Kapitel 21

«Красная нить мастера была подарком от кого-то?» — внезапно услышал Цзи Чжаомин вопрос Гу Юньчжоу.

Красная нить в его руке закрутилась, и Цзи Чжаомин на мгновение задумался: «Я тоже ничего не помню».

Гу Юньчжоу сказал: «Похоже, мастер очень дорожит этой красной нитью».

Он видел это не раз: всякий раз, когда Цзи Чжаомин думал или находился в опасности, он подсознательно прикасался к своей красной нити.

Судя по книгам, которые Гу Юньчжоу читал в последнее время, их, должно быть, подарил очень важный человек.

Гу Юньчжоу подчеркнул: «Выглядит очень хорошо».

Тема разговора сменилась так быстро, что Цзи Чжаомин посмотрел на Гу Юньчжоу с совершенно растерянным выражением лица.

Затем он взглянул на груду подарков позади себя.

Если подумать, он получил от робота столько подарков, но, похоже, до сих пор ничего ему не отдал.

Цзи Чжаомин понял и, сжав одну руку в кулак и постукивая ею по ладони другой, сказал: «У меня тоже есть кое-что, что я хочу тебе дать».

«…вы, ребята?» — повторил Гу Юньчжоу эти два слова.

Цзи Чжаомин спросил: «Хм? Разве не это вы имели в виду?»

Ты подарила ему столько подарков, а потом спросила про них. Разве ты не хотела получить подарки взамен?

Цзи Чжаомин с улыбкой сказал: «Не стесняйся, это была моя ошибка. Но мне нужно тщательно подумать, что тебе подарить. Все подарки, которые ты мне подарила, слишком ценны».

Об этом можно судить по тому, как сильно испугалась маленькая лисичка.

Маленький лисенок только что увидел Млечный Путь, и Гу Юньчжоу тут же доставил его ему.

Гу Юньчжоу не присутствовал при обсуждении этого вопроса с лисичкой, поэтому, должно быть, это услышал другой робот, сказал Гу Юньчжоу, и затем они вместе начали его искать.

Он действительно слишком многим обязан роботам.

Цзи Чжаомин неуверенно спросил: «Есть ли что-нибудь, что вам нравится?»

Недолго думая, Гу Юньчжоу ответил: «Учитель».

Кто сказал, что лидер роботов молчалив и никогда не улыбается?!

Она явно очень хорошо умеет красиво говорить!

Цзи Чжаомин покраснел и сказал: «Кроме этого».

Даже если бы он очень хотел это отдать, он не смог бы разрезать себя на столько частей.

Гу Юньчжоу подумал: «Тогда ничего хорошего дарить нечего».

Всё, чего он хотел, — это Цзи Чжаомин.

Встретившись взглядом сияющих глаз Цзи Чжаомина, Гу Юньчжоу сделал паузу, прежде чем ответить: «Все, что даст учитель, подойдет».

Даже если бы Цзи Чжаомин просто сорвал фрукт и подарил его этим роботам, они были бы вне себя от радости и захотели бы сохранить его на всю жизнь.

Как раз когда Цзи Чжаомин собирался сказать Гу Юньчжоу, чтобы тот серьезно все обдумал, он вдруг вспомнил о снеговике, которого они слепили снаружи, и замолчал.

На самом деле, слова Гу Юньчжоу показались ему вполне разумными.

*

У Цзи Чжаомина не было денег, и он не планировал брать их в долг. Если бы он всё-таки занял деньги у робота, какой бы это был подарок?

Конечно, здесь полно роботов, поэтому он не смог найти, где что-нибудь купить.

Наконец, он попросил Гу Юньчжоу принести ему проволоку, бумагу и коробку кистей.

С наступлением ночи Цзи Чжаомин запер двери и окна, включил теплый желтый свет и лег на стол, чтобы начать раскрашивать бумагу.

Перед ним раскинулся Млечный Путь, дар Гу Юньчжоу, преподнесший ему этот день.

В студенческие годы Цзи Чжаомин посещал несколько занятий в кружке рукоделия. Сначала он покрасил бумагу в сине-черный цвет, а затем украсил ее длинными линиями в виде звезд.

Млечный Путь внешне похож на Млечный Путь, но есть незначительные различия. Например, один из участков Млечного Пути чрезвычайно заметен, но кроме этого, ничего особенного нет.

Цзи Чжаомин добавил на бумагу точки, имитирующие свет звёзд, распределив их по всему Млечному пути, и их яркость была сравнима с яркостью самого Млечного пути.

Если бы он попытался нарисовать луну, картина получилась бы слишком сложной. Цзи Чжаомин перестал рисовать, сложил бумагу в форме лепестков цветка и понемногу приклеивал их к проволоке.

Бумага была маленькой, поэтому созданная подделка Млечного Пути оказалась меньше настоящей. Цзи Чжаомин прикрыл рот рукой, слегка зевнул и нарисовал еще несколько, сгруппировав их вместе.

Наконец, крепко завяжите его.

Цзи Чжаомин обладал хорошей памятью. Он опознал роботов, которых видел в уме, и решил подарить каждому из них букет цветов. Опасаясь, что может кого-то пропустить, он сделал несколько лишних цветов.

К тому времени, как я закончил, было уже за одиннадцать часов.

Ночь была зловеще тихой. Цзи Чжаомин встал, отодвинул стул и тихонько поставил его к столу. Как раз когда он собирался выключить свет, вдруг услышал шорох снаружи.

Шаги остановились у двери, задержались на мгновение, а затем затихли.

Цзи Чжаомин: ?

Он на цыпочках тихо подошёл к двери.

Уже так поздно, кто-нибудь ещё придёт?

Как ни странно, голос не исчезал и после того, как появился за дверью; он оставался тихим, словно никого не было.

Цзи Чжаомин немного испугался.

А может, это... вор?

Это тоже неправильно. Система безопасности здесь модернизирована. Как вор мог бы проникнуть внутрь?

Или, может быть, кролик/лиса?

Иначе почему шаги были бы такими лёгкими?

На всякий случай Цзи Чжаомин все же подошел к столу, взял ножницы и выключил свет.

Комната погрузилась во тьму.

Когда зрение затруднено, слух усиливается, и Цзи Чжаомин услышал звук, похожий на движение снаружи.

Наконец, дверная ручка была повернута.

Они были очень осторожны, боясь потревожить людей внутри.

Перед тем как войти в дом, Цзи Чжаомин, выслушав слова Гу Юньчжоу, послушно запер дверь, которая так и не открылась.

Цзи Чжаомин, не осмеливаясь произнести ни слова, прислонился к стене.

Вскоре Цзи Чжаомин услышал звук вставленного в дверной замок ключа.

Цзи Чжаомин был озадачен. Человек, у которого был ключ, должен быть роботом, верно? Может быть, это Гу Юньчжоу?

Но что Гу Юньчжоу делает здесь так поздно?

Это как совершить что-то воровское.

Цзи Чжаомин на мгновение забормотал что-то себе под нос, а затем немного ослабил хватку на ножницах.

Дверь открылась.

При лунном свете Цзи Чжаомин мог разглядеть выдающийся нос и глубоко посаженные глаза этого человека.

Это действительно был Гу Юньчжоу.

Цзи Чжаомин с огромным облегчением сказал с улыбкой: «Почему ты был таким тихим? Я думал, это кто-то другой».

Гу Юньчжоу с некоторым смущением посмотрел на ножницы в руке Цзи Чжаомина: «Учитель, вы ещё не спите?»

«Ну, я делал для вас подарок, поэтому немного засиделся допоздна. Сейчас пойду спать».

Цзи Чжаомин подошёл к кровати и положил ножницы на небольшой столик в углу. Гу Юньчжоу последовал за ним и наклонился, собираясь убрать ножницы подальше, но внезапно остановился.

Он увидел своего короля, который, без всякого предупреждения, небрежно и нагло снял свою мантию.

Затем последовала рубашка.

Его кожа, теплая, как нефрит, раскрыла всю свою красоту в полумраке ночи, залитой ярким лунным светом. Его хозяин совершенно не подозревал, когда протянул руку, его фигура вытянулась, обнажив две ямочки на талии сзади.

Лямочки на моей талии были залиты обширным лунным светом.

Цзи Чжаомин наконец-то раздобыл себе пижаму.

Он уткнулся головой в пижаму, затем повернулся, обнажив два ярко-красных соска на груди.

В тишине ночи Гу Юньчжоу услышал биение собственного сердца, такое бешеное, словно зверь, вырвавшийся из клетки и готовый сожрать его целиком.

Кадык Гу Юньчжоу подпрыгивал вверх и вниз.

17

Глава 17

<Руководство по защите детенышей>

Когда робот проснулся на следующий день, он уже вовсю бегал на улице.

Как только Цзи Чжаомин открыл глаза, он услышал намеренно замедленные шаги.

Из окна доносился приглушенный разговор. Цзи Чжаомин потер глаза, зевнул, пошел на звук, встал с кровати босиком и выглянул наружу.

Окно было закрыто. Как только Цзи Чжаомин открыл его, в комнату хлынул холодный ветер. Цзи Чжаомин, не одетый потеплее, вздрогнул и быстро надел пальто, чтобы не простудиться.

Как раз когда я собирался вернуться к окну, раздался стук в дверь.

Цзи Чжаомин воскликнул: «Ах!» и открыл дверь.

Гу Юньчжоу сказал: «Доброе утро, учитель».

Прежде чем он успел сделать следующий шаг, его взгляд опустился вниз и остановился на босых ногах Цзи Чжаомина.

У нее были светлые и чистые ступни, с слегка красноватыми пальцами. Хозяйка чувствовала себя виноватой, когда на нее так смотрели, и ее пальцы сжимались.

Гу Юньчжоу быстро схватил обувь, стоявшую у кровати.

В тот самый момент, когда Цзи Чжаомин наклонился, чтобы одеться, Гу Юньчжоу увернулся от него, указал на край кровати и жестом предложил Цзи Чжаомину сесть.

Это, по-видимому, подразумевало, что она помогала ему одеваться.

Лицо Цзи Чжаомина покраснело, он потянулся, чтобы забрать туфли обратно, но одновременно покачал головой: «Всё в порядке, я сам справлюсь».

«Хозяин никогда не носит обувь», — возразил Гу Юньчжоу и заставил Цзи Чжаомина сесть на край кровати.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148