина.

Лу Цинчэн легонько постучала пальцами по столу. «Можете тоже садиться».

«Я сейчас же пойду и похитю его, чтобы привести обратно к Владыке Крепости и молодому господину Цзянь Юэ и извиниться перед ними». Возможно, он был слишком зол, чтобы здраво мыслить, — взревел Линь Фэн, а затем, словно внезапный порыв ветра, вылетел из комнаты.

«Линь Фэн, остановись!» — Цай Боань тревожно и сердито бросился за ним вслед, но Линь Фэн, словно тигр, спускающийся с горы, в мгновение ока уже убежал далеко. Беспомощный, он был вынужден вернуться, сложив руки ладонями и сказав: «Владыка крепости, пожалуйста, передайте Ло Ютина своим подчиненным для расправы».

Лу Цинчэн вздохнул: «Ты можешь поступить так, как сочтешь нужным».

"Да." Цай Боань поспешно ушёл.

Маленький воробей принес тарелку ароматной тушеной курицы, и Цинцзянь Юэ поставил белую лису на место, после чего та с аппетитом ее съела. Цинцзянь Юэ также взял миску, взял немного еды палочками и ел ее, запивая большими порциями риса.

Лу Цинчэн вынул кости из рыбы и положил её в свою тарелку. «Ешь медленно, будь осторожен, чтобы не подавиться». Он был прав. Цин Цзяньюэ проглотил слишком быстро и поперхнулся, ударившись грудью. Лу Цинчэн поспешно налил ему чашку чая и покормил. «О боже, если ты задохнешься во время еды, люди будут смеяться до упаду».

Переведя дух, Цин Цзяньюэ снова взял миску. «Если я задохнусь, то могу утащить за собой еще несколько человек, так что это не будет полной потерей». Не успев закончить говорить, он схватил рыбу, которую Лу Цинчэн разделал и положил в свою миску, и запихнул ее в рот.

Лу Цинчэн схватил его и сказал: «Не разговаривай во время еды. Если тебе нужно поговорить, подожди, пока не закончишь, прежде чем есть. И ешь медленно. Когда ты уже изменишь свои грубые манеры? Для еды тоже существуют правила этикета».

Цин Цзяньюэ жалобно воскликнул: «Учитель, когда это вы превратились в старуху?» При этом он схватил в рот большой кусок еды.

Лу Цинчэн сердито сказал: «Неужели нельзя быть хоть немного цивилизованнее?»

«Я умираю от голода!» — воскликнула Киёми Цуки, повышая голос. «Разве изысканность может обеспечить пропитание?»

«Ублюдок, ешь в точности то, что я тебе скажу. Если посмеешь еще раз на меня кричать, я вычту из твоей зарплаты всю сумму за этот месяц».

«Тиран! Деспотизм! Сопротивление оправдано!»

«Кто-нибудь, достаньте это и бросьте собакам».

«Нет, я ещё не наелся».

Белая лиса, насытившись, вежливо облизала пасть, затем встряхнула своим большим белоснежным хвостом и отправилась искать место для сна. Чтобы быстро восстановиться, ей был необходим долгий отдых. Те, кто снаружи слышал жаркий спор внутри, невольно начали молиться про себя.

На следующий день в полдень Цинцзянь Юэ получил восторженный доклад от Хуан Чуна. Прошлой ночью Линь Фэн отправился в город и привёз оттуда совершенно пьяного Ло Ютина. Если бы не Цай Боань, Ло Ютин сегодня утром, по крайней мере, был бы весь распухшим, как свиная голова, а то и несколько раз сломанным. Ло Ютина понизили в звании на три ступени, с заместителя лорда до обычного охранника.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema