Kapitel 84

Это было на грани.

К счастью, он прибыл вовремя.

В противном случае последствия были бы невообразимыми.

Услышав голос Фэн Мутина, Су Фулю протянул руку и коснулся его руки, затем поднялся выше и коснулся лица Фэн Мутина. Убедившись, что это действительно лицо Фэн Мутина, он разрыдался еще громче.

«Ваше Высочество, я знала, что вы придёте меня спасти, я знала, что вы обязательно придёте…»

Фэн Мутин крепко обнял его и нежно утешил: «Да, я здесь. Я пришел спасти тебя. Обещаю, что ничего с тобой не случится».

"Ух... Мне так страшно. А вдруг принц не придёт? Что мне делать?" Су Фулиу охватил приступ страха при мысли о только что произошедшем.

Если бы Фэн Мутин не пришла или у неё не было времени.

Затем он...

Он не мог себе этого представить.

«Не бойся, не бойся, я здесь, я сейчас же отвезу тебя домой». Сказав это, Фэн Мутин поднял Су Фулю на руки.

Затем он опрокинул ногой керосиновую лампу, стоявшую рядом с ним.

В темном отсеке были сено и дрова, поэтому он быстро загорелся.

Двое людей, всё ещё корчащихся на земле от боли, увидели огонь, поднялись и, несмотря на страдания, попытались убежать.

В результате Фэн Мутин снова пнул его.

Оба были совершенно измождены, лежали на земле, не в силах пошевелиться.

Пламя уже достигло их.

Они могли лишь отчаянно рыдать, наблюдая, как сгорают заживо.

Фэн Мутин быстро вывел Су Фулю из темной каюты и побежал на палубу. Увидев, что еще несколько негодяев пытаются прыгнуть в воду, чтобы спастись, он метнул в руку длинный меч. Словно веточка засахаренного боярышника, последние несколько человек упали замертво в воду.

«Ваше Высочество, неужели... неужели начался пожар?» — со слезами на глазах спросила Су Фулю.

«Хм», — ответил Фэн Мутин, но затем, словно что-то обнаружив, широко раскрыл глаза, глядя на глупого маленького плаксу у себя на руках.

Взгляд Су Фулиу был затуманенным, рассеянным.

«Тогда Ваше Высочество развязало тех, кто был захвачен? Иначе как бы они смогли сбежать, когда начался пожар?» — снова спросил Су Фулю.

Фэн Мутин взглянула в каюту; люди уже развязали друг другу веревки и прыгнули в воду, чтобы спастись.

«Не волнуйтесь, они все сбежали».

"Хм..." — продолжала плакать Су Фулиу на руках у Фэн Мутина.

Он не сможет оправиться от этого меньше чем за полдня.

Что делать, если после главы 197 нет света в конце тоннеля?

Фэн Мутин, неся на себе Су Фулю, спрыгнул с палубы и приземлился обратно на спину лошади на берегу.

Затем они поспешили обратно во дворец княжества.

Су Янь расхаживал взад-вперед по особняку принца, когда увидел, как Фэн Мутин несет Су Фулю обратно. Он шагнул вперед и сказал: «Ваше Высочество, вы наконец-то вернулись. С маленькой Су все в порядке?»

«Пусть немедленно прибудет императорский врач», — прямо сказал Фэн Мутин.

«Но врач еще не оправился», — ответила Су Янь.

«Отнеси её сюда, даже если придётся». С этими словами Фэн Мутин отнёс Су Фулиу обратно в её комнату.

Су Янь на мгновение опешился, а затем сказал: «Вы, ребята, почему бы вам поскорее не отнести императорского врача в комнату принца?»

«Разве им не следует отнести это в комнату Сяо Су?» — спросил кто-то.

«Вы что, слепые? Разве не видели, что принц возвращался в свою комнату?» — выругался Су Янь.

После того как Фэн Мутин отнёс Су Фулиу обратно в комнату, он уже собирался положить его на кровать, когда Су Фулиу остановил его, сказав: «Малыш грязный, не клади его на кровать».

«Что ты имеешь в виду? Если я не положу тебя на кровать, я что, должна бросить тебя на пол? Если кровать грязная, я позову кого-нибудь поменять её. Сначала ляг ты, а после того, как придёт королевский врач тебя осмотрит, я отнесу тебя купаться».

«Императорский врач… еще не оправился». Су Фулю только что услышал слова Су Яня.

— Разве мне было мало того, что я его перенесла? Это всего лишь для того, чтобы измерить пульс, что тут такого? — парировала Фэн Мутин.

Су Фулю ответила: «На самом деле ничего серьезного. Это всего лишь поверхностные травмы. Хотя у меня немного болит живот от ударов ногой и голова от ударов, я все еще могу это терпеть».

«Ты называешь это пустяком?!» Услышав это, Фэн Мутин почувствовал боль в сердце, и его голос внезапно повысился.

Су Фулю испуганно отпрянула назад. Прежде чем Фэн Мутин успел даже поцеловать ее, он тут же сел и стал успокаивать: «Я просто слишком волновался за тебя и не мог не повысить голос. Не бойся, не бойся. Я ошибался. С этого момента я буду говорить тише».

Су Фулю ничего не сказал. Прилегая, он почувствовал сильную боль в затылке, когда лежал на спине, и лишь когда перевернулся на бок, ему стало немного лучше.

Увидев его в таком состоянии, Фэн Мутин с беспокойством спросил: «У тебя всё ещё сильно болит затылок?»

«Хм…» — ответила Су Фулиу, а затем добавила: «Они оглушили меня ударом прямо по старой ране. Боюсь, сочетание старой и новой раны привело к тому, что я… теперь ничего не вижу…»

«Всё в порядке, не волнуйся. Если королевский врач не сможет тебя вылечить, я отведу тебя к терапевту Лу», — утешал его Фэн Мутин.

Но на самом деле он беспокоился даже больше, чем Су Фулю.

Что произойдет с яркими и чистыми глазами Су Фулю, если она больше не сможет видеть свет?

"Хм." Су Фулю не видела Фэн Мутина, но, услышав его голос, она могла представить, насколько он встревожен и обеспокоен.

Врача отнесли в палату и посадили рядом с кроватью.

Если бы он не боялся умереть здесь, он бы никогда не смог подняться.

Слуги помогли ему сесть, после чего он протянул руку, чтобы проверить пульс Су Фулиу.

Су Фулиу сказала: «Меня снова ударили по затылку, прямо в то же место, где я получила травму раньше. Теперь у меня сильно болит голова, и я ничего не вижу».

Врач кивнул и сказал: «Тогда повернитесь спиной, чтобы я мог видеть затылок».

«Хорошо», — ответила Су Фулиу и приготовилась перевернуться.

Затем Фэн Мутин сказал: «У Фу Лю болит голова, а ты всё равно заставляешь его переворачиваться? Не можешь ли ты встать и наклониться, чтобы проверить себя?!»

Не говоря уже о том, что врач был напуган, Су Фулиу тоже слишком боялась пошевелиться.

Врач чувствовал себя обиженным, но не осмеливался ничего сказать, поэтому ему оставалось лишь с трудом подняться на ноги.

Затем Фэн Мутин сказал: «Вы что, все слепые? Не можете его поддержать?!»

Находившиеся неподалеку слуги вздрогнули и тут же бросились помогать врачу подняться на ноги.

После осмотра травмы головы Су Фулю королевский врач сказал: «Ваше Высочество, я некомпетентен. Я могу вылечить другие раны, но глаза Су я лечить не могу…»

Глава 198. Что моё — твоё, не так ли?

Прежде чем Фэн Мутин успел что-либо сказать, Су Фулю произнес: «Тогда сначала залечите мои остальные раны. Как только они заживут, я попрошу принца отвести меня к доктору Лу».

Врач кивнул: «Да».

Увидев, что Су Фулю уже все организовала, Фэн Мутин взглянул на императорского врача и махнул рукой: «Почему бы вам не поскорее отвезти ее за лекарствами от болезни Фулю?»

Слуги тут же вынесли врача.

Су Янь вошла и сказала: «Ваше Высочество, я уже отправила людей на расследование, и скоро у нас будут новости».

Фэн Мутин слегка кивнул: «Да, как только мы это выясним, кто бы это ни был, я сдеру с него кожу заживо».

«Да…» — Су Янгуан почувствовал покалывание в коже головы, услышав слова «отшелушивать и сушить на воздухе».

Он уже собирался уходить, не желая беспокоить Фэн Мутина.

Затем Фэн Мутин сказал: «Подождите минутку».

«Есть ли у Вашего Высочества какие-либо дальнейшие указания?» — спросил Су Янь, глядя на него.

«Возьмите мой императорский ордер и отправляйтесь к префекту Императорского города. „Наградите“ его двадцатью ударами тростью. Такой злодей проник в Императорский город и похитил десять невинных людей, а до сих пор спокойно спит дома. Я позабочусь о том, чтобы он не мог спокойно спать целый месяц, чтобы он понял, что быть префектом Императорского города — непростая работа!» — процедил Фэн Мутин сквозь стиснутые зубы.

«Да…» — кивнула Су Янь и пошла выполнять приказ.

Затем Фэн Мутин наклонился и поднял Су Фулиу.

Испугавшись, Су Фулиу быстро обняла его за шею: «Куда Ваше Высочество меня ведёт?»

«Не паникуй. Ты уже вернулся во дворец, так что ты в безопасности. Разве ты только что не говорил, что весь грязный? Сейчас отведу тебя в горячий источник, чтобы умыться».

"Бассейн с горячими источниками принадлежит принцу, как же я могу..."

Не успев закончить фразу, Су Фулю сказала: «Что моё, то и твоё, не так ли?»

Услышав это, Су Фулю покраснела и сказала: «Но... но я ничего не вижу, мне страшно. Не могли бы Ваше Высочество остаться и охранять снаружи?»

Фэн Мутин слегка улыбнулась: «Я не уйду. Мне еще нужно помочь тебе умыться».

«Ах, нет, в этом нет необходимости. Я могу сама умыться. Ваше Высочество, просто подождите снаружи и поговорите со мной, чтобы я знала, что вы там», — застенчиво сказала Су Фулю.

Фэн Мутин покачал головой: «Так не пойдёт. Ты же сейчас не можешь видеть, как я могу оставить тебя одну в горячем источнике?»

"Может……"

«Хорошо, хватит уже говорить «не могу». Просто слушай меня внимательно. Как только ты поправишься, мы как можно скорее вернемся к отдыху. Посвяти эти два дня заживлению остальных травм, а потом я отведу тебя к врачу Лу, хорошо?»

"Эм…"

Фэн Мутин посмотрел на Су Фулиу у себя на руках, а затем отнёс его к бассейну с горячими источниками.

По прибытии Фэн Мутин опустил Су Фулю на землю и сказал: «Стой спокойно, я помогу тебе раздеться».

«Не нужно, я сама справлюсь…» Хотя Су Фулиу этого не видела, температура её лица быстро повышалась.

«Ты опять непослушаешься, да?» — Фэн Мутин надавил на его руку.

Су Фулиу поджал губы и медленно отпустил его руку. Он стоял там с покрасневшим лицом, позволяя Фэн Мутину помочь ему раздеться.

Раздевшись, Фэн Мутин невольно оглядел его с ног до головы, и у него пересохло в горле.

«Ваше Высочество, оно уже готово?» — спросил Су Фулиу.

Фэн Мутин наконец пришёл в себя. Он тяжело сглотнул и слегка кашлянул: «Хорошо, я помогу тебе зайти в воду».

"Ммм." С осторожной помощью Фэн Мутин, Су Фулю вошла в воду.

Вода в горячем источнике имеет комфортную температуру, что делает это место очень приятным для купания.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema