Die Liebe eines Sterblichen in der nördlichen Song-Dynastie - Kapitel 170

Kapitel 170

«Молодой господин, должно быть, очень подавлен», — Сяоцянь была занята своими руками. — «За этот час он вздохнул целых тридцать два раза».

Маленькая ворона широко раскрыла клюв и уставилась, говоря: «Боже мой, ты так тщательно всё исследовала».

Внезапно Цин Цзяньюэ ударила рукой по столу и выругалась: «Цинфэн, ты мерзавец, ты гнилая овца, что ты делаешь? Я жду уже почти час, почему я ничего не слышу? Хэ Юнья, ты лисичка, зачем ты тяну? Ты сводишь меня с ума, сводишь с ума!»

Маленькая ворона взволнованно воскликнула: «Юный господин воскрес!»

«Воронья ворона, где мой Меч Звездной Луны?» — крикнул Киёси.

Маленькая ворона встревоженно спросила: «Юный господин, зачем вам этот драгоценный меч?»

Цинцзянь Юэхэнь сказал: «Я пойду и убью Лу Цинфэна».

Маленькая ворона от испуга побледнела.

Сяоцянь принёс к лакированному столу заваренный ароматный чай и тихо сказал: «Молодой господин, пожалуйста, выпейте чаю».

Пионовый сад.

Цинфэн наконец отпустил Хэ Юнью, но она все еще крепко держалась за него, ее глаза манили, а прекрасное лицо, красное, как закат, очаровывало душу. Ее руки беспокойно ласкали его тело, во рту текли слюни, ей действительно хотелось поглотить его.

«Маленькая лисица, веди себя прилично». Цинфэн сильно задрожал, быстро схватил ее за руку и, нахмурившись, сказал: «Мы еще не женаты. Если ты будешь продолжать так себя вести, я не смогу себя контролировать».

«Съешь меня», — соблазнила Хэ Юнья.

Цинфэн прикусила губу. «Не спеши, я тебя рано или поздно сожру, но не сейчас. Сейчас нам еще многое предстоит выяснить. Скажи, что ты выяснила? Не зря тебя не было весь день».

Хэ Юнья пожаловалась: «Никакой романтики вообще».

Цинфэн улыбнулся и сказал: «Расскажи мне, что ты знаешь, и я тебя поцелую».

Видите ли, она даже прибегает к использованию своей привлекательной внешности. И эта тактика на удивление эффективна на Хэ Юне. Глаза Хэ Юни тут же загорелись, и она выложила все, что знала.

Услышав это, Цинфэн сильно хлопнул себя по ноге, встал и крикнул: «Кто-нибудь, кто-нибудь!»

Дверь открылась, и Лю Лян ворвался внутрь. «Молодой господин, каковы ваши приказы?»

«Скажи Лю Ину, чтобы он захватил Тан Сина, Цзя Ли и всех людей, которых привёл мой дед. А ещё собери ещё десять братьев; они мне нужны», — приказал Цинфэн.

Лю Лян взволнованно сказал: «Я немедленно этим займусь».

«Принесите мне плащ. Мы не можем больше медлить; Цзянь Юэ, должно быть, сейчас очень расстроен».

Цинфэн прикрепил свой драгоценный меч к поясу, а Хэ Юнья принесла ему плащ и с любовью помогла надеть его.

Вам нужна моя помощь?

«Нет, драки — это мужское дело; смотреть, как дерутся женщины, не очень приятно. Ты мне уже очень помог».

Цинфэн поднял её на руки и поцеловал в губы. Он отпустил Хэ Юнью, которая тяжело дышала и была дезориентирована, только когда раздался стук в дверь.

Лу Лян, стоя снаружи, сказал: «Молодой господин, всё готово».

Цинфэн, держа Хэ Юнью на руках, направилась к двери. Выйдя из комнаты, они увидели Маленького Воробья в сопровождении Лю Ляна. Цинфэн удивленно спросила: «Маленький Воробей, зачем ты здесь? Тебя послала Цзяньюэ?»

Маленький воробей посмотрел на Хэ Юнью.

