Die Liebe eines Sterblichen in der nördlichen Song-Dynastie - Kapitel 189
Снаружи кто-то подошел и поторопил их отнести белую лису обратно на место. Хозяин уже лег спать, и они хотели вернуть ее. Маленькой вороне ничего не оставалось, как отнести белую лису обратно во дворик с орхидеями. К счастью, свет в спальне уже был выключен. Маленькая ворона на цыпочках положила пьяную лису на кровать, а затем убежала, схватившись за бешено бьющееся сердце.
Слабый аромат доносился сквозь марлевые занавески. Киёми Цуки перевернулась и прижала белую лисичку к себе. Лисичка издала ласковое мурлыканье и прижалась поближе к своей хозяйке. Сгущалась ночь, и вокруг царила тишина. Киёми Цуки спала, и маленькая лисичка тоже спала. Казалось, всё остановилось, кроме тихого песка в песочных часах, который спокойно улетал.
Киёми Цуки снова перевернулся, крепко обнимая маленького лисенка. Он спал беспокойно, ему снилось, как мужчина говорит с ним отчаянным, мучительным и гневным голосом.
«Ты мужчина».
Я не такой.
«Ты мужчина».
Нет, я не такой.
«Луна, помни, ты же мужчина».
Окружающий пейзаж изменился; в темном небе пылали языки пламени, дул завывающий ветер. Перед ними появилась высокая фигура отца.
«Мун, внимательно посмотри на лица этих людей. Запомни их. Когда ты вырастешь, ты должна убить их всех, убить их всех, никого не оставлять в живых, убить их всех».
Взгляд Киёси медленно скользнул по лицам этих людей. Ли Тьеин, Ло Буцюнь и Чжао Уян, то ли от чувства вины, то ли от страха, съежились под взглядом восьмилетнего ребенка.
«Ты должна помнить, Мун, как они убили твоего отца. Ты должна помнить».
Я не хочу убивать. Я не хочу мести. Почему это происходит? Где мама? Где мама?
«Эта сука, эта сука, она не заслуживает быть твоей матерью. Юээр, ты должна помнить, что первым человеком, которого ты захочешь убить, когда вырастешь, будет она, первым человеком, которого ты захочешь убить, будет эта сука».
Дьявольские проклятия отца пронзили сердце Киёми Цукуи.
«Заприте их на складе».
Ли Тьеин зарычал, как волк или тигр.
Трехлетняя Синъэр плакала на руках у матери.
"луна……"
Это был зов ее сестры, это была небесная музыка из ада, это был единственный луч света в темной жизни Киёми Цуки.
Вокруг него вспыхнул бушующий огонь, излучающий невыносимый жар и окрашивающий небо в багровый цвет. Киёми Цуки не плакал, не показывал страха и не убегал. Он мирно лежал в холодных объятиях отца, закрыл глаза, и на его лице расцвела улыбка, чистая, как цветок сливы на снегу.
Это хорошо. Отец, Юээр останется с тобой. Юээр не хочет быть мужчиной. Юээр не хочет мести, Юээр не хочет убивать мать. Разве этого недостаточно? Отец, пусть Юээр останется с тобой навсегда...
Занавески из тонкой марли мечтательно развевались, и Киёми Цуки сонно открыла глаза, когда занавески заплясали на ветру. Слезы текли по ее щекам, и Киёми Цуки снова закрыла глаза.
Почему я не умер? Почему я до сих пор жив?
Ах да, той ночью, как только начался пожар, сверкнула молния и начался проливной дождь, мгновенно погасивший огонь. Вот так я избежал смерти. Но если бы я выжил, мне пришлось бы отомстить, мне пришлось бы убить, и первым человеком, которого я бы убил, была бы моя мать. Я больше не был бы той беззаботной девочкой, потому что мне пришлось бы стать мужчиной.
Я выбрался из пепла, и передо мной предстали лишь разрушения и смерть. Ветер стих, дождь прекратился, и повсюду воцарилась мертвая тишина. Я долго стоял там, оцепеневший, не зная, куда идти и что делать.
Слезы навернулись на ее плотно сжатые ресницы, бесшумно стекая по щекам и пропитывая шелковую подушку.
"луна……"
Голос моей сестры вновь отозвался в глубине моего сердца.
Это Синъэр зовёт меня. Я должна жить дальше, как бы тяжело это ни было, потому что Синъэр зовёт меня.
В темноте чья-то рука коснулась лица Киёми. Сонливость мгновенно исчезла, словно темные тучи, развеянные ветром, и Киёми резко проснулся. Перед развевающимися занавесками из тонкой ткани молча стоял мужчина в черных одеждах. Хотя он и не мог ясно видеть, Киёми все равно чувствовал холодный, безразличный взгляд этого человека.
Цин Цзяньюэ был в ужасе. Однако он не двигался. Он знал, что с его нынешним важным положением Бинъюань — самое охраняемое место в Луцзябао. Тихое проникновение этого человека должно было означать, что он не был некомпетентен. Если бы он запаниковал и закричал, это было бы не только бесполезно, но и навлекло бы на него беду.
"Кто ты?"
Он изо всех сил старался ясно видеть собеседника. Ему нужно было спокойно принять решение.
«Молодой господин Цзяньюэ — поистине выдающаяся личность. Увидев меня, он не только не проявил страха, но и спросил, кто я?»
В тот же миг, как заговоривший человек, Цин Цзяньюэ словно пронзила грудь острой стрелой. Цин Цзяньюэ резко села, дрожащим голосом произнесла: «Сюй Лань».
"Это я."
Сюй Лань это признала.
Киёси был в ужасе. Он тут же подумал о белой лисе, протянул руку и дотронулся до неё; лиса оказалась прямо у него на руках. Он мгновенно почувствовал облегчение, но в то же время кое-что понял: лису снова накачали наркотиками. Это объясняло, почему лиса не позвонила в полицию, когда в дом ворвались незнакомцы.
«Фэн Пяосян пострадала из-за того, что твоя лиса сообщила в полицию. Как я мог совершить ту же ошибку? Но не волнуйся, твоя любимая лиса просто пьяна, она сама проснётся на рассвете».
«Благодарю вас, юный господин Сюй, за ваше сострадание и за то, что вы не причинили вреда моей любимой лисе».
Киёми Цуки взяла белую лису и тихо перенесла свою любимую лисицу в более безопасное место.
«Я тут подумал, что раз Сяоцянь меня не убил, молодой господин Сюй обязательно что-нибудь предпримет».
«Сяоцянь?» — холодно спросила Сюй Лань. — «Неужели я буду настолько глупа, чтобы нанять кого-то столь разборчивого?»
Киёми Цуки была ошеломлена. Что это значит? Неужели за спиной Сяоцяня происходит что-то ещё?
«Я не буду использовать того, кто никогда не будет мне верен. Если я захочу тебя убить, у меня будет множество способов это сделать».
Киёцуки почувствовала, как по спине пробежал холодок, и инстинктивно потянулась под одеяло, найдя там спрятанный ранее Меч Звездной Луны. Киёцуки собралась с духом; ей нужно было сохранять спокойствие. Чтобы спасти свою жизнь, ей нужно было выиграть как можно больше времени.
«Это вы подстрекали мать и сына из семьи Тонг к предательству крепости семьи Лу, не так ли?»
"Это я."
«Я не понимаю, почему, раз поместье Байши уже находится под вашим контролем, вы приказали Ли Чжэню убить братьев Тун?»