unglückliche Beziehung - Kapitel 12

Kapitel 12

Чжан Вэньтао приказал кому-то отправить Хунъюй обратно, а затем вызвал Чэн Сяньдэ из семьи старшего сына. Поскольку Чэн Сяньдэ носил титул Цзюжэнь (кандидат, успешно сдавший императорские экзамены), он не стал преклонять колени при входе, а просто поклонился двум мужчинам и вздохнул: «Госпожа Чжан, господин Вэй, смерть моего второго брата поистине странна».

Чжан Вэньтао не ответил на его вопрос, но спокойно спросил: «Откуда вы узнали, что Чэн Сяньцзю был убит в буддийском зале?»

«Я всегда встаю рано. Сегодня утром, около 5 часов, я снова вышел. Я собирался прогуляться по заднему двору, но по дороге столкнулся с Хунъюй, которая в панике бросилась за мной и плакала на бегу. Я спросил, что случилось, и она рассказала мне об убийстве моего второго брата. Я быстро позвал на помощь, но когда мы вернулись в дом, моего второго брата уже не было». Голос Чэн Сяньдэ все еще был слабым, словно он все еще был охвачен горем и страхом.

«Повторите ещё раз, где вы видели Хонгю?»

«По пути в задний сад. Это перевернутое здание Сямэнь, расположенное перед Северным двором».

— Ты лжешь, — усмехнулся Чжан Вэньтао. — Ю Хун сказала, что встретила тебя на веранде Западного Цветочного Зала и что столкнулась с тобой лицом к лицу. А ты сказал, что это было у ворот, ведущих в обратную сторону, перед Северным Двором, и что ты преследовал ее сзади. Что ты имеешь в виду?

Чэн Сяньдэ напрягся, его лицо покраснело, и он поспешно произнес: «Возможно, Ю Хун испугался и неправильно все запомнил».

«Ты всё ещё хочешь со мной спорить? Я проверил твою спальню, когда осматривал другие комнаты. Там лежала опрокинутая бронзовая курильница с девятью витками благовоний внутри, и благовония внутри погасли. Я спросил твою служанку, и она сказала, что благовония зажигали в Хайши, то есть во вторую вахту (9 вечера). Каждый виток благовоний горит полчаса, и когда сгорел четвёртый виток, это было ровно в четвёртую вахту. В это время ты вышел из комнаты в темноте и случайно погасил благовония. Именно это погасшее благовоние говорит мне о твоём странном поведении — ты выходишь на улицу посреди ночи. Скажи мне, куда ты ходил в четвёртую вахту? Что ты делал?»

Вэй Шэнинь внимательно выслушал скрупулезные наблюдения и проницательный анализ Чжан Вэньтао, и его восхищение еще больше усилилось. Он также строго спросил: «Знаете ли вы, что перед вами Великий Божественный Судья Цин, назначенный покойным императором Гаоцзуном? Не питайте иллюзий».

На лбу Чэн Сяньдэ выступили крупные капли пота. Он опустил голову, лицо его покраснело, но он не мог произнести ни слова.

Вэй Шэнинь сердито заявил: «Я уже провел расследование, и у Чэн Сяньцзю нет врагов. Если бы вы не замышляли захватить семейное имущество, кто бы был так безжалостен?»

«Ваша честь, со мной поступили несправедливо!»

«Откуда берется эта несправедливость? Как можно объяснить ситуацию с девятью курильницами?»

"Ну, вздох..."

«Охранники!» — приказал Вэй Шэньинь, и два констебля в унисон ответили. Вэй Шэньинь яростно заявил: «Схватите его! Я подам прошение комиссару образования лишить его ученого звания, а затем подвергнут его жестоким пыткам. Каким бы крепким ни был ваш язык, вы должны выведать правду!»

Несколько констеблей подбежали и уже успели усмирить Чэн Сяньдэ, когда женщина крикнула из-за двери: «Сэр, пожалуйста, подождите!»

Пока они разговаривали, вошла женщина в синем топе с глубоким декольте и фиолетовой юбке. Подол и края юбки были отделаны черной вышитой каймой, а манжеты — широкой белой каймой, вышитой пионами во всю длину. У нее было овальное лицо, изогнутые брови и пара пленительных, сверкающих глаз. Ее зубы были как жемчуг, а губы подкрашены румянами. Она была необычайно красива, на вид ей было всего тридцать один или тридцать два года, но ее личность оставалась загадкой.

Женщина вошла, опустилась на колени и сказала: «Эта смиренная женщина, Чэн Юэ, выражает свое почтение господину Чжану и господину Вэю».

"Кто ты?"

«Я — наложница старого господина».

Услышав это, Чжан Вэньтао и Вэй Шэнинь обменялись недоуменными взглядами. Чжан Вэньтао с удивлением спросил: «Что вы имели в виду под „подождите минутку“? Раз уж вы вдова Чэн Цишаня, вы должны соблюдать траур дома. Вам следует избегать подозрений, так почему же вы лично пришли сюда, чтобы ходатайствовать за Чэн Сяньдэ?»

«В ответ на слова господина Чжана, Чэн Дэсянь действительно не осмелился зажечь лампу прошлой ночью и около четырех утра тайком вышел из своей комнаты в темноте. Но он пошел не в буддийский зал, а в комнату моей дочери».

«Ах!» — не удержался от крика Цянь Ботан, стоявший позади. — «Чэн Дэсянь совершил прелюбодеяние с матерью своей наложницы! Вы действительно разрушили жизнь брата Вэя. Прелюбодеяние с матерью наложницы — это гнусное преступление, наказуемое немедленной повешением. Неужели вы не цените свои жизни, или вы хотите, чтобы Вэй Шэнинь остался чиновником?»

Изначально Чэн Юэши намеревалась оправдать Чэн Сяньдэ по серьёзному обвинению, но неожиданно сама оказалась под серьёзным обвинением. Она была так потрясена, что побледнела и, кланяясь, продолжала говорить: «Эта молодая леди просто несёт чушь».

Чжан Вэньтао никак не ожидал, что расследование выявит случай инцеста. Согласно законам династии Цин, если в этом уезде случался инцест, уездный магистрат подвергался суровому наказанию, а самым суровым наказанием было отстранение от должности. Он невольно взглянул на Вэй Шэньиня.

Вэй Шэнинь с отвращением взглянул на двух мужчин и сказал: «Сначала расследуйте дело Чэн Сяньцзю. Этих двух негодяев немедленно посадите в тюрьму!»

Несколько судебных приставов подошли и утащили его. Чэн Сяньдэ с глухим стуком опустился на колени и сказал: «Господин, мне нужно кое-что сказать, мне нужно кое-что сказать».

Вэй Шэнинь сердито сказал: «Как только мы окажемся в главном зале, естественно, настанет твоя очередь говорить».

Чэн Сяньдэ изо всех сил пытался уйти, крича: «Я всего лишь выполняю приказы отца, и у меня нет другого выбора!»

Вэй Шэньинь уловил скрытый смысл в его словах, жестом приказал полицейским оттащить его назад и отвел к Чэн Сяньдэ, спросив: «Ты только что сказал, что отец приказал тебе это сделать?»

«Да, господин. Как говорится, из трёх неблагодарных поступков величайший — не иметь потомства. Жаль, что двадцать три года назад я был женат десять лет, и у меня не было ни сына, ни дочери. Я хотел взять наложницу, чтобы родить сына, но моя жена, сварливая особа из Хэдуна, запретила мне это. Я мог только наблюдать, как у других рождается много детей и внуков, а я оставался бездетным, не в силах наслаждаться простыми радостями семейной жизни!» В этот момент Чэн Сяньдэ вытер слезу и продолжил: «Позже мой второй брат нашёл гадалку, чтобы она предсказала нам будущее». Однако моему второму брату было суждено иметь дочерей, но не сыновей. Позже он женился на одной жене и двух наложницах, и у них действительно родилось пять дочерей. Две умерли молодыми, оставив трёх драгоценных дочерей. Мой второй брат тогда не поверил этому и снова пошёл в Храм Городского Бога, чтобы бросить жребий, получив тот же результат. У моего отца не было другого выбора, кроме как возложить свои надежды на внука на меня. Но хотя моя жена не могла иметь детей, она была крайне ревнива и не позволяла мне взять наложницу, даже служанку. Поэтому дело затянулось. Позже я влюбился в эту оперную певицу… Санцяо, и я выкупил её из рабства. Изначально я намеревался тайно жениться на ней как на любовнице, но слухи просочились. Моя жена устроила дома большой скандал и даже привела свою семью, чтобы заставить меня подписать письменное соглашение о том, что я никогда не смогу взять другую любовницу. Мой отец, разгневанный, заявил, что женится на Юэ Санцяо, и смута утихла. Однако, хотя мой отец и принял Юэ Санцяо в семью, он так и не вошёл в её двор. Он тайно сказал мне, что он стар и немощен и больше не может совершить брачный акт. Он попросил меня сделать это за него, чтобы обеспечить продолжение рода Чэн. Сначала я отказался, но отец сказал, что он единственный сын в третьем поколении и не может позволить роду закончиться здесь. Он сказал, что это его вина, что он устроил мне этот брак, приведя домой сварливую особу. Теперь он хотел, чтобы я снова страдал, и хотя мне было плохо, я ничего не мог поделать. Позже он даже встал передо мной на колени. На самом деле у меня были чувства к Юэ Саньцяо, и после мольбы отца, стоящего на коленях, я наконец согласился». В этот момент Чэн Сяньдэ уже безудержно рыдал. Лу Юэши, стоявшая там, тоже рыдала навзрыд.

Выслушав его, Вэй Шэнинь долго молчал, а затем сказал: «За один день произошло два странных дела: одно — запутанное уголовное дело, а другое — сложное дело о любви. Господин Чжан, что, по-вашему, следует предпринять в связи с этим делом?»

Чжан Вэньтао был чиновником, уволившимся в связи со смертью одного из родителей, а Вэй Шэнинь — действующим уездным магистратом. Более того, это было гражданское дело, и Вэй Шэнинь не нуждался в его помощи. Чжан Вэньтао понимал, что Вэй Шэнинь хочет получить его содействие в решении этого вопроса, надеясь сохранить свою должность. Чжан Вэньтао также испытывал жалость к этим двоим, находя их отношения одновременно странными и искренними. Поэтому он оказал им услугу, сказав: «Сегодня мы столкнулись и со странным уголовным делом, и со сложным эмоциональным; это довольно интересно. Поскольку Чэн Сяньдэ сказал, что это приказ его отца, а ваш отец и Лу Юэши не состоят в браке, это приемлемый прецедент. Однако вам не разрешается покидать поместье в течение следующих нескольких дней, пока господин Вэй не проведет расследование и не примет решение!»

Услышав это, Вэй Шэнинь понял, что Чжан Вэньтао указал ему путь к отступлению, и почувствовал облегчение. Затем он сказал Чэн Сяньдэ и Чэн Юэши: «Можете уходить».

Двое мужчин, склонив колени, уже собирались уходить, когда Чжан спросил Тао: «Чэн Сяньдэ, я хотел бы привести с собой несколько человек, чтобы они пожили у вас дома и мы могли бы спокойно расследовать дело. Это допустимо?»

Чэн Сяньдэ сказал: «Пожалуйста, останьтесь, господин. Для семьи Чэн это будет честью. Я немедленно поручу подготовить тихий и элегантный внутренний дворик».

Божественный суд Великой династии Цин, сорок девять

В тот вечер Чжан Вэньтао и Цянь Ботан, вместе с несколькими курьерами из ямэня, остановились в доме с внутренним двором на северной стороне резиденции Чэна.

Чжан Вэньтао весь день расспрашивал людей о деле, но так и не смог ничего понять. Вместо этого его засыпали рассказами о призраке Чэн Ханьсяо. После ужина Чжан Вэньтао и Цянь Ботан сидели под лампой и снова обсуждали дело Чэн Сяньцзю.

Цянь Ботан налил Чжан Вэньтао чашку чая, подал ему и с улыбкой сказал: «Почему семья Чэн так подозрительна? Не только хозяин, но даже слуги верят в историю о призраке Чэн Ханьсяо, проникшем в дом. Если бы это действительно был мстительный призрак, убивающий людей, разве господину Чжану не пришлось бы расследовать дело о привидениях?»

Чжан Вэньтао поправил лампу, значительно осветив комнату, и сказал: «Дело о призраке Чэн Ханьсяо не так просто. Раз все в доме видели призрака, значит, призрак действительно существует!»

Цянь Ботан на мгновение замолчал, поставил чашку и сказал: «Разве вы не говорили, господин, что дела богов и духов слишком фантастичны? Во всех делах нужно тщательно исследовать и анализировать сомнения и никогда не доверять их богам и духам?»

«Это не настоящий призрак, а вымышленный! Я уже говорил об этом, это дело, должно быть, совершил кто-то из семьи Чэн. Этот человек сначала притворился призраком, прежде чем совершить преступление, чтобы всю вину свалить на призрака».

Как только Чжан Вэньтао закончил говорить, вошел посыльный и сообщил, что Чэн Баочоу, сын семьи Чэн, просит о встрече.

Чжан подозрительно спросил Тао: «Я уже расспрашивал его днем, что он делает здесь так поздно?»

Цянь Ботан сказал: «Вы ведь здесь не для того, чтобы опровергать тот факт, что его отец стал призраком, не так ли?»

Чжан Вэньтао сказал судебному приставу: «Впустите его».

Судебный пристав подчинился и вскоре привёл мальчика. Мальчику было всего около пятнадцати или шестнадцати лет, но он был очень высоким и сильным. У него было такое же круглое лицо, как у матери, но глаза отличались от маленьких глаз матери. Они были большими, яркими и пронзительными, а над ними располагались две очень густые брови.

Молодой человек вошел, поклонился и, подняв голову, сказал: «Учитель Божественный Судья, я давно слышал о вашей репутации. Я пришел сегодня вечером, чтобы попросить вас добиться справедливости для моего отца, но, пожалуйста, пожалуйста, никому не говорите, что я был здесь».

Впервые Чжан Вэньтао назвали «Мастером Божественного Суда», поэтому он невольно улыбнулся и сказал ему: «Вы Чэн Баочоу, сын младшей дочери семьи Чэн? Встаньте и говорите. Сейчас я скорблю по отцу, поэтому нет необходимости в таких формальностях».

Чэн Баочоу снова поклонился, затем встал и сказал: «Ваше Превосходительство, моего отца убили, а не поразила молния. Ваше решение превосходно; только вы можете исправить несправедливость, постигшую моего отца».

Чжан Вэньтао уже узнал за день, что отец Чэн Баочоу, Чэн Ханьсяо, который также был зятем в семье, три года назад погиб от удара молнии на горе Волун, недалеко от города Суйнин. Чэн Ханьсяо владел виллой на этой горе и в тот день находился там. Ходили слухи, что место, где Чэн Ханьсяо построил виллу, имело плохой фэншуй, преграждая путь богам и Буддам и тем самым навлекая на себя их гнев. Хотя Чжан Вэньтао не верил в это, он считал это просто стихийным бедствием или техногенной катастрофой и не воспринимал это всерьез. Но услышав от Чэн Баочоу, что Чэн Ханьсяо был убит, он невольно снова задумался об этом и спросил: «Почему ты говоришь, что твоего отца убили? У него были враги?»

«Мой отец был хорошим человеком, добрым, учтивым, мягким и смиренным. Во всем уезде Суйнин ни один человек не говорил о нем плохо. Как мог такой хороший человек быть наказан небесами?»

Цянь Ботан вздохнул: «С каких это пор умерло столько хороших людей? Ты ещё молод, твоё сердце чисто, и ты ещё не знаешь, что уродство, зло, добро и красота мира на самом деле не находятся под властью богов и Будд. Иначе почему в мире не было недостатка в несправедливости с тех пор, как Нюйва создал людей 30 000 лет назад?»

Чэн Баочоу возразил: «В тот день, когда мой отец попал в аварию, хотя небо было затянуто облаками, дождя не было. В тот день был только один раскат грома. Я стоял на крыше и смотрел в сторону горы Волун, когда раздался гром, и не увидел молнии. Думаю, это был ложный гром. Кто-то, должно быть, замышлял что-то против моего отца».

Чжан Вэньтао выслушал логичное объяснение ребёнка и мысленно похвалил его. Затем он спросил: «Раз ты говоришь, что твоего отца убили, но при этом говоришь, что он был очень популярен и не наживал врагов, то кто же мог причинить вред твоему отцу?»

«Мой отец был превосходным бухгалтером и специалистом по финансовому управлению, а также хорошо разбирался в бизнесе, поэтому пользовался большим уважением у моего деда по материнской линии. Моя мать также говорила, что мои два дяди не очень хорошо разбирались в бизнесе. Если бы они сосредоточились на государственной службе, возможно, добились бы успеха; но в бизнесе они были достаточно хороши в поддержании существующего положения вещей. Поэтому мой дед по материнской линии намеревался передать должность главы семейного бизнеса моему отцу. В прежние годы мой отец всегда был любимым управляющим моего деда по материнской линии. Я думаю, что именно мои два дяди замышляли захватить семейное имущество и должность главы семейного бизнеса, поэтому они и убили моего отца».

Чжан Вэньтао слушал и невольно снова внимательно рассматривал ребенка. Анализ Чэн Баочоу был проницательным, а его наблюдения — скрупулезными; он три года питал ненависть к своему отцу. Этот ребенок был поистине удивительным. Он кивнул и спросил: «Твоя мать тоже считает, что твоего отца убили?»

«Моя мать лишь говорила, что ее семье не повезло, а позже она редко говорила о моем отце. Думаю, это, вероятно, потому, что ей было тяжело расстаться со своим братом и сестрой».

«Почему вы не сообщили об этом властям три года назад?»

«Три года назад мне было всего двенадцать лет, и моя мать не хотела сообщать об этом властям. Мои два дяди были очень влиятельными людьми, так как же я мог осмелиться так легко сообщить об этом властям? Если бы я тогда сообщил об этом властям, не знаю, смог бы я сегодня увидеть Божественного Судью».

«Этот ребёнок очень похож на меня в те времена», — сказал Чжан Вэньтао с улыбкой Цянь Ботану, затем повернулся к Чэн Баочоу и сказал: «Хорошо, я согласен поручить вам это дело. Если выяснится, что дело действительно такое, как вы говорите, и что кто-то действительно использовал поддельную молнию, чтобы убить вашего отца, я обязательно отомщу за его смерть».

На следующий день Чжан Вэньтао под предлогом расследования дела и поисков призрака потребовал вновь вскрыть гроб для проведения вскрытия. Поскольку Чжан Вэньтао не был местным чиновником, ему потребовалось, чтобы Вэй Шэнинь выдал официальный ордер, забрал материалы дела и уведомил семью Чэн.

Когда Вэй Шэнинь услышал, как Чжан Вэньтао сказал, что хочет открыть гроб и осмотреть тело, он с удивлением спросил: «Господин Чжан, вы действительно думаете, что это сделал призрак Чэн Ханьсяо?»

Чжан спросил Тао: «Я подозреваю, что Чэн Ханьсяо был убит три года назад в результате удара молнии, поэтому я хочу вскрыть гроб. Чтобы семья Чэн не помешала мне или не стала вмешиваться, мне придётся использовать предлог поиска призрака для расследования этого дела».

Вэй Шэнинь ответил: «Я тоже слышал об этом случае. Но прошло так много времени; три года. Тело давно превратилось в кости. Как его можно было обнаружить?»

«Это несложно. Если человек умирает от удара молнии, его кости будут обугленно-желтыми, челюсть будет расколота, а волосы растрепаны. Травмы будут в основном на голове и спине, с множеством щелей в черепе. Другие части костей будут в лучшем случае обугленно-желтыми, но явных трещин не будет. Однако, если человек умирает от удара молнии, произведенного с помощью пороха, его кости будут либо черными, либо белыми, с множественными переломами и многочисленными костными фрагментами, а останки могут быть даже не целыми. Несложно отличить настоящий удар молнии от поддельного по костям».

«Я впервые слышу о том, что сказал лорд Чжан. Я определенно узнал что-то новое». Затем Вэй Шэнинь выдал семье Чэн официальный ордер на вскрытие гроба и поиски призрака. Он также попросил кого-нибудь выбрать дату вскрытия гроба, которая была назначена на 20 марта.

Узнав, что известный прорицатель династии Цин собирается эксгумировать могилу, чтобы судить призрака, город Суйнин тут же охватил волнение. К 20 марта родовое кладбище семьи Чэн уже было переполнено зеваками. То, что когда-то было пустынным, заросшим кладбищем, в тот день было необычайно оживлённым. Кладбище было наполнено рёвом голосов и давкой людей. Птицы взлетали, а кролики в испуге разбегались, словно на рынке. Чжан Вэньтао и Вэй Шэнинь прибыли на кладбище вместе, сначала принеся жертвы Небу, Земле и духам, а затем приказав вскрыть могилу.

Несколько ополченцев раскопали дверь гробницы, вытащили гроб, отковырнули длинные гвозди и сдвинули крышку. Как только они это сделали, ополченцы в один голос закричали. Этот крик испугал очевидцев.

История о том, что семью Чэн преследуют призраки, уже мгновенно распространилась по всему уезду Суйнин. Эти люди специально приехали сегодня, чтобы стать свидетелями божественного суда династии Цин над призраками. Услышав громкие крики и вопли жителей деревни, они решили, что появился призрак, и все разошлись.

Чжан Вэньтао подошёл и спросил: «Что случилось?»

Ополченец подбежал и доложил: «Господин Чжан, это пустой гроб. Внутри нет останков!»

"А?" Чжан Вэньтао подошел посмотреть, и, конечно же, гроб оказался пустым. Однако подушка, матрас и одеяло внутри были целы. Не желая сдаваться, Чжан Вэньтао наклонился и долго осматривал гроб. Наконец, он выпрямился, держа что-то в руке.

Он некоторое время внимательно рассматривал предмет на свету и сказал: «Это кусок белой кости из области таза. Хотя я не могу быть полностью уверен, вполне возможно, что Чэн Ханьсяо был убит ложной молнией».

Великий божественный суд династии Цин, пятьдесят лет

21 марта, полуразрушенный двор на горе Волун, недалеко от города Суйнин. Вилла, где когда-то жил Чэн Ханьсяо.

Деревья были пышными и зелеными, птицы щебетали. Чжан Вэньтао и Цянь Ботан шли среди разрушенных стен и руин.

Крыша была заросла сорняками высотой с человека, а зеленые лианы обвивали балки. Черепица на карнизе отвалилась, а несколько разбитых окон были перекошены. Основание стен было покрыто толстым слоем мха.

Цянь Ботан осторожно прошел по полуразрушенному месту и сказал Чжан Вэньтао: «Учитель, я думаю, что убийцей Чэн Ханьсяо, несомненно, является Чэн Сяньдэ».

«Как это определить?»

«Тот факт, что тело было перемещено, является неопровержимым доказательством. Если бы они не были виновны, зачем бы они перемещали тело?»

«Это лишь доказывает, что Чэн Ханьсяо, должно быть, был убит, поскольку нет никаких доказательств того, что семья Чэн переместила тело. Новости об эксгумации уже распространились по всему уезду Суйнин. Убийцей мог быть кто угодно в уезде Суйнин. Однако кусок кости, небрежно оставленный человеком, переместившим тело, стал веским доказательством того, что Лэй совершил убийство».

Чжан Вэньтао остановился и указал на большой кратер во дворе, сказав: «Хе-хе, мы нашли ещё одно доказательство. Этот кратер остался от удара молнии. Посмотрите туда, стены обрушились, дома рухнули, повсюду разлетаются кирпичи и камни. Если бы в него действительно ударила молния, она должна была бы ударить сверху, так как же она могла сбросить кирпичи и камни на крышу? И молния не оставила бы такого большого кратера в земле. Такие явления, скорее всего, вызваны взрывом пороха. Для создания такой мощной силы, вероятно, потребовалось бы не менее тридцати канти пороха».

Цянь Ботан, глядя на большую яму, пробормотал себе под нос: «Прошло уже три года. Убийцу еще можно найти? Я по-прежнему считаю Чэн Дэсяня наиболее вероятным подозреваемым».

«Возможно, ваше предположение совершенно верно. Но мы пока не нашли против него никаких доказательств, поэтому давайте пока не будем действовать опрометчиво. Однако истинная сущность убийцы уже начала проявляться; разве вы этого не заметили?»

«Студенты ничего не знают и не видели ни единой зацепки».

«Как я уже говорил, дело в этих тридцати кантиях пороха. Очень немногие могут купить такое количество пороха за раз. Согласно законам династии Цин, для покупки пороха требовалось разрешение местных властей, и каждое домохозяйство могло получить только одно разрешение в год. Следовательно, этот человек мог получить только одно разрешение и купить порох один раз. Как только мы найдем этого человека, купившего тридцать кантиев пороха за раз, мы сможем выйти на след убийцы. В этом деле нам понадобится помощь брата Вэй Шэньиня».

30 марта, ночь.

Несколько лающих голосов нарушили тишину темной ночи. Несколько мерцающих фонарей перед зданием администрации уезда Суйнин осветили окрестности. Из темноты поспешно выехали два носилки и направились к зданию администрации уезда. Чжан Вэньтао и Цянь Ботан вышли из носилок.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema