Kapitel 69

"Ладно, ладно, можешь учиться, если хочешь!" Хотя Хо Сяосяо еще не наелась, она отодвинула свой завтрак. Она ничего не могла поделать; рядом был Ши Тоу, и она просто не могла спокойно доесть свой завтрак.

Стоун удовлетворенно кивнул: «Хорошо, в поместье семьи Хо должна быть кузница, верно? Сяосяо, Линда не знакома с семьей Хо, поэтому не могли бы вы назначить мне слугу?»

Хо Сяосяо жестом подозвала кого-то позади себя: «Хризантема, составь компанию Сяои!»

хризантема……

(+﹏+)~ Разве это имя не ужасно пугающее?!

«В семье Хо действует правило: у каждой молодой леди четыре личные горничные. У вас уже есть Линда, поэтому я попрошу дворецкого найти для вас еще трех горничных». Хо Сяосяо кивнула Цзюхуа: «Хорошо позаботьтесь о второй молодой леди».

«Да, мисс». Девочка с хризантемами грациозно поклонилась.

Итак, Стоун, чей взгляд снова устремился в глаза, покинула Красный Кленовый Сад вместе с нежной и очаровательной Девушкой-Хризантемой. Конечно же, перед уходом она не забыла сказать Линде, чтобы та хорошо заботилась о Мифен. Что ж, хотя она и была немного некрасива, эльфы все же считались редкими существами, верно?

«Вторая госпожа, у семьи Хо действительно есть очень совершенная кузница, но эта мастерская построена под землей». Помимо своего грозного имени, Девушка-Хризантема была весьма примечательна. Ей было около семнадцати или восемнадцати лет, она говорила очень вежливо, обладала мягким голосом и всегда носила стандартную улыбку с восемью зубами.

«Всё в порядке, просто отведи меня туда». Подземные сооружения ничего не значили для Стоун. На самом деле, с тех пор как она покинула подземное королевство гномов, Стоун всегда чувствовала себя неуютно. Например, небо казалось слишком высоким, ветер слишком сильным, и ей казалось, что у неё развивается акрофобия.

По сравнению с подземным царством, расположенным в сотнях метров ниже, разве уровень поверхности не невероятно высок?!

Стоуна удивило то, что кузница находилась недалеко от заднего двора, а это означало, что первоначальный кузнец, должно быть, тоже жил на этом заднем дворе.

«Вторая госпожа, это то самое место. Раньше здесь располагалась кузница госпожи Ники, но она пустует с тех пор, как она умерла. Однако, поскольку при ее строительстве было использовано много материалов, мастер часто посылает людей убирать ее, чтобы она не пришла в полное запустение».

Девушка с хризантемами была не только послушной служанкой, но и компетентным экскурсоводом. Под ее руководством Стоун запомнил маршрут, внимательно слушая ее объяснения: «Там есть еще какие-нибудь ингредиенты?»

«Да», — терпеливо объяснила Девушка-Хризантема. «Мастер сказал, что если кузница долгое время не наполнена рудой, то её забросят. Поэтому время от времени люди приходят и обменивают руду».

Ши Тоу считала дедушку Хоу поистине выдающейся личностью. Она слышала только о заброшенных домах, быстро приходящих в упадок, но никогда не слышала о кузнице, которая бы так себя вела.

«Вторая госпожа, дверь здесь никогда не запирается, потому что вся руда, которую мы привозим, довольно распространена». Девушка-хризантема толкнула дверь кузницы и повела Стоуна к лестнице, ведущей вниз. «Если вам понадобится редкая руда, вторая госпожа, вам следует заранее сообщить об этом Мастеру».

«Ничего страшного, я просто дурачился». Спускаясь вниз по зарослям хризантем, Стоун с удивлением обнаружил, что через определенные промежутки в стену вмонтированы светящиеся камни: «Вот это...»

Будучи личной служанкой Хо Сяосяо, Цзюхуа, естественно, знала, что эта так называемая вторая госпожа — полная обманщица. Поэтому она ничуть не удивилась изумленному выражению лица Ши Тоу: «Это Сияющий камень, добытый под землей. Он не имеет другого применения, кроме как давать свет».

Конечно, Стоун знала, что это такое, но она никак не ожидала увидеть Сияющий Камень в человеческом королевстве: «Но тогда почему нет Сияющего Камня в спальне Сяосяо?»

Хризантема неторопливо подошла вперед: «Вторая госпожа, вы этого не знаете. Это правда, что Сияющий камень может излучать свет. Однако Сияющий камень нельзя оставлять на солнце надолго. Я как-то слышала, что если оставить Сияющий камень на солнце больше месяца, он превратится в порошок».

Это вообще возможно?!

Удивление Стоун было совершенно нескрываемым. В Королевстве Гномов Сияющий Камень никогда не мог увидеть солнце. Позже она покинула Королевство Гномов, взяв с собой Сияющий Камень, но благодаря свету от булочки на пару, он большую часть времени провел внутри дупла дерева. Затем булочка на пару превратилась в пространственное кольцо, и Стоун небрежно бросила в него Сияющий Камень, больше никогда к нему не возвращаясь.

«Этот мир поистине удивителен», — пробормотал Стоун.

Услышав это, идущая впереди Хризантема слегка улыбнулась. На самом деле, с этой второй молодой леди было довольно легко найти общий язык. Подумав об этом, голос Хризантемы смягчился еще больше: «Вторая молодая леди, мы прибыли. Это бывшая кузница госпожи Ники».

Глава 130. Первый шаг в ковке.

Кузнечный цех перед ними был невелик и значительно уступал плавильным печам королевства гномов. Однако, по крайней мере, все необходимые инструменты были на месте.

Стоун огляделся. Весь кузнечный цех занимал всего около 100 квадратных метров, и треть его была занята огромной печью. Оставшееся пространство наполовину состояло из ковочного стола, а наполовину — из аккуратно сложенной руды.

Подойдя к куче руды, Стоун внимательно её осмотрел: «Почему здесь только медная и железная руда?»

Хризантема замолчала, на ее лице читалось замешательство: «Это… Вторая мисс, я мало что знаю о рудах. Думаю, это, вероятно, примерно в это время». В голосе Хризантемы звучала неуверенность.

Стоун слегка кивнула, ошеломленная. Зачем она задала такой вопрос служанке? Она прекрасно знала, что среди людей относительно мало кузнецов, и для обычной служанки из семьи Хо было совершенно нормально не уметь различать виды руды.

Он взял кусок железной руды и внимательно его рассмотрел. Было очевидно, что руда уже не сырая, а частично очищенная. Каждый кусок был разрезан на параллелепипед, поразительно похожий на пеналы учеников начальной школы из его прошлой жизни.

Глядя на эту груду руды, которая напоминала по меньшей мере несколько сотен коробок из-под карандашей, Стоун снова почувствовала укол боли в матке:

«Хризантема, ты знаешь, откуда взялась эта руда?»

На этот раз Хризантема без колебаний ответила: «Я купила её в магазине».

Стоун с глубочайшей унынием посмотрел на хризантему. Этот ответ был поистине...

«Забудь об этом, другого материала все равно нет. Сегодня я переработаю железную руду и посмотрю, что получится!» — надулся Стоун, с обеспокоенным выражением лица взял кусок железной руды и направился к печи.

«Ты умеешь разводить огонь?» — нахмурился Стоун, заметив явные признаки простоя печи. В Королевстве гномов огонь в плавильной печи горел круглый год; отец, Стальной Молот, говорил, что чем дольше горит печь, тем чище можно получить металл.

«Да». Хризантема на мгновение замерла, а затем быстро шагнула вперед, чтобы помочь.

К счастью, дедушка Хо подготовил все необходимые инструменты, чтобы кузница не пришла в негодность. Хризантема быстро нашла два кремня неподалеку, подожгла их сухими дровами, а затем добавила немного древесного угля.

Стоун ошеломленно смотрел, как Хризантема что-то готовит, и в горле застряло одно-единственное слово: Черт!

«Второй раз, мисс, готово». Хризантема, закончив свою работу, украдкой вытерла пот. Затем она ответила Стоуну с оттенком волнения.

Стоит ли мне её хвалить? Стоит ли?

Стоун также вытер капельку пота, но не от усталости, а от гнева.

Дрова? Уголь? Она собирается готовить или жарить шашлыки? Отбросив все остальное, даже в ее прошлой жизни люди давно отказались от этих примитивных материалов, таких как дрова и уголь, используя природный газ или солнечную энергию. Так как же этот волшебный мир может быть таким примитивным?

Больше всего Стоуна возмутил не этот момент, а тот факт, что даже гномы использовали передовые магические инструменты, так почему же люди, самые разумные существа, не могли делать то же самое?

На самом деле, Стоун ошибался. Дело было не в том, что люди не могли этого сделать; просто кузница семьи Хо не была образцовой. Напротив, это была всего лишь самая обычная кузница, даже не относящаяся к среднему или высокому классу.

"Хе-хе, люди — самые глупые!" Как раз когда Стоун был в отчаянии и не знал, что делать, снова появился Мертвый Бан и начал вести себя по-гейски...

Сделав несколько глубоких вдохов, Стоун попытался сохранить ровный тон: «Хризантема, как насчет такого варианта? Ты присмотри за огнем, а я сначала проверю воду».

Хризантема выполнила указание и принялась за дело, в то время как Стоун небрежно бросил железную руду в печь. Учитывая жар пламени, плавка руды заняла бы как минимум несколько часов.

Внимательно разглядывая железную руду, неподвижно лежащую в огне, Стоун начала размышлять о возможности стать кузнецом в человеческом королевстве. Подождите, разве ей не следует в первую очередь построить приличную печь?

«Вторая мисс, уже поздно. Старшая мисс ждёт вас на обед!» Всё утро Хризантема разводила огонь. Хотя была только весна, она всё ещё была вся в поту и выглядела крайне растрёпанной.

Стоун с опаской взглянула на железную руду, которая только начала размягчаться. Она знала, что к тому времени, как она вернется с ужина, руды уже давно не останется. Но, глядя на состояние Хризантемы, она не могла заставить себя попросить ее присмотреть за огнем на пустой желудок. Подумав, она решила отложить этот вