« Tuer une personne en dix étapes, ne laisser aucune trace sur mille kilomètres. »
Il accomplit sa tâche et partit, dissimulant son identité et son nom.
Les éclairs des épées et le choc des lames jaillirent en un clin d'œil, tandis que le son de la flûte de bambou était clair et aigu.
Mais la bataille ne dure qu'une fraction de seconde.
Un instant plus tard, l'ennemi disparut du tableau, ne laissant que le bretteur vêtu de blanc caressant son épée longue et la rengainant.
Les taches de sang rouge vif ont laissé la première marque éclatante sur la peinture à l'encre noire et blanche, apparaissant et disparaissant en un instant.
[Tout en buvant tranquillement à Xinling, j'ai posé mon épée sur mes genoux.]
Il offrit de la viande rôtie à Zhu Hai et leva une coupe vers Hou Ying.
La scène se déplace vers un pavillon octogonal, où l'homme en blanc est assis avec d'autres personnes autour d'une table à vin.
Le son de la flûte de bambou s'estompa, ne laissant que le cliquetis des verres et les toasts.
Trois coupes de vin et je prononce mes vœux ; les Cinq Montagnes Sacrées me semblent légères comme une plume.
Après que ma vision se soit brouillée et que mes oreilles aient brûlé, un sentiment d'exaltation m'a envahi.
Les deux hommes étaient assis face à face, buvant coupe après coupe, le bon vin coulant librement sur la table et disparaissant dans le ruisseau en contrebas du pavillon.
Tournez la caméra vers l'extérieur, et vous découvrirez un magnifique tableau de paysage.
La scène change à nouveau, et le son de la flûte de bambou monte en puissance, la musique atteignant son apogée et suscitant l'émotion de tous les auditeurs.
[Pour sauver Zhao, il brandit un marteau en or, et Handan fut le premier à être choqué.]
Deux héros, leur gloire perdure à travers les âges, leur renommée résonne dans toute la ville de Daliang.
Ce qui suit est un montage rapide de scènes montrant un épéiste vêtu de blanc décapitant à lui seul un général ennemi au milieu d'une immense armée.
Une ville de dix mille habitants fut ainsi sauvée.
Sous une légère bruine, l'épéiste vêtu de blanc chevauchait son cheval blanc et traversa calmement le cadre, projetant des gouttelettes d'eau.
Un prunier est en fleurs au bord de la route ; c'est l'une des deux seules couleurs vives du tableau, comme la touche finale d'un chef-d'œuvre.
L'homme en blanc quitta alors la ville, et tandis que la caméra effectuait un panoramique sur le fleuve et la mer, il disparut sans laisser de trace.
Même dans la mort, l'esprit de chevalerie demeure, digne d'être un héros en ce monde.
Qui pourra témoigner de votre profonde sagesse, même à un âge avancé ?
Dans la ville antique, les ruelles et les passages restent inchangés.
Des vendeurs ambulants proposaient leurs marchandises le long des rues, des moines chantaient des sutras et priaient, et des soldats patrouillaient les rues – c'était une scène de grande prospérité.
Certains érudits se tenaient sous l'avant-toit, contemplant les montagnes au loin, et écrivaient sur du papier.
Le voyage d'un chevalier errant.
Le contenu du papier a rapidement été transformé en titre du jeu.
Le titre entier est réalisé dans le style de la peinture à l'encre traditionnelle chinoise, les trois grands caractères utilisant directement les caractères chinois originaux, accompagnés de leur traduction correspondante en dessous.
Dans le même temps, un logo en forme d'étoile bleue, reprenant les mêmes couleurs, est également apparu.
La première vidéo promotionnelle de «
The Wandering Swordsman
» était très audacieuse, utilisant non seulement un style inédit, mais aussi osant employer directement le langage de la Terre.
Les habitants du Royaume des Étoiles n'ont jamais lu ce poème auparavant, une traduction doit donc être fournie ci-dessous.
Pour traduire ce poème, plusieurs docteurs en études culturelles de l'Institut de recherche Blue Star ont été consultés. Le groupe a passé plusieurs jours à discuter du sujet avant de finaliser la traduction.
—La signification culturelle d'une œuvre d'art provenant d'une civilisation ancienne est incroyablement riche.
Quelle que soit la traduction, l'essence du texte sera inévitablement perdue.
Malgré tout, le poème reste incroyablement beau.
La beauté de l'art transcende les frontières nationales ; c'est un don que chacun peut ressentir.
Les joueurs qui ont vu cette vidéo promotionnelle sont tous émerveillés !
Chapitre 99 Fluctuations des trous de ver
Le poème « Le Chevalier errant » est un chef-d'œuvre qui s'est transmis à travers les âges.
Il décrit avec force détails la tenue, les compétences en arts martiaux, la personnalité et les actions d'un épéiste, illustrant l'esprit chevaleresque d'un esprit libre, détaché des affaires du monde et capable de sauver le monde et ses habitants, inspirant admiration et respect chez le lecteur.
De plus, le rendu à l'encre et l'accompagnement de la flûte de bambou ancienne offrent une expérience visuelle et auditive de premier ordre.
Ce style à la fois simple et profond est tellement captivant que même les spectateurs les plus exigeants ne peuvent s'en lasser.
Cette vidéo promotionnelle est probablement la vidéo promotionnelle la plus visionnée de toute l'histoire de l'humanité.
Le jour de sa sortie, non seulement le site officiel a connu une forte augmentation de son trafic, mais il a également immédiatement gagné en popularité sur divers autres sites web.
Sur les classements quotidiens du site web de vidéos, « White Horse », un film d'une durée de seulement cinq minutes, figurait presque toujours en tête de liste.
Sur les réseaux sociaux personnels, ce ne sont pas seulement les joueurs qui ne peuvent s'empêcher de réagir ; il y a aussi beaucoup de personnes qui ne jouent pas aux jeux vidéo — elles ne savent même pas qu'il s'agit d'une vidéo promotionnelle pour « Xia Ke Xing » — mais qui sont tout simplement touchées par l'œuvre elle-même.
[Ça m'a donné la chair de poule ; le cycle de lavage de cerveau ne s'arrête jamais !]
[C'était tellement beau. Pendant la scène culminante, des larmes ont inexplicablement coulé sur mon visage. C'était la première fois que je réalisais que la beauté pouvait vraiment émouvoir quelqu'un aux larmes.]