Kapitel 62

Прошло одиннадцать лет, и мы прошли такой долгий путь. Что есть причина, что есть следствие, что есть реальность, а что есть иллюзия?

Цзю Нянь сняла пальто и плотно завернула в него Фэй Мин. Слезы текли по щекам Фэй Мин. Нарушенное обещание Тан Е снова разочаровало ее. Для Цзю Нянь маленький дворик, охраняемый этими железными воротами, был тем покоем, которого она больше всего жаждала, но для девочки это было врожденное одиночество.

«Стой здесь и не двигайся», — предупредила она Фэй Мина, опасаясь, что ребенок снова безрассудно побежит под дождь. Затем она шаг за шагом подошла к качающимся железным воротам, не глядя на выражение лица Хань Шу, достала маленький ключик и вставила его в ржавый замок.

Когда замочная скважина повернулась, дверь открылась с тихим щелчком пружинного механизма.

Хань Шу распахнул дверь и вошел, его первый шаг коснулся мягких, промокших от дождя листьев. Цзю Нян уже некоторое время был занят уходом за Фэй Мином и у него не было времени на уборку или приведение дел в порядок; вода просачивалась из краев его ботинок. Цзю Нян не поздоровался с ним, первым введя Фэй Мина в дом. Он бесстыдно последовал за ним. Ему никогда раньше не разрешали заходить в этот дом, и он знал, что они живут в нищете. Хотя он был отчасти готов, вид тускло освещенного старого дома, почти пустого, за исключением самых необходимых предметов домашнего обихода, в сочетании с двором, покрытым увядшими листьями, вызвал неописуемое чувство запустения и упадка. Он был человеком, который ценил качество жизни превыше всего, тщательно выбирая еду, одежду и вещи. Видя, как они живут так столько лет, резкий контраст оставил горькую, невыразимую боль в горле.

Пока Хань Шу осматривался, Цзю Нянь взяла сухое полотенце и молча протянула ему. Он был опечален, но и боялся, что она раскусит его шутку, поэтому не смог сдержать ехидство. Он цокнул языком и, вытирая мокрые волосы, сказал: «Если бы ты продала весь хлам у себя во дворе сборщику металлолома, денег мне хватило бы, чтобы рано выйти на пенсию и наслаждаться старостью».

Услышав это, Цзю Нян почувствовал огромное сочувствие и сказал: «Боюсь, ваши последние годы будут очень короткими».

Хань Шу, умерший молодым, мудро остановился на этой теме, потому что не мог понять, полностью ли Се Цзюньянь утратил чувство юмора или же рассказывал ему шутку, ещё более ленивую, чем его собственная.

По какой-то причине в старом доме стало холоднее, и отопления не было. Руки Хань Шу наполовину замерзли от холода. Наконец ему удалось высушить волосы, пока они не перестали капать, но он все равно не мог удержаться от чихания. Фэй Мин отказался ложиться обратно на кровать и подвинул табурет, чтобы сесть поближе к дяде Хань Шу. Увидев это, Цзю Нян не оставалось ничего другого, как достать небольшой электрический обогреватель, которым обычно пользовалась Фэй Мин, и поставить его рядом. Хань Шу быстро притянул руки Фэй Мин к обогревателю, чтобы согреть их. Через некоторое время он почувствовал, как кровь снова начала циркулировать, и дискомфорт от влажной одежды, прилипшей к коже, стал еще сильнее.

Он снял пальто, показав, что его тонкий свитер и рубашка под ним тоже промокли насквозь. Пока другие стояли в снегу у двери Чэна, он стоял под дождем у двери Се; казалось, его цель была достигнута, но последствия оказались суровыми. Фэй Мин, как и ожидалось, не стал жалеть о содеянном и тут же закричал: «Дядя Хань Шу, вы вот так заболеете!»

Хань Шукун встряхнул одежду, несколько раз кашлянул, а затем обратился к Цзю Нианю с, казалось бы, вполне разумной просьбой: «Эм... можно мне воспользоваться вашей ванной, чтобы... принять душ?»