Хэ Юнья улыбнулась и сказала: «Это Цзяньюэ попросил Маленького Воробья передать своё сообщение. Он сказал, что верность молодого господина Цинфэна этой крепости и её правителю не вызывает сомнений. Он также сказал, что нет необходимости что-либо предпринимать по этому поводу и нет необходимости посылать кого-либо следить за Пионовым садом. События сегодняшней ночи должны оставаться в строжайшей тайне, и если информация просочится, с этим будут разбираться в соответствии с правилами крепости».

Слезы навернулись на глаза Цинфэна, когда он прошептал: «Те, кто меня понимает, видят луну». Он опустил голову, чтобы посмотреть на Хэ Юнью, чье красивое лицо было обращено к нему с пристальным взглядом, ее прекрасные глаза, словно далекие звезды, мерцали таинственным и манящим светом. В одно мгновение тепло наполнило сердце Цинфэна. В тот же миг он почувствовал, что все приобретения и потери, все обиды и ненависть прошлого не имеют значения; важнее всего была она, эта верная девушка, крепко прижавшаяся к нему. Он тихо сказал: «Пойдем».

"Ммм." Хэ Юнья радостно улыбнулась.

Войдя в сад, десяток крепких мужчин торжественно стояли, ожидая приказов. Лю Лян сказал: «Лю Ин уже захватил всех людей, приведенных Тан Сином и Цзя Ли, а люди старого мастера также находятся под охраной отдельно».

«Отлично, пойдём в гостиную».

Цинфэн, держа Хэ Юню на руках, повел своих подчиненных и как можно быстрее бросился в гостиную. Никто не говорил, только шаги. Достигнув зала, Лю Лян подошел и крикнул: «Откройте дверь!» Охранники открыли дверь гостиной, испугав всех, кто еще пил и играл в игры с выпивкой. Цинфэн опустил Хэ Юню на пол и приказал: «Уведите Тан Сина и Цзя Ли!»

Лю Лян повел своих людей, вытащил Тан Сина и Цзя Ли из-под стульев, повалил их на землю, вывернул им руки и в мгновение ока крепко связал веревкой.

Старый мастер Линь был ошеломлен. «Фэнъэр, что случилось?»

Цинфэн холодно сказал: «Дедушка, не волнуйся. Я объясню тебе всё позже. Но прежде, дядя, пожалуйста, оставайся в своей комнате с двоюродным братом и племянником. Лучше никуда не ходить. Иначе, если что-нибудь случится, не вини племянника за его недружелюбие».

Линь Цзэхай выскочил и зарычал: «Цинфэн, ты, маленькое чудовище, как ты смеешь так обращаться со своим дедом и дядей!»

Цинфэн усмехнулся: «Дядя, прежде чем спрашивать меня, сколько серебра вы получили от секты Небесного Орла?»

Линь Цзэхай, двоюродный брат Цинфэна Линь Жуньхуа и племянник Линь Ли выглядели так, словно в них ударила молния, их лица резко изменились.

Цинфэн с болью в голосе сказал: «Я ведь уже покинул поместье семьи Линь, не так ли? Разве это не доказывает мою решимость? Почему дядя мне не верит?»

Линь Цзэхай в муках опустил голову под обвиняющим взглядом отца, который, казалось, пронзал его, как нож.

Линь Ли внезапно вскочила и с негодованием закричала: «Какой смысл всё это говорить? Как бы мы ни старались, прадед смотрит только на вас. Он вообще не считает нас членами семьи Линь».

«Линь Ли, ты, маленький зверёк, что ты сказал?» — в ярости старый мастер Линь ударил кулаком по столу, чуть не умер от гнева.

«Прадед, я не прав? Вы хотите передать поместье семьи Линь только моему дяде. Так кто же в ваших глазах дед, отец и я?» Как бы ни было отвратительно лицо его прадеда, Линь Ли выпалил все слова, которые сдерживал.

Слова Линь Ли внезапно напомнили старому мастеру Линю кое-что, сказанное Цин Цзяньюэ в тот день.

«Дедушка, кем вам значат сыновья, внуки и правнуки?» Как метко! К сожалению, он всей душой обожал Цинфэна, никогда не задумываясь и не желая задумываться о своих сыновьях.

Чувства сыновей и внуков.

Тан Син крикнул: «Цинфэн, дела семьи твоего дяди меня не касаются, отпусти меня!»

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema