Die Liebe eines Sterblichen in der nördlichen Song-Dynastie - Kapitel 136
Киёси Цуки горько усмехнулся: «В то время, поскольку я был отравлен и думал о том, чтобы жить одним днем, я отказался от приглашения госпожи Лонг».
«Тебя отравил нож твоей сестры?» — уточнила Сюй Лань.
Киёми Цуки слабо кивнул.
Лу Цинчэн внезапно крепче обнял его. Цин Цзяньюэ почувствовала напряжение в его теле и поняла, что он испытывает боль и скорбь из-за неё. Внутри него смешались радость и печаль, поэтому он протянул руку и нежно погладил её по груди, словно говоря: «Я знаю, не грусти, со мной всё в порядке, я в порядке». Напряжение Лу Цинчэна быстро спало, но его руки ещё крепче обняли её.
«Я не понимаю, почему, раз вас отравили, вы не обратились за помощью к лорду Луну, госпоже Лун и лорду Кану, а вместо этого поехали в Юньнань?» — спросила Сюй Лань. — «С их способностями они должны были бы справиться».
«Яд, которым я был поражен, был крайне необычным. Даже господин Лун, госпожа Лун и господин Кан оказались бессильны. Они консультировались со многими известными местными врачами, но никто из них не смог меня вылечить», — вспоминала Цин Цзяньюэ. «Госпожа Лун сказала, что, возможно, великая ведьма из Священной секты Белых Одеяний в Юньнани сможет меня вылечить. Я подумала, что если я умру в том прекрасном месте в Юньнани, моя жизнь не будет напрасной, поэтому я отправилась в Юньнань. Возможно, это была судьба, но там я встретила мастера Лу».
Цинцзянь Юэ подняла взгляд на Лу Цинчэна, и на её лице внезапно расцвела улыбка. Как ни странно, эта улыбка была не печальной, а сострадательной; она была невероятно прекрасна, словно искра в ночном небе, ослепительная и пленительная. Когда улыбка исчезла, на её лице снова воцарились спокойствие и умиротворение, подобно самой ночи. Сердце Лу Цинчэна глубоко тронулось.
«Понимаю», — продолжила Сюй Лань. — «Насколько мне известно, перед вашим отъездом в Юньнань госпожа Лун подарила вам заколку. Госпожа Лун сказала, что если у вас возникнет какая-либо просьба, она может быть исполнена, если вы будете держать эту заколку. Если вы захотите богатства и почестей, богатство господина Луна и госпожи Лун, безусловно, исполнят ваши желания; если вы захотите отомстить за свою семью, мощь крепости Тяньлун, безусловно, сделает это за вас. Однако вы выбрали самую слабую крепость — крепость семьи Лу. Почему?»
Чем больше госпожа Лу слушала, тем больше ей становилось не по себе. Наконец, она испепеляющим взглядом посмотрела на Сюй Ланя, в котором смешались шок и гнев. Сюй Юнь тоже выглядел удивленным. Тем временем Лу Цинчэн, Цай Боань и остальные тоже заметили что-то неладное и все посмотрели на Сюй Ланя с какими-то странными выражениями лиц.
«Эта заколка для волос чрезвычайно дорога вам. Если бы она была у вас, вы могли бы использовать её, чтобы попросить помощи у господина Луна и его жены в исполнении вашего желания, когда придёт время. Однако вы предложили заколку господину», — спросила Сюй Лань. — «Почему?»
Все взгляды в зале живописи вновь обратились к Киёми Цуки.
«Когда-то у меня был большой, прекрасный дом, где жили мой отец, моя мать, моя любимая сестра и мои друзья. Мой отец, хотя и был грубым и жестоким человеком, был самым любящим отцом. Он часто носил меня на своих сильных плечах, позволяя мне с гордостью смотреть вниз на землю и на всех вокруг. Он часто обнимал меня, даря мне безграничное тепло и любовь. Я была самым счастливым ребенком. Но в одночасье все мое счастье и радость были отняты. Повсюду звучал плач; убивали мужчин, даже стариков и…» Детей не щадили, женщин, даже самых красивых, насиловали, все имущество грабили, дома сжигали. Это был мой дом. Мой отец лежал на земле, с зияющей раной в теле, кровь хлестала как вода, как бы я ни старалась ее остановить. Моя мать забрала и мою единственную сестру, оставив мне лишь свой последний крик: «Луна». Киёми Цуки горько плакала. «Что мне делать? Жить или умереть? Могу ли я еще дышать? Могу ли я еще смеяться? Могу ли я еще ходить? Могу ли я еще есть?»
Лу Цинчэн расплакался.
«Никто мне ничего не сказал. Я не знала, что делать. Я не знала. Я лежала в объятиях отца, как и каждую ночь. Я очень хотела, очень хотела пойти по стопам отца…»
Госпожа Цай, Цай Чжунхэ... все они не смогли сдержать слез.
«Теперь они снова пытаются это сделать», — сердито сказала Цин Цзяньюэ. «Мысль о том, что они сожгут эти дома так же, как сожгли мой дом; мысль о том, что они разграбят это место так же, как ограбили мой дом; мысль о том, что они убьют здесь людей так же, как убили мою семью и друзей… я не могу этого вынести. Я не могу простить их, не могу. Если заколка может защитить крепость семьи Лу и здешних людей от опасности, почему я должна быть скупой?»
Госпожа Цай, Цай Чжунхэ, Цай Боань, Лэй Юнсян, Су Хайбо... их лица сияли уважением и благодарностью.
«Я обещала, господин Лу. Я обещала». Взгляд Цин Цзяньюэ медленно остановился на лице Лу Цинчэна. «Я поклялась защищать вас ценой своей жизни. Я поклялась, что сдержу своё обещание».
Где еще на свете можно было найти более прекрасные, глубокие и искренние слова любви? Ее чувства переполняли ее, и Лу Цинчэн чувствовала, будто внутри нее бушует неудержимый поток, бурлящий и несущийся вперед.
Глава пятьдесят первая: Жизнь подобна овощам
Цинфэн сказал: «Сообщите об этом».
Слуги поспешно доложили внутрь и подняли тяжелую занавеску. Цинфэн откинул длинную мантию, слегка поклонился и вошел в расписной зал. Увидев его, госпожа Лу слегка изменила выражение лица, и, когда он приблизился, она подсознательно отшатнулась.
Цинфэн остановился, почтительно поклонился и сразу перешел к делу: «Госпожа, Цинцзянь Юэ нельзя изгнать». Прежде чем госпожа Лу успела ответить, Цинфэн продолжил: «Есть три причины, по которым Цинцзянь Юэ нельзя изгнать. Во-первых, у Цинцзянь Юэ тесные дружеские отношения с лордом крепости Тяньлун и его женой, лордом поместья Фэнъюэ и его женой, а также со Святым Отцом, главой Священной секты Белоодетого. Во-вторых, секта Небесного Орла питает волчьи амбиции. Хотя наша крепость нанесла им серьезный ущерб, они все еще жаждут нашей территории, ожидая возможности отомстить. Согласно моему расследованию, секта Небесного Орла…» Ли Ин использовал все возможные уловки, чтобы завоевать расположение крепости Тяньлун и поместья Фэнъюэ, и их деловые отношения процветали. Однако крепость Тяньлун и поместье Фэнъюэ оставались настороженными по отношению к своей собственной крепости. Таким образом, важнейший третий пункт заключается в том, что Цин Цзяньюэ является незаменимым связующим звеном между этой крепостью и крепостью Тяньлун, поместьем Фэнъюэ и Священным культом Белоодетого. Изгнание Цин Цзяньюэ потенциально может усилить враждебность крепости Тяньлун и поместья Фэнъюэ по отношению к этой крепости, а также способствовать союзу между Культом Небесного Орла и крепостью Тяньлун и поместьем Фэнъюэ.
Цай Боань тотчас же шагнул вперед, сложил руки ладонями и сказал: «То, что говорит Великий Господин, абсолютно верно. Пожалуйста, пересмотрите свое решение, госпожа».
Цай Чжунхэ также сказал: «Изгнание Цин Цзяньюэ — это все равно что разрушить ворота, охраняющие эту крепость. Уважаемая госпожа, пожалуйста, отмените свой приказ».
Лэй Юнсян громко произнес: «Этот подчиненный тоже согласен с мнением Великого Господина».
«Я также согласен с Великим Господом, пожалуйста, пересмотрите свое решение, госпожа», — сказал Су Хайбо.
Ли Аньго, Лю Сичэн, Хэ Чжицян, Чжоу Пэн, главный стюард Ду и другие разделяли его мнение.
Госпожа Лу была застигнута врасплох; появление Цинфэна было подобно взрыву бомбы, не оставив ей ни единого шанса ответить. Сюй Юнь в панике обратилась за помощью к брату, но Сюй Лань остался невозмутимым. Госпожа Лу испепеляющим взглядом посмотрела на Цинфэна, который бесстрашно ответил ей взглядом, его глаза были ледяными и острыми.
Цинфэн настаивал, говоря: «Ради этой крепости, пожалуйста, госпожа, отмените свой приказ».
Госпожа Лу была одновременно потрясена и разгневана. Ее пухлые красные губы дрожали от волнения, но она не могла произнести ни слова.
"леди……"
Как раз когда Цинфэн собиралась продолжить обсуждение этого вопроса, госпожа Цай прервала её.
«Цинфэн, не дави на людей слишком сильно».
Цинфэн с удивлением посмотрел на госпожу Цай и сказал: «Но тётя…»
Госпожа Цай сердито посмотрела на нее и сказала: «Зачем ты несешь такую чушь? Ты меня даже не слушаешь?»
Как мог Цинфэн посметь отказать? Он поклонился и сказал: «Племянник не посмеет».
Затем госпожа Цай сказала: «Хорошо, я дам вам удовлетворительный ответ. Можете идти. Я плохо себя чувствую и мне нужно отдохнуть».
«В таком случае, пожалуйста, отдохните, мама. А я пока пойду». Лу Цинчэн поклонился и помог Цин Цзяньюэ выйти из зала живописи, остальные последовали его примеру.
Когда госпожа Лу смотрела, как ее сын, наполовину поддерживая, наполовину обнимая Цин Цзяньюэ, уходит все дальше и дальше, подобно Лу Цзи тогда, навсегда исчезнув, боль в ее сердце была безграничной и непроглядной, как та бездна.
Я был неправ?
«Вы правы», — сказала госпожа Цай.
«Почему?» — спросила госпожа Лу, в ее голосе смешались смех и слезы.
«Фэнсянь, нужно смотреть вперед», — тихо сказала госпожа Цай. «Забудь об этом. Отпусти ненависть и гнев, которые живут в твоем сердце».
«Как я могла забыть?» — плакала госпожа Лу. — «Как я могла забыть боль и унижение, которые он мне причинил? Как я могла не ненавидеть его?»
Госпожа Цай многозначительно спросила: «Неужели боль в вашем сердце сильнее, чем вид луны? Неужели гнев в вашем сердце сильнее, чем вид луны?»
Глаза госпожи Лу, словно глаза феникса, расширились от ярости. "А вы?"
«Фэнсянь, я знаю, тебе не понравится это слышать. Даже если тебе это не понравится, я должна это сказать», — сказала госпожа Цай. — «Любовь Цинчэна к Цзяньюэ — это не поверхностная любовь к его внешности. Что касается внешности, госпожа Сюй более чем в десять раз красивее Цзяньюэ. Так почему же Цинчэн не любит госпожу Сюй? Потому что душа Цзяньюэ сияет ярче всего на свете. Фэнсянь, отбрось свои предрассудки и взгляни ясно своими мудрыми глазами».
Госпожа Лу закрыла глаза и сквозь стиснутые зубы сказала: «Я устала».
Госпожа Цай покачала головой, повернулась и медленно вышла из зала живописи.