Kapitel 65

Возможно, все они чувствовали себя одинаково измотанными, как физически, так и морально, слишком уставшими, чтобы выносить какие-либо напряженные или драматические события. Затем они продолжили свой нелепый, сонный сон.

Глава двадцать шестая: Разрушенное «Что если»

За час-два до рассвета Хань Шу видел сбивчивый сон. Ему даже приснились полицейские машины с сиренами у школьных ворот, его арестовали праведные полицейские, окружённый зеваками, которые указывали на него пальцами и презрительно перешептывались, осуждая его вульгарность и бесстыдство. Кто-то упал в обморок на месте — его мать, Сунь Цзиньлин. Глаза Хань Шу были налиты кровью; если бы его никто не остановил, он бы бросился вперёд и разорвал бы на куски неблагодарного сына, опозорившего семью Хань. Под непрекращающиеся крики толпы Хань Шу всё оглядывался, но не видел жертвы, даже её спины. Это повергло его в чувство растерянности и меланхолии. Он знал, что его не несправедливо обвинили, но если бы она была там, хотя бы с самодовольным выражением лица, он бы почувствовал, что заслужил свою участь, и обрёл бы покой.

Лишь утренний свет разрушил его воспоминания о заточении, и Хань Шу приоткрыл глаза. Ему потребовалась десятая доля секунды, чтобы прийти в себя и осознать свое положение, после чего он тут же вскочил. Он практически висел на краю кровати, и от резкого движения упал на пол. К счастью, он был завернут в одеяло, поэтому боль была не слишком сильной. К сожалению, было уже поздно. Старая деревянная кровать, которую он даже не мог толком разглядеть прошлой ночью, была пуста. Даже чужая мужская рубашка давно была убрана.

Хотя Хань Шу всегда предпочитал просыпаться естественным образом, его биологические часы были очень точными, и он не был любителем поспать подольше. С другой стороны, что касается Се Цзюньянь, хотя у него не было опыта совместной жизни с ней, судя по его наблюдениям за ней в течение значительного периода времени, если только она не работала в раннюю смену или у нее не было каких-то особых дел, она обычно спала до позднего утра, а затем сонно шла к дяде Цаю за молоком. Вспоминая школьные годы, он понимал, что она обычно была королевой опозданий, всегда врывалась в класс как раз после звонка, и он не знал, сколько раз его заставали за этим. Он никак не ожидал, что на этот раз проснется позже Се Цзюньянь, и Хань Шу вдруг почувствовал себя крайне беспомощным. Сцена прошлой ночи пронеслась в его голове, еще больше взволновав его, и лицо его покраснело. Он быстро оделся, поправил простыни и одеяла и заставил себя выйти.

Фэй Мин ещё не встал, и сломанные часы в холле подтвердили, что ещё рано. Хань Шу с угрызениями совести взглянул на ворота двора. Там не было ни полицейских машин, ни сотрудников правоохранительных органов, как ему приснилось. Затем он услышал, как со скрипом открылась дверь, и из пропаренной ванной вышла жертва с мокрыми волосами, неся таз с одеждой.

Хань Шу почувствовал себя немного неловко, поэтому прибегнул к своему старому трюку — несколько раз покашлял, чтобы привлечь внимание Цзю Нянь. Цзю Нянь проигнорировала его, положила одежду в таз, взяла сухое полотенце и начала сушить волосы. Хань Шу кашлял еще громче, но безрезультатно. Наконец он поверил, что она намеренно игнорирует его, и что даже если он будет кашлять до хрипоты, это будет бесполезно. Он чувствовал неуверенность. После вчерашнего беспорядка он понимал, что виновен, но хотела ли она его смерти или жизни, она должна хотя бы дать ему ответ.

Хань Шу, запинаясь и шатаясь, шел позади Цзю Няня, долго колебался и вдруг выпалил: «Смотрите… что… что нам делать?» Сказав это, ему хотелось себя ударить. Разве так должен говорить мужчина на следующее утро?

Цзю Ниан перестала сушить волосы и не обернулась, чтобы посмотреть на него. Вскоре Хань Шу почувствовал, что задыхается.

«Можете уходить и больше не возвращайтесь». В её голосе не было никаких явных эмоций.

Ох… она намерена оставить все как есть, словно ничего и не произошло. Похоже, он бесстыдно избежал очередного испытания. Хань Шу не мог понять, чувствует ли он облегчение или разочарование. Он с некоторой жалостью подумал, что он такой негодяй, что не имел никаких оснований так просто отпустить ситуацию. Как она могла закончить все одним предложением? Это ведь и его вина. Прошлой ночью, до этого инцидента, все было так идеально и безупречно. Он даже чувствовал, как сближается с ней. Кто бы мог подумать, что этот злой дух вселится в него и устроит эту сцену, разрушив все? Ее отношение уже было милосердным. Даже если он бесстыдник, у него не было причин задерживаться дольше.

«Можно мне умыться перед уходом?» — это всё, что смог сказать Хань Шу в этот момент.

Цзю Нян ничего не сказал. Он пошёл за своими туалетными принадлежностями и уныло подошёл к крану во дворе. Как только он медленно выдавил идеально сформированный тюбик зубной пасты на зубную щётку, он услышал стук, доносящийся из-за пределов двора.

«Джу Ниан, ты дома?»

Кому же еще мог принадлежать этот голос, как не Тан Е?

Конечно, Цзю Ниан тоже это услышала. Она выпрямилась, подсознательно собрала свои полусухие волосы и выглядела несколько растерянной.

Звук удара замка о железные прутья ворот продолжал слышен, но Цзю Нянь не двигался.

Хань Шу догадался, что она, вероятно, притворяется, что её нет, поэтому он «вежливо» спросил: «Вам нужно, чтобы я открыл дверь?»

Это заявление возымело эффект; Цзю Ниан тут же обернулась и схватила его, ее лицо покрылось подозрительным румянцем.

"Не двигайтесь!"

Она отложила полотенце, которым сушила волосы, и поспешно вышла на улицу.

Как и ожидалось, прибыл Тан Е. На нем была та же одежда, что и вчера, когда он забирал Цзю Ниана и Фэй Мина. На подбородке у него была голубоватая щетина, что означало, что до сих пор он дежурил у постели главного прокурора Цая. Он выглядел изможденным, но глаза его были невероятно ясными.

Цзю Ниан открыла дверь. Она остановилась в дверном проеме, откинула прядь волос за ухо и спросила: «Доброе утро, вы здесь?»

Тан Е кивнул и улыбнулся: «С Новым годом!»

Да, было раннее утро первого дня лунного Нового года. Цзю Нянь, словно проснувшись от сна, ответил: «С Новым годом!»

Она не отошла в сторону, чтобы пропустить Тан Е, и не знала, почему он оставил свою мачеху, которая была тяжело больна и нуждалась в уходе, поэтому она молча ждала, что он скажет дальше.

Тан Е не стал прямо говорить о своей цели. Он задумчиво посмотрел на Цзю Няня и вдруг спросил: «Цзю Нян, что-то случилось?»

Цзю Нянь поспешно откинула волосы в сторону. Полусухие кончики вызывали у нее беспокойство. Ей хотелось прикоснуться к лицу. Раньше она недостаточно внимательно рассматривала себя в зеркале. Могли ли на ее лице остаться какие-нибудь подозрительные следы? Она вспомнила. Неудивительно, что она тоже чувствовала, что что-то не так. Согласно местным обычаям, утром первого дня нового года мыть волосы было категорически запрещено.

В этот момент она услышала, как кто-то вышел из дома.

"Эй, мм... можно я воспользуюсь полотенцем, которым я сушила волосы вчера вечером?"

Цзю Ниан почти сразу же обернулась, не потому что ей так хотелось увидеть Хань Шу, а потому что она не хотела видеть выражение лица Тан Е в этот момент.

Хань Шу невинно стоял под карнизом, держа в руках зубную щетку. Его волосы были слегка растрепаны, словно на лбу было написано «Я только что встал». Еще более невыносимым было то, что на половине его лица, от скулы до уголка рта, виднелись три явные царапины от ногтей.

Словно желая ответить на невысказанный упрек и недовольство Цзю Ниана, он несколько беспомощно произнес: «Хочу торжественно заявить, что я не прервал вас намеренно. Вы забыли, что моя машина припаркована прямо у двери. Как он мог не знать?»

После этих слов он задал Тан Е второй вопрос: «Моей крестной стало лучше?»

Цзю Ниан обернулась. Выражение лица Тан Е было гораздо спокойнее, чем она предполагала, даже безразличным, с оттенком усталости, возможно, результатом бессонной ночи, проведенной за уходом за пациентом. Он вежливо ответил на вопрос Хань Шу.

«Всё по-прежнему. Вашей жизни ничего не угрожает, но вряд ли вы скоро полностью восстановитесь. Спасибо за вашу заботу».

«Она ещё и моя крёстная. Я пойду к ней позже», — закончила говорить Хань Шу и указала на дом. «Почему бы тебе не зайти, не сесть и не поболтать?»

Он ответил Тан Е с той же вежливостью, как будто рабочие конфликты и неловкость на время исчезли. Однако не только Тан Е, но даже Цзю Нян внезапно понял, что, говоря так, он словно хозяин дома, а остальные — незваные гости.

«Не нужно, я просто скажу пару слов и уйду», — без колебаний ответил Тан Е.

Цзю Ниан повернулся в сторону и сказал: «Пожалуйста, заходите, на улице холодно».

Тан Е не двигался. Эта ситуация, эта сцена, была неописуемо странной, словно всё было не на своём месте.

В доме Цай Бу раздались звуки петард. По традиции, первым делом, проснувшись в новогодний день, нужно было открыть дверь и запустить петард, символизируя «хорошее начало». Хань Шу, казалось, вдруг что-то вспомнил, хлопнул себя по лбу и спросил Цзю Няня: «Ты же не купил петард, правда? Нам всё ещё нужен этот благоприятный знак. Запуск петард может развеять неудачу прошлого года. Или я пойду к дяде Цаю и куплю несколько».

Он повернулся, чтобы положить зубную щетку, а затем поспешил к дому дяди Цая. Никто не возражал; возможно, все присутствующие вздохнули с облегчением, увидев его временный уход.

Хань Шу прошла мимо, оставив в дверях только Тан Е и Цзю Няня.

«Прости, что вчера тебя не пришёл», — сказал Тан Е, всё ещё стоя на том же месте.

Цзю Ниан подумывала всё объяснить. Она хотела сказать, что Хань Шу выгнали из дома, и он приютил её и переночевал у себя. Это была часть правды, но, сказав это, она бы только усугубила ситуацию. Поскольку она не могла объяснить всё ясно, она решила, что лучше ничего не говорить.

«Не говори так, твои дела важнее». Она опустила голову, полусухие волосы свисали вниз, отчего ее лицо выглядело еще меньше и жалче.

Он не проявлял никакого желания войти, а её приглашение было вялым; оба, не отличавшиеся особой разговорчивостью, молча стояли у двери. Когда им наконец удалось заговорить, они столкнулись друг с другом. Почти одновременно они произнесли следующие слова.

«Он довольно настойчив в общении с тобой».

Как вы себя чувствуете?

Затем, словно не услышав друг друга, они оба замерли в удивлении.

Тан Есянь рассмеялся, сделав облегченное выражение лица. «Я просто хотел узнать, как у тебя дела. Сейчас я возвращаюсь в больницу».

Цзю Ниан не стал настаивать на том, чтобы оставить его у себя, а просто слабо улыбнулся и сказал: «Береги себя».

Хань Шу быстро купил у дяди Цая петарды. С того места, где они стояли, они видели, как он улыбался, махал рукой и разговаривал с дядей Цаем, после чего повернулся обратно.

«Цзю Ниан, похоже, на этот раз мне не удастся сбежать. Прости, я думал, что мои "а что если" — это всего лишь "а что если", хотя на самом деле я так и думал. Половину своей жизни я занимался нереалистичными вещами, половину жизни колебался, и в конце концов, боюсь, все это окажется напрасным». Тан Ешан внезапно шагнул вперед, говоря так взволнованно, словно после его ухода времени уже не останется, и у них с ней тоже не останется времени. «Я из тех людей, которые понимают, куда больше всего хотят попасть, только когда уже никуда не могут, но, к сожалению, уже слишком поздно… Возьми это».

Цзю Нянь вдруг поняла, что Тан Е сунул ей в руки книгу, которую держал в руках. Это было издание в мягкой обложке «Путешествия на Запад», которое Цзю Нянь пролистала, когда впервые пришла в дом Тан Е. Тогда они только познакомились и немного соперничали из-за этой книги.

Книга старая, но это действительно любимая книга Тан Е, которую он часто перечитывает.

«Сохрани это», — сказал он.

Врожденная чувствительность Цзю Нянь заставила ее инстинктивно пролистать книгу, как только она ее получила. Она легко открыла определенную страницу не из-за какой-либо предопределенной связи, а потому что внутри была спрятана банковская карта.

"этот……"

Хань Шу подошла ближе, и Тан Е решительно оттолкнул руку Цзю Нянь, прервав её преждевременный отказ. «Это небольшие деньги, но каждая копейка чистая. Изначально я попросила подругу оставить их мне, и так они сохранились. После всех моих преступлений, боюсь, даже продажа всего моего имущества не поможет мне вернуть долг. Не знаю, выберусь ли я когда-нибудь отсюда. Моя тётя в порядке, поэтому я делю деньги пополам. Одна часть — моей двоюродной бабушке, а другая — тебе. Оставь себе; они пригодятся».

Он говорил искренне, словно уже продумал все причины, чтобы развеять её отказ.

«Это благотворительность, Цзю Ниан. Если ты когда-либо считал меня другом, то ничего не говори… Я просто волнуюсь за тебя».

Тан Е говорил об этом со спокойным безразличием, без беспокойства и тревоги, словно просто ждал предсказуемого финала. Эта уверенность, полная отчаяния, затронула что-то внутри Цзю Няня.

Она всерьез подумывала доверить ему свою жизнь, если уж ей приходилось доверять свою жизнь кому-то. Возможно, это была не глубокая любовь, но достаточно теплая. Они понимали и заботились друг о друге, чего было достаточно, чтобы поддерживать друг друга до самой старости.

Я никогда не представляла, что даже такое «а что если», которое может и не сбыться, так быстро рухнет.

Цзю Ниан прекрасно знала о том, что происходит в тюрьме, и это еще больше усиливало ее беспокойство о будущем Тан Е.

Словно желая развеять эти скрытые печали, Тан Е с самоиронией рассмеялся: «Когда я впервые приехал и увидел машину Хань Шу и его людей, я был действительно ошеломлен. Но потом подумал, что это не так уж и плохо».

«Какие новости хорошие, а какие плохие?» — спросил Хань Шу, благодаря своему острому слуху, уловил часть разговора даже с расстояния нескольких метров.

Тан Е улыбнулся ему и сказал: «Я сейчас ухожу».

«Может, еще немного поболтаем?» — Хань Шу продолжал притворяться дураком, проявляя инициативу. Он также заметил лишнюю книгу в руке Цзю Няня и, пытаясь завязать разговор, спросил: «Эй, что хорошего ты несешь?»

Тан Е объяснил: «Это книга, которую я взял с собой».

«Раздавать эту книгу на Новый год? Это же не может быть какой-то редкий, уникальный экземпляр, правда?» — полушутя сказал Хань Шу.

Тан Е прекрасно понимал, что теперь он не имеет права распоряжаться ни одним из своих владений, включая хотя бы одну книгу.

В этот момент Цзю Нянь безэмоционально передал книгу Хань Шу: «Мне её конфисковать?»

Хань Шу действительно смутился и не осмелился взять это, сказав: «Я ничего не видел».

Тан Е сказал Хань Шу: «У меня к тебе просьба. Если книги в моем доме малоценны и не хотят превратиться в макулатуру, я хотел бы отдать их Цзю Няню. Я оставляю это дело тебе».

Хань Шу на мгновение замолчал, а затем сказал: «Пока рано что-либо говорить, пока не будет вынесен вердикт».

Тан Е не стал зацикливаться на этом. Он повернулся к Цзю Нианю и сказал: «Мне действительно пора идти. Передайте, пожалуйста, привет Фэй Мину». С этими словами он повернулся и ушел.

Хань Шулин зажгла петарды и, глядя на Цзю Няня, молча державшего в руках старую книгу, уточнила про себя: «Я его не выгоняла». Казалось, она забыла, что на самом деле это её вот-вот должны были выгнать.

«Может, разбудим Фэй Мина, чтобы посмотреть на фейерверки?» Хань Шу беспокоился, что фитили намокнут, поэтому обыскал весь двор в поисках места, куда можно было бы повесить петарды.

Цзю Ниан также планировала навестить Фэй Мина. Она уже успела зайти в свою комнату, когда проснулась, и ребенок крепко спал.

Проходя под карнизом, она и Хань Шу одновременно услышали резкий звук чего-то разбившегося об пол.

Звук доносился из темной комнаты.

Хань Шу почти сразу же выбросил петарды и вместе с Цзю Нянем побежал в комнату Фэй Мина.

Фэй Мин лежала на кровати в странной позе, а стеклянная лампа на прикроватной тумбочке разбилась, упав на пол.

Совершенно дезориентированная Цзю Нянь осторожно подняла Фэй Мина, словно в ужасе, боясь, что Фэй Мин, как стекло, может разбиться в любой момент.

Лицо Фэй Мина покраснело, и он растерянно широко раскрыл глаза. «Тетя, у меня немного болит голова».

«Всё в порядке, всё в порядке, мы сейчас же поедем в больницу». Цзю Ниан посмотрела на Хань Шу умоляющим взглядом и начала испытывать благодарность за то, что он не ушёл.

Фэй Мин покачал головой и сказал: «Не так уж и больно. Подождём до рассвета. Дядя Хань Шу ушёл?»

Она просто произнесла эти слова небрежно, совершенно не замечая, как лица двух взрослых тут же побледнели.

Было уже больше восьми утра. Небо было затянуто облаками, и хотя солнца не было, сквозь окно маленькой, тускло освещенной комнаты было совершенно ясно, что уже рассвело. Хань Шу стоял у изголовья ее кровати, но ничего не говорил.

Цзю Ниан почувствовала себя так, словно упала в холодный подвал. Она молча держала Фэй Мина, но тихонько прикусила дрожащие губы.

Хань Шу медленно протянул руку и помахал ею вверх и вниз перед рассеянным взглядом Фэй Мина.

«Тетя, дядя Хань Шу уехал прошлой ночью? Он сказал, что ему некуда идти», — с некоторым трудом произнесла Фэй Мин.

Цзю Нян на мгновение закрыл глаза, и рука Хань Шу безвольно опустилась вдоль тела.

Глава двадцать седьмая: Любовь без причины

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409