Он был невероятно скромен, но Цзю Ниан была также крайне удивлена и смущена. По ее мнению, позволить ему войти в дом было для нее уже пределом, и она никак не ожидала от него такой просьбы.

Цзю Ниан нерешительно спросил: «Разве ты не говорил, что просто немного посидишь, переведешь дух, а потом уйдешь?»

Хань Шу широко раскрыл глаза. «Я так и говорил, но посмотри на меня, я весь промок и мне холодно. Если я не переоденусь, то точно простужусь. Мне некому приготовить кашу или позаботиться обо мне. Если я простужусь, это перерастет в пневмонию, а если пневмония – в менингит. В таком случае мне повезет, если я не умру, не говоря уже о том, чтобы отдышаться».

Он пробормотал себе под нос: «Тьфу! Тьфу!» Раньше он никогда бы так не сказал, особенно в Новый год. Но после стольких разговоров с Се Цзюнянем он, естественно, начал говорить всякую ерунду. Но ничего страшного, главное, чтобы это работало.

Цзю Ниан выдавила из себя улыбку: «У меня нет одежды, в которую ты могла бы переодеться».

«Да, тётя, ты забыла? Она в твоей комнате...»

«Фейминг!»

Цзю Ниан нахмурилась и прервала невинные слова девочки. Фэй Мин была невинна; она лишь хотела, чтобы ее дядя Хань Шу остался с ней. Она и не подозревала, что одна фраза заставит ее тетю покраснеть и почувствовать себя крайне смущенной.

«Это вся старая одежда твоего отца Синиана. Как же дядя Хань Шу может её носить?»

Хань Шу несколько мгновений молча смотрела на тетю и племянницу, затем встала с улыбкой. «Нет проблем. У меня в машине есть сменная одежда. Мне просто нужно у вас пожить».

Глава двадцать вторая: Сын декана Хана

Хань Шу быстро достал свои вещи из машины, припаркованной у дверей. Цзю Ниан поняла, что его утверждение о наличии «сменной одежды» было невероятно преуменьшением. Он притащил чемодан, в который поместилась бы вся семья Фэй Мин; это было больше, чем просто сменная одежда. Даже если бы он сказал, что у него достаточно припасов, чтобы выжить месяц на необитаемом острове, Цзю Ниан поверила бы ему. Она всерьез задумалась, не было ли очень неразумным решением впустить его, а затем предъявлять все более требовательные условия.

На самом деле, у Хань Шубэя был полный набор качеств, но это нельзя просто списать на «волчьи амбиции». Он был из тех людей, кто, отправляясь в деловые поездки, всегда оставался безупречным и останавливался в гостинице. До сих пор он не понимает, почему его чувство прекрасного было таким особенным, когда он общался с Се Цзюнянем.

Поскольку ему действительно было очень холодно и сыро, и он еще больше боялся, что Цзю Нянь может внезапно нарушить свою прежнюю негласную договоренность, Хань Шу не осмелился продолжать болтать. Под руководством Фэй Мина он быстро вошел в единственную ванную комнату в доме.

Дверь была закрыта. Комната была узкой, но очень чистой. Стены были облицованы обычной белой плиткой, а на одной из стен висело маленькое зеркало. Хань Шу не мог дождаться, чтобы снять одежду, которая до этого вызывала у него такой дискомфорт. Стоя под горячим душем, он почувствовал, как исчезает вся его небрежность и застоявшийся воздух, и ему так захотелось расплакаться.

Он провел пальцами по мокрым волосам, и в паре увидел перед собой полуобнаженное лицо. Он потянулся, чтобы вытереть конденсат с зеркала, и его охватило сюрреалистическое ощущение. Ее ванная, ее зеркало — это зеркало когда-то отражало ее образ… Вода была слишком горячей. Хань Шу немного убавил ее, но его тело все еще горело, красное, как вареная креветка, особенно глупая креветка. Он не осмелился думать дальше. Он схватил бутылку геля для душа с ближайшей полки и небрежно натер ею себя. Он не узнал марку; запах был слабым, точно таким же, как у нее. Хань Шу почувствовал себя одержимым. В своих лихорадочных движениях он каким-то образом опрокинул вещи на полке. Опрокинутые бутылки скатились вниз, испугав людей снаружи. Ванная комната находилась рядом с кухней. Хань Шу услышал, как Цзю Ниань подошла в нескольких шагах, но она, казалось, слишком смутилась, чтобы говорить, и вернулась на кухню, чтобы продолжить свою незаконченную работу.

В ванной комнате была тонкая дверь и маленькое окошко с бледно-голубой занавеской. Хань Шу не знал, сколько времени он там пробыл. Сквозь мерцающую занавеску он прислушивался к звукам, доносящимся из ее кухни — лязг кастрюль и сковородок казался таким знакомым. Хань Шу вспомнил давние слова Чжу Сяобэй о том, что чрезмерная сентиментальность — признак старения, но ему бы хотелось состариться вот так, выйти с седыми волосами и спросить: «Ужин готов?»

«Тетя, дядя Хань Шу уже давно умывается, почему он до сих пор не вышел? Может, он там потерял сознание?»

Это был голос Фэй Мин. Хань Шу почувствовал стыд за её предположение и уже собирался откашляться, чтобы развеять её сомнения, когда вдруг услышал шум льющейся воды из кухонного крана. Затем вода из душевой лейки внезапно погасла, а температура воды резко повысилась, так сильно обжигая Хань Шу, что он невольно вскрикнул: «Ой!»

«Ты это слышал? Ты не упал в обморок». Затем он услышал, как Цзю Ниань так естественно констатировала факт Фэй Мину, и мгновенно пришел в ярость, даже подумывая о самоубийстве. «Собаки, которые кусаются, не лают», — подумал он. «Эта женщина такая отвратительная, и ее поступки такие безжалостные».

Поэтому Хань Шу чувствовал себя неловко, оставаясь дома слишком долго. Он быстро вытерся полотенцем, оделся и вместе с Фэй Мином стоял у кухни, наблюдая, как Цзю Нянь завершает последние приготовления к ужину.

Цзю Няньча наблюдал за кипящим супом в кастрюле, когда обернулся и увидел Хань Шу, ожидающего ужина с беззаботным выражением лица. Немного поколебавшись, он спросил: «Вы действительно собираетесь ужинать здесь в канун Нового года?»

Хань Шу с предельной искренностью произнес: «У меня действительно очень большой аппетит».

«Нет». Цзю Ниан осторожно вытерла руки о фартук и тихо сказала: «Я имела в виду сегодня, в этот день, твоих родителей…»

Хань Шу, наконец придя в себя, снова помрачнел. Он изо всех сил старался говорить так, чтобы его голос не казался слишком мрачным: «Эй, старик только что на меня набросился. Это долгая история… Ах да, кстати, вы знаете, что моя крестная больна?»

Цзю Нян молчал, а Хань Шу продолжил: «Сегодня утром я работал сверхурочно, таская за собой Лао Ху, Сяо Цзэна и остальных. Это дело потребовало столько усилий, и все затаили дыхание, полные решимости докопаться до сути. Около полудня мне позвонил Тэн Юнь из Гуанли…» Хань Шу сделал паузу, неуверенно взглянув на Цзю Няня: «Ты же знаешь Тэн Юня, верно?»

Цзю Ниан невнятно произнесла «хм».

Хань Шу явно стал осторожнее, тщательно подбирая слова. «Он пригласил меня на личную беседу и предоставил доказательства, которых у нас раньше не было… Должен сказать, что эти доказательства сейчас для нас очень важны».

Цзю Ниан пристально смотрела на свой суп. Хань Шу не была уверена, что услышала её. Раз уж она знала имя Тэн Юнь, было недопустимо, что она даже не удосужилась задать вопрос в такой деликатной ситуации.

Он попытался рассмотреть выражение её лица, но не смог, поэтому тщательно подбирал слова и сказал: «Иногда мне кажется, что я не могу понять те чувства, которые „выходят за рамки правил“, но Тэн Юнь действительно тронул меня. По крайней мере, в некотором смысле он заставил меня почувствовать, что эти чувства могут быть такими же искренними. Как бы это сказать? Он мог бы остаться в стороне, но он был сосредоточен на том, чтобы помочь Тан Е избежать наказания. Он даже, что смешно, предложил покрыть огромный дефицит».

«Это причина, по которой заболела твоя крестная?» — неожиданно спросила Цзю Ниан.

«Ну… на самом деле, я не знаю, как всё это произошло. Моя крёстная очень заботится о своём приёмном сыне, Тан Е, но, вероятно, она не знала о его «таких» делах раньше… Не смотрите на меня так. Клянусь Богом, я ничего не говорила, но дело дошло до этого. Правду нельзя скрывать вечно; это был лишь вопрос времени, когда она всё узнает. После встречи с Тэн Юнем я вернулась в поместье и обменялась мнениями с Лао Ху и остальными. Мама уговаривала меня пойти домой на ужин, поэтому я ушла первой. Моя крёстная всегда сопровождает своих коллег, которые остаются на новогодний ужин; это не первый раз… Позже я пошла домой. Сначала всё было хорошо; это же Новый год, в конце концов, каждый год один и тот же. Но мой муж любит расспрашивать меня о работе. Мне было интересно, поэтому, честно говоря, я хотела услышать его мнение. Разговор с Тэн Юнем подтвердил это. Наша предыдущая догадка: Тан Е, как и Ван Гохуа, не может так много проглотить; он в основном берет на себя вину за других и за людей, стоящих за ним...

Хань Шу водил пальцем по дверному косяку кухни. Цзю Нянь, которая все это время стояла к нему спиной, выглядела немного растерянной и спросила: «Тебе все равно?»

Оглядываясь на прошедший год, Цзю Ниан сказал: «Я прислушиваюсь».

«На самом деле, мне не стоило этого говорить». Кончики пальцев Хань Шу еще более хаотично рисовали круги. Он хотел сказать, что не считает Цзю Нянь чужой, но не мог заставить себя произнести это. Однако он чувствовал, что Цзю Нянь должна знать, поскольку из-за близких отношений с Тан Е она должна иметь представление о некоторых вещах.

«Помнишь тот раз, когда я навещала тебя в больнице, и фотографию, которая выпала из папки с файлами?» — спросила Хань Шу.

Сердце Цзю Нянь замерло, и она, естественно, вспомнила «старика» на фотографии, о котором упоминал Пин Фэн, и «толстого старика», упомянутого «стариком». Может ли это быть связано со случаем Хань Шу?

«Э-э, я помню, но не рассматривал фотографию внимательно».

«Там указаны два человека. Один — Е Бинвэнь, ответственный за Гуанли, а другой — Цзоу Ипин, заместитель директора провинциального управления строительства. Они всегда поддерживали связь. В прошлом мы подозревали, что именно Цзоу Ипин манипулировал Ван Гохуа, Тан Е и им подобными, присваивая себе львиную долю прибыли. Сегодняшний разговор с Тэн Юнем еще раз подтвердил правильность наших предположений, и он готов сотрудничать с нами в сборе доказательств».

«Заместитель директора строительного отдела?» — пробормотала про себя Цзю Нянь, вспоминая эту незнакомую и далёкую от нас официальную должность.

«Да, это включает в себя слишком много всего, и у меня нет четкого представления о том, что делать, поэтому я поднял этот вопрос, когда разговаривал со стариком».

«Он говорит вам не продолжать расследование?»

Хань Шу тяжело кивнул. «На самом деле, я знаю, что у моего отца и Цзоу Ипина есть какая-то связь. Они даже вместе рыбачили. Но он никогда не стал бы отказываться от своих принципов из-за этой связи. Наоборот, мой отец полжизни проработал в политической и юридической сфере, и больше всего он ненавидит злоупотребление властью ради личной выгоды и получение грязных денег. Поэтому я хотел услышать его мнение, прежде чем официально представить отчет. Я никак не ожидал, что он будет только сомневаться в моей правоте, считать мой источник информации сомнительным и даже обвинять меня в преждевременных выводах».

В этот момент Хань Шу был явно взволнован и расстроен. Это дело действительно причинило ему много горя. «Я знаю, что у меня пока недостаточно веских доказательств, но многие улики указывают на него. Это не просто беспочвенные домыслы, и мой отец не дал мне ни единого повода отказаться от своих подозрений в отношении Цзоу Ипина. Я всегда знал, что в его глазах я ничтожество. Я во всем уступаю ему. Он считает, что все, что я делаю, неправильно. Как бы я ни старался доказать ему свою состоятельность, он легко отмахивается. Его глаза ясно говорят: если бы я не был сыном Хань Шэвэня, я был бы никем. На самом деле… я действительно старался изо всех сил. Это не моя вина, что я родился его сыном!»

«Вы сами это знаете».

Хань Шу замер, не понимая, пытается ли Цзю Нян его утешить. Спустя некоторое время он глубоко вздохнул. «Поэтому я не сдался. Я поспорил с ним по этому вопросу, и он рассердился, потребовав, чтобы я немедленно после праздника явился в муниципальную прокуратуру, без промедления, и чтобы я отложил все дела, которыми занимаюсь, независимо от того, как они продвигаются… Я сказал: «Почему я должен? Он же не глава нашей прокуратуры. Какое право он имеет в одностороннем порядке так распоряжаться моей работой? Это как в детстве, когда он заставлял меня чему-то учиться, и нравилось мне это или нет, это должно было его удовлетворять? Знает ли он, сколько сверхурочных часов и ночей мы с Лао Ху отработали над этим делом? У меня нет абсолютно никаких причин сдаваться, когда дело выглядит многообещающим, а он преподносит это так легко. Конечно, я не согласился, и мы начали спорить. Затем он затронул некоторые… некоторые старые обиды».

Цзю Ниан не была глупой. Хань Шу не хотела вдаваться в подробности, но догадывалась, о каком «старом долге» зашла речь, и он, должно быть, как-то связан с ней. Она опустила голову и сосредоточилась на нагреве супа, ничего не говоря.

«Я не буду вдаваться в подробности этих запутанных дел, но они только и делали, что спорили, устраивали ужасный скандал и никому не давали покоя. Старик, наверное, не ожидал, что я на этот раз так поведу себя. Судя по его поведению, если бы это было старое общество, он бы наказал меня как непослушного сына. В конце концов, я не понимаю, почему он довел меня до такого состояния, что у меня не осталось места для маневра. Моя мать пыталась меня уговорить, плача при этом. Сомневаюсь, что у кого-либо были такие же ужасные праздники, как у семьи Хань. В итоге мать сказала мне извиниться перед стариком, загладить свою вину, выслушать его, и на этом все закончится. В любой другой ситуации я бы, возможно, просто смирился со своей неудачей, но не в этот раз. Сейчас я не думаю, что сделал что-то не так! Почему я должен признавать, что ничего не сделал не так! Кто, черт возьми, учил меня придерживаться своих принципов с детства? А когда я наконец это сделал, он ударил меня по лицу». «По лицу! Я не собираюсь в этом признаваться, посмотрим, что он со мной сделает!»

«Он тебя выгнал». Цзю Нян кратко завершил слова Хань Шу и прокомментировал их.

«Да, пусть будет так. Думаешь, я действительно умру?» — усмехнулся Хань Шу.

Суп Цзю Ниан был готов. Она отнесла его к разделочной доске и внимательно посмотрела на Хань Шу. Она слишком хорошо знала, что Хань Шу, несмотря на свою кажущуюся решительность и непреклонность, а также безразличие, таит в себе глубокую печаль. Он был человеком, привыкшим к семье, и в конечном итоге все еще цеплялся за своих родителей. Его безжалостные действия на этот раз, должно быть, были продиктованы беспомощностью и твердым решением, но как он мог не быть убит горем? Самое главное, возможно, он понимал в глубине души, что, хотя он и говорил, что директор Хань ничего не сможет ему сделать, если директор Хань действительно хочет, чтобы он покинул больницу Западного города, он не сможет остаться, даже если захочет. Такой гордый человек, вероятно, должен будет склониться перед этим препятствием. Цзю Ниан давно понимала скверный характер Хань Шу и считала, что он заслужил свое падение, но на этот раз, по какой-то причине, она чувствовала, что он на самом деле несколько жалок.

Хань Шу не успел закончить объяснение ситуации, как продолжил: «Я сказал маме, что мы не сможем поужинать в канун Нового года. Если я скоро не уеду, это приведет к семейной трагедии. Мама не знала, что делать, поэтому я решил пойти во двор, чтобы найти Лао Ху и остальных. Но по дороге мне позвонили и сказали, что моя крестная попала в аварию. У нее внезапно случился острый приступ миокардита, и она чуть… Я помчался в больницу. Она еще не пришла в себя. Врач сказал, что ей ничего не угрожает, но, возможно, все будет плохо. Я остался с ней на некоторое время. Пришло много людей из двора, в том числе Тан Е. Мне было бы нехорошо слишком много общаться с ним в такое время. Выйдя из больницы, я понял, что мне некуда идти, поэтому я бродил здесь, как потерянная душа. На этом история заканчивается».

«Неужели я обладаю какой-то магией призыва душ?» — усмехнулся Цзю Нян.

Хань Шу усмехнулся: «Может, это техника похищения души».

Вот такой он. Как только Цзю Нян хоть немного ему похлопает по плечу, он становится самодовольным и начинает вести себя легкомысленно. Видя, что Цзю Нян его полностью игнорирует, Хань Шу тоже немного хмурится. Он смотрит на Фэй Мина, моет руки и готовится к еде.

Глава двадцать третья: Велосипед на троих под фейерверком

Когда посуда уже стояла на столе, Цзю Нянь еще убиралась на кухне. Хань Шу и Фэй Мин с нетерпением сели за стол. Хотя это должен был быть самый важный прием пищи в году для китайцев, и Цзю Нянь приложила к этому больше усилий, чем обычно, в глазах Хань Шу их «пир» был невероятно простым: горшочек старого куриного бульона, горячее блюдо и рыба, приготовленная на пару.

Фэй Мин посмотрела на простой стол с блюдами, но ее глаза засияли. Она прошептала Хань Шу: «Лучшее блюдо моей тети — это рыба, приготовленная на пару».

Фэй Мин, казалось, был в гораздо лучшем настроении, чем когда находился в больнице. Хотя он все еще выглядел больным, он больше не лежал в постели весь день.

Хань Шу почти ничего не ел весь день, его желудок был пуст, и его уже мучил голод. Цзю Нянь опоздал к трапезе, и дымящийся аромат еды стал для него мучительным искушением. Смутно услышав урчание в животе, он на мгновение забыл о своем статусе незваного «гостя». Словно тайком откусив кусочек маминой стряпни перед ужином дома, он незаметно взял кусочек рыбы и положил его в рот, бесстыдно продолжая слова Фэй Мина: «Посмотрим, как хорошо она приготовит свое лучшее блюдо».

Фэй Мин моргнул, глядя на Хань Шу, и серьезно спросил: «Как всё прошло?»

Честно говоря, кулинарные способности Цзю Ниана были весьма посредственными. Если бы это было раньше, учитывая привередливый вкус Хань Шу, оценка была бы максимум 60 из 100. Рыба на пару была немного переварена, а вкус — пресным. Однако, учитывая нынешний голод Хань Шу и важность поддержания хороших отношений, он великодушно несколько раз кивнул.

Увидев его в таком состоянии, Фэй Мин невольно потянулся за палочками и, продолжая есть, сказал: «Я думал, что сегодня мне не придётся есть стряпню тёти. Дядя Тан сказал, что пригласил нас провести Новый год с ним, но, к сожалению, он не пришёл».

Хань Шу почувствовал тревогу, слушая, как Фэй Мин с таким же интимным тоном говорит о Тан Е. В его голове промелькнула мысль, но он ловко попытался выведать у ребенка информацию. «Твоя тетя рассказывала тебе о дяде Тан Е?»

Фэй Мин поковырял рыбьи кости и, немного помедлив, кивнул: «Мы уже много раз об этом говорили».

«О чём вы говорите?» — быстро добавил Хань Шу.

«Я рассказывала о книжках с картинками, которые мне подарил дядя Тан, и о историях, которые он мне рассказывал».

«Понятно». Хань Шу невольно почувствовал некоторое разочарование и усмехнулся про себя, подумав: «А что тут может знать ребёнок?»

Однако в этот момент Фэй Мин наклонилась ближе к Хань Шу и загадочно произнесла: «Однажды моя тетя спросила меня, хотела бы я жить с дядей Таном, если бы это было возможно». Словно опасаясь, что Хань Шу не поймет, она добавила лукавым голосом, который слышали только они двое: «Похоже, моя тетя спросила меня, вышла бы она замуж за дядю Тана, если бы это было возможно».

Хань Шу был ошеломлен, наклонился и с тем же зловещим тоном спросил: «И что вы ответили?»

Фэй Мин, притворившись взрослым, сказал: «Я сказал своей тёте, что было бы хорошо, если бы она сошлась с дядей Тан Е. А когда я поправлюсь и повзрослею, выйду замуж за дядю Хань Шу».

Хань Шу медленно выпрямился, глядя на выражение лица Фэй Мина, словно говорящее: «Видите, я всегда был на вашей стороне», и не смог ничего сказать. Он машинально взял еще один кусок рыбы и положил его в рот, чуть не подавившись рыбьей костью.

«Дядя Хань Шу, вы в порядке?»

Хань Шу горько усмехнулась: «Тетя, вы мне очень помогли».

Пока они перешептывались, шаги Цзю Ниана приближались. «Ужин готов, Фэй Мин, куда ты взял тарелку рыбы, которую приготовила тётя?»

Фэй Мин открыл рот и несколько секунд молчал, прежде чем в панике сказать Хань Шу: «О нет, я так увлекся разговором, что забыл, что каждый Новый год моя тетя должна использовать курицу и рыбу для поклонения богам, прежде чем мы сможем их съесть».

Они с Хань Шу обе смотрели на морского окуня в центре стола. За время разговора за едой они уже съели половину рыбы.

Фэй Мин быстро отложил палочки для еды, подсознательно высунул язык и не осмелился произнести ни слова.

Хань Шу тоже на мгновение растерялась и бесстрастно пробормотала: «Почему эта женщина такая суеверная?»

Прежде чем они успели придумать решение, к столу подошла Цзю Ниан. Она безмолвно уставилась на изувеченную рыбу, за ней последовали двое других парней, которые молча склонили головы.

«Я съел совсем немного». Фэй Мин боялся, что тётя рассердится, поэтому быстро признался и ясно выразил свою позицию. Подразумевалось, что он легко предал Хань Шу, который был всего лишь союзником.

Хань Шу неловко почесал затылок: «Я не знал, что существует такая процедура… Что мне делать? Почему бы тебе не сказать богам, что в этом году мы не будем есть рыбу?»

Фэй Мин не смог удержаться от громкого смеха.

Цзю Нянь протянула руку, с раздражением указала на двух рыбок и, не говоря ни слова, взяла палочки и перевернула рыбок так, чтобы целая сторона оказалась сверху. Затем, не меняя выражения лица, она положила рыбок на стол, установленный с одной стороны колодца, и принесла им благоговейную жертву.

Даже после того, как она поставила курицу и рыбу обратно на стол, Хань Шу и Фэй Мин, которым следовало бы чувствовать себя виноватыми, продолжали смеяться.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409