Kapitel 66

Ши Тоу кивнул: «Сяо Сяо, на самом деле я никогда не думал о том, чтобы поехать к вам домой. Я просто хотел найти место для проживания в столице, а потом, когда стану немного старше, смогу самостоятельно путешествовать по всему миру».

Хо Сяосяо нахмурилась: «Твоя мечта грандиозна, но совершенно нереалистична. Отбросив все остальное, путешествия по всему миру требуют не только денег, но и огромной силы. Мой дед — восьмизвездочный маг, и даже он не осмелился бы сказать, что может побывать в каждом уголке мира, не говоря уже о тебе».

Ши Тоу некоторое время молчала. Да, она забыла, что этот мир — мир, где почитается сила, а не мир ее прошлой жизни, где можно было отправиться куда угодно, имея кредитную карту.

«Я понимаю ваши опасения, но вам действительно не стоит волноваться. Кажется, бабушка плохо обо мне отзывалась, верно? Говорила, какая я своенравная и неразумная? Я всё это знаю, но хочу, чтобы вы кое-что знали. Мой дедушка часто говорил, что карма — это замкнутый круг, и возмездие неизбежно».

Ши Тоу вздрогнул и с удивлением посмотрел на Хо Сяосяо.

«В Багровом лесу, если бы не твоя история, я бы точно не проглотил плод Кровавой Жемчужины. Возможно, моя жизнь сейчас сложилась бы совсем иначе. Поэтому я в долгу перед тобой, и отплатить тебе можно не несколькими золотыми монетами».

Ши Тоу поджала губы. Слова Хо Сяосяо: «Причина и следствие цикличны, и возмездие неизбежно», — только что пробудили в ней воспоминания. Неужели дед Хо Сяосяо тоже был путешественником во времени?

«Могу вас заверить, что если вы придёте ко мне домой, я точно не буду с вами плохо обращаться. По крайней мере, я гарантирую, что у вас будет всё, что есть у меня. Кроме того, если однажды вы захотите уйти, я никогда вас не остановлю». Хо Сяосяо серьёзно посмотрела на Ши Тоу.

Ши Тоу на мгновение заколебалась, но наконец кивнула. С одной стороны, ей было любопытно, был ли дед Хо Сяосяо путешественником во времени, а с другой — ей действительно нужна была могущественная сила для самозащиты.

«Сяосяо, спасибо, что приняли меня, но у меня есть одна просьба». Приняв решение, Ши Тоу не колебался: «Я надеюсь, вы сможете дать мне удостоверение личности, не слишком благородное, чем более обычное, тем лучше. Я не хочу, чтобы меня нашла семья Бет».

Услышав, что у Ши Тоу есть ещё одна просьба, Хо Сяосяо сначала опешила, но, выслушав слова Ши Тоу, вздохнула с облегчением: «Хе-хе, если бы папа узнал, что я похитила единственную наследницу семьи Бет, он бы меня щедро вознаградил! Кстати, ты ведь не против стать второй леди в семье Хо?»

"Что?" Ши Тоу подсознательно повернул голову, чтобы посмотреть на Хо И, который сидел, свернувшись калачиком, в углу вагона. Хо И тоже недоверчиво поднял глаза.

«Ты не ослышалась, это вторая молодая леди из семьи Хо». В глазах Хо Сяосяо мелькнул огонек. «Перед тем как отправиться в Багровый лес, дедушка и отец хорошо поговорили со мной. Они сказали, что, как только мы доберемся до Багрового леса, моим приоритетом должно стать успешное пробуждение моего таланта огненной магии, а затем уже Хо И. Более того, они пообещали мне одно: если Хо И или я успешно пробудим свой талант огненной магии, они исполнят мою просьбу».

Ши Тоу на мгновение задумался и сразу понял смысл просьбы Хо Сяосяо. Если Хо Сяосяо добьётся успеха, то эта просьба станет наградой. Если же Хо И добьётся успеха, то эта просьба станет компенсацией.

«Но вторая молодая леди из семьи Хо?» Ши Тоу почувствовала, что напряжение вот-вот достигнет небес. Да, она хотела найти себе прикрытие, чтобы скрыть тот факт, что выросла в Королевстве Гномов, но она не хотела выдавать себя за кого-то другого!

Хо Сяосяо взглянула на Хо И, которая в изумлении опустила голову: «В семье Хо изначально была только одна старшая дочь. Моя мать происходила из семьи Шуй и была старшей дочерью по прямой линии. Если бы не тот факт, что мой отец был единственным сыном моего деда, и моя мать была ему предана, она могла бы уже стать главой семьи Шуй».

«Но…» Стоун по-прежнему не хотел жить чужой жизнью. Он открыл рот, чтобы возразить, но не смог придумать для этого вескую причину.

«Без всяких «но». В семье Хо изначально была только одна старшая дочь. Если бы не моя неспособность успешно активировать свой талант огненной магии... какая бы тогда была вторая дочь? Хм, в семье Хо вообще нет второй дочери!»

Хо Сяосяо прикусила губу, ее взгляд, устремленный на Хо И, был полон безжалостности и негодования: «Не волнуйся, я уверена, что смогу убедить отца изменить свое мнение. В любом случае, вторая молодая леди семьи Хо уже появилась на публике, мы не можем просто снова ее устранить. Вместо того чтобы позволять ей вставать у меня на пути, почему бы нам не заменить ее кем-нибудь другим!»

"Я……"

Видя явное нежелание Ши Тоу, Хо Сяосяо объяснила: «Вы хотите узнать личность, но должны понимать, что в нашей семье даже косвенные родственники занесены в реестр. Любой желающий может это выяснить. Лучше не лгать, а установить подлинную личность. В любом случае, даже в семье Хо лишь немногие видели Хо И».

«Линь Яо и Линь Ци обе встречались с Хо И». Ши Тоу не считала это хорошей идеей. Самое главное, она чувствовала, что если действительно это сделает, то не сможет преодолеть собственную совесть. Она не хотела стать фальшивой второй леди в семье Хо после фальшивой принцессы-карлика: «И Наны, и братьев и сестер Клу».

«Всё в порядке, вы с Хо И ещё молоды. Через три-пять лет вас никто даже не узнает», — спокойно утешала Ши Тоу Хо Сяосяо, время от времени поглядывая на Хо И.

«Госпожа, мы прибыли в столицу. Куда нам сначала отправиться?» — раздался голос кучера снаружи. Хо Сяосяо немного поколебалась, затем высунулась и сказала: «Давайте сначала найдем место, где можно остановить карету. И, пожалуйста, попросите госпожу Курувис подойти ко мне».

-----

Уже за полночь, а я продолжу писать!

Глава 125. Сад красных кленов и сад фиолетовой звезды.

В результате консультации с Наной та твердо согласилась с тем, что Шиту должна стать второй молодой леди семьи Хо по следующим причинам:

Во-первых, она испытывает глубокую неприязнь к самодовольной и эгоистичной семье Бет и надеется, что никто из членов их семьи не унаследует их бизнес.

Во-вторых, хотя вторая молодая леди из семьи Хо не занимает высокого положения в семье, если она получит признание семьи Хо, то поступление в Императорскую столичную академию определенно не составит для нее проблемы.

Мнение Наны было ясным. Кроме того, она знала, что Хо Сяосяо совершенно ненавидит Хо И. Если Хо И продолжит крутиться у нее под носом, она может однажды в порыве гнева убить его. В любом случае, учитывая характер Хо Сяосяо, это было не исключено.

Поэтому Нана настойчиво убеждала Ши Тоу согласиться принять личность мисс Хо Эр, особенно учитывая, что у неё ещё оставались некоторые чувства к Хо И, и она не хотела в будущем слышать новости о том, что Хо И был обманут Хо Сяосяо.

После долгих колебаний Стоун наконец согласилась. Затем Нана ушла, сказав Стоун, что придумает предлог, чтобы рассказать Кейджу и Энни, но правду она им не скажет.

Впоследствии карета семьи Хо доставила нескольких человек в поместье семьи Хо.

«Серена, посмотри, это мой дом».

Выйдя из кареты, Ши Тоу, оглядывая раскинувшееся перед ним имение, охваченный бурей, не мог оторваться от него. И имение семьи Хо не отличалось особой красотой; в конце концов, Ши Тоу видел слишком много великолепных зданий по пути. Однако и имения, и виллы были выдержаны в европейском стиле, но имение семьи Хо перед ним было…

"Ну как? Уже страшно?" Хо Сяосяо была в исключительно хорошем настроении, вернувшись домой, особенно увидев ошеломленные выражения лиц Ши Тоу и Линды. Она была вне себя от радости. Конечно, у Ми Фенэр все еще было это обжорливое выражение лица, но Хо Сяосяо это ничуть не волновало. В глазах Хо Сяосяо эльфы были существами без вкуса, стиля и уродливыми; она могла просто игнорировать их.

«Что здесь происходит?..» Стоун тяжело потёр глаза. Да, всё было по-прежнему.

Особняк в китайском стиле~~~

Вход в поместье семьи Хо был выполнен в стиле величественного древнего китайского особняка, который Стоун видел в своей прошлой жизни. У входа стояли два огромных каменных льва, но у семьи Хо это были два огненно-красных льва, которые, казалось, были сделаны из нефрита. Главные ворота также представляли собой ярко-красные двустворчатые ворота, и по обе стороны от них стояли два стражника.

«Пойдемте внутрь. Эти кареты не проходят через главные ворота. Мы пересядем в другую карету, когда войдем», — сказала Хо Сяосяо, потянув Ши Тоу за руку и поведя его через ворота.

Двое мужчин, одетых в форму охранников, у входа, увидев Хо Сяосяо и её группу, тут же сложили правые руки на левую грудь и сказали: «Здравствуйте, госпожа!»

Внезапный звук испугал камень, что на некоторое время позабавило Хо Сяосяо.

Переступив порог поместья семьи Хо, Ши Тоу был еще больше поражен увиденным. Перед ним раскинулся огромный сад, окруженный с обеих сторон длинными извилистыми коридорами, а посередине проходила прямая аллея, по обеим сторонам которой росли цветы.

Он слегка нахмурился. Судя по внешнему виду, поместье семьи Хо действительно напоминало традиционный китайский дом с внутренним двором. Однако Ши Тоу, не обладая обширными знаниями об архитектурной культуре из своей прошлой жизни, естественно, не знал, архитектуру какой династии оно имитирует.

«Пойдем, сначала сядем в карету!» — Хо Сяосяо указала на роскошно украшенную карету и сказала Ши Тоу: «Это внешний двор, он еще довольно далеко от моего дома!»

Оказавшись внутри кареты, Ши Тоу сначала осмотрел ее интерьер. Хотя предыдущая карета была довольно роскошной и комфортабельной, увидев эту, он понял, что сильно недооценил богатство семьи Хо.

Помимо того, что весь вагон был сделан из красного дерева, похожего на то, из которого я ездил раньше, пол, сиденья и журнальный столик внутри были выполнены с невероятным мастерством. Даже подушки на сиденьях выглядели бесценно.

«Ваша семья Хо — нувориши?» — Ши Тоу оглядел его с ног до головы и, наконец, не удержался от вопроса.

Хо Сяосяо тут же растерялась: «Ты… то есть, даже если ты так думаешь, тебе не обязательно говорить об этом так прямо, не так ли?»

«Хе-хе...» Стоун подобострастно усмехнулся и повернулся, чтобы посмотреть в окно: «Я просто говорю правду».

«Вообще-то, позвольте мне сказать. Хотя все шесть крупнейших семей Востока очень богаты, наша семья Хо, безусловно, самая богатая». Хо Сяосяо с самодовольным видом подошла к Ши Тоу и, подражая ей, прислонилась к подоконнику.

«Я вижу», — небрежно заметил Стоун, оглядывая пейзаж за окном. — «Кстати, ты вернулся. Не хочешь ли навестить папу и дедушку?»

«Не нужно, их сейчас точно нет в поместье. Они придут ко мне, когда вернутся сегодня вечером», — сказала Хо Сяосяо, указывая вперед. — «Дедушка называет эти ворота Вторыми воротами. Настоящее поместье семьи Хо находится сразу за Вторыми воротами».

Вторые ворота...

Хотя Ши Тоу в своей прошлой жизни ничего не знала о древней культуре, она всё же слышала поговорку: «Никогда не выходи за внутренние врата». Она уже подозревала, что дед Хо Сяосяо был путешественником во времени, а теперь её подозрения усилились, и теперь она ещё больше склонялась к мысли, что он прибыл из какой-то династии.

«Я живу на заднем дворе. Дедушка сказал, что все девушки живут на заднем дворе». Хо Сяосяо не знала, о чём думает Ши Тоу, и продолжила: «Кстати, отныне ты будешь жить со мной. Я попрошу дедушку отдать тебе Цзысиньюань».

Цзысиньюань...

Ши Тоу криво усмехнулся; семья Хо действительно довела китайский стиль до крайности. Вздохнув, Ши Тоу притворился любопытным и спросил: «Сяо Сяо, как называется место, где вы живете?»

«Сад Красного Клена», — решительно ответила Хо Сяосяо. — «Во дворе семьи Хо есть отдельные дворики. Мой Сад Красного Клена находится в самом центре, он самый большой и с лучшим видом. Сад Пурпурной Звезды расположен прямо рядом с Садом Красного Клена, и это второе лучшее место после Сада Красного Клена».

Ши Тоу украдкой взглянул на Хо И: «Где раньше жил Хо И?»

Хо Сяосяо была ошеломлена. Она обернулась и посмотрела на робкого Хо И, на ее лице читалось нетерпение: «Хо И… я не знаю, где она была раньше. Если бы не мой отец, который привел ее ко мне перед нашим прошлым походом в Багровый лес, я бы даже не знала о существовании такого человека».

Да, хотя все и распространяли слухи о том, что у семьи Хо есть внебрачная дочь, это были всего лишь домыслы; никто на самом деле не видел настоящую Хо И. Поэтому, несмотря на некоторые сомнения, Хо Сяосяо всё ещё верила, что она единственная молодая леди в семье Хо.

Именно поэтому Хо Сяосяо всей душой ненавидела Хо И.

«Ах, я понимаю». Ши Тоу, безусловно, заметила нетерпение на лице Хо Сяосяо. Хотя она и не нацеливалась на неё, ей всё равно было немного не по себе. Однако она сразу поняла, что идея Наны была абсолютно верной. Если бы она на этот раз не заменила Хо И, Хо И однажды могла бы быть убита Хо Сяосяо.

Карета ехала еще полчаса, прежде чем медленно остановиться. Ши Тоу понимал, что независимо от того, к какой династии принадлежал дед Хо Сяосяо, в конечном итоге он был создан для этого мира. В конце концов, в древнем Китае войти и выйти из большого особняка было непростым делом.

«Это мой сад Красных Клёнов. Почему бы вам всем не зайти внутрь и немного отдохнуть? Я пойду и как можно скорее приведу в порядок сад Пурпурной Звезды по соседству». Хотя Хо Сяосяо сказала, что собирается привести в порядок сад Пурпурной Звезды, на самом деле она просто отдала приказ, прежде чем повести Ши Тоу и остальных в сад Красных Клёнов.

Самая впечатляющая особенность сада «Красный клен» — это длинный ряд кленовых деревьев посреди двора. Хотя осень еще не наступила, десятки кленовых деревьев придают всему двору живость и энергию.

«Сяосяо, ты довольно забавная, сажишь деревья вместо цветов». Глядя на клены, Ши Тоу почти представляла, какая прекрасная картина открывается осенью: «Должно быть, осенью здесь очень красиво».

Хо Сяосяо улыбнулась и сказала: «Вообще-то, здесь ничего особенного. Когда наступит осень, я отведу тебя в кленовый лес, который находится неподалеку. Вот где настоящая красота!»

Следуя за Хо Сяосяо в главный дом, Ши Тоу все больше убеждался, что дед Хо Сяосяо был путешественником во времени, поскольку весь интерьер дома семьи Хо был выполнен в ретро-китайском стиле.

«Я уже приказала слугам навести порядок в доме, но поскольку в саду Цзисинь никто так долго не жил, сегодня, вероятно, ничего не будет готово». Хо Сяосяо приказала слугам подать чай и закуски, а также велела им поскорее принести еду. «Сегодня вечером, думаю, тебе лучше остаться со мной. Моя спальня очень большая, можешь поспать со мной. А Линда и Мифен могут поспать в соседней комнате».

Стоун кивнул, давая понять, что не возражает.

«Думаю, весть о моем возвращении уже должна была дойти до дедушки и отца, и они, вероятно, вернутся к вечеру». Хо Сяосяо подмигнула служанке: «Сначала отведите ее и приготовьте для нее комнату». Под «ней» она подразумевала Хо И.

Хо И с беспокойством посмотрел на Хо Сяосяо и, запинаясь, произнес: «Сестра, я…»

"Бам!" Хо Сяосяо внезапно пришла в ярость и швырнула чашку, которую держала в руках, в Хо И. Чашка попала в Хо И, обрызгав её чаем. Хотя чай уже не был горячим, Хо И всё ещё дрожала. "Кого ты назвала „сестрой“?! Утащи её и запри! Не забудь, заткни ей рот!"

Хо И увезли слуги. Несмотря на все свои усилия, она была маленькой и слабой и вскоре бесследно исчезла.

«Серена, не волнуйся, я не убью её, по крайней мере, сейчас!» Хотя Хо Сяосяо была очень зла, она всё же объяснила, увидев тревогу на лице Ши Тоу: «Честно говоря, для неё не так уж плохо, что ты стала второй леди в семье Хо. По крайней мере, я не могу гарантировать, что, постоянно видя её, я однажды её не убью!»

Ши Тоу огляделся. Поскольку Хо И должны были увезти, в комнате в данный момент не было слуг. «Сяо Сяо… она все еще твоя сестра, даже если она твоя сводная сестра».

Хо Сяосяо на мгновение опешилась, а затем горько усмехнулась: «Сестра? Сводная сестра? Серена, ты не понимаешь. Если бы она не была дочерью моего отца, или моей двоюродной сестрой, или моей двоюродной сестрой по отцовской линии, или даже если бы она вообще не была мне кровной родственницей, я бы хорошо к ней относилась. За исключением сводных сестер!»

-----

Уже за полночь!

Эм, я ужасно устала от жарки булочек на сковороде. Завтра мне на работу. Пора идти!

☆, Глава 126: Какой вариант вы бы выбрали?

Вечером вернулись дедушка и отец Хо Сяосяо. Вскоре после этого Хо Сяосяо пригласила Шитоу в главный зал Сада Красного Кленового дерева, чтобы обсудить некоторые вопросы.

«Дедушка, папа, это та девочка, о которой я говорил. Ее зовут Серена Бет». Как только Ши Тоу вошел в главный зал, он сначала услышал голос Хо Сяосяо, а затем увидел двух человек, сидящих на стульях сбоку.

Один из них был пожилым мужчиной с густой седой шевелюрой, но полным энергии.

Второй был мужчиной средних лет с черными волосами и черными глазами, который мало походил на Хо Сяосяо.

«Здравствуйте, дедушка Хо, здравствуйте, дядя Хо». Ши Тоу подошла к двум мужчинам и низко поклонилась им. Хотя она не была хорошо знакома с древним китайским этикетом, поклон и жест уважения не представляли для неё проблемы.

Седовласый старик сначала поднял бровь, затем с серьезным выражением лица посмотрел на камень: «Молодая леди, вы Серена Бет?»

Стоун кивнула, но не понимала, почему старик снова задал этот вопрос. Хо Сяосяо уже очень ясно всё объяснила, но она всё же вежливо ответила: «Да, меня зовут Серена Бет».

«Хе-хе…» — усмехнулся седовласый старик, но улыбка на его лице была явно формальной: «Члены семьи Бет… совсем не такие, как вы».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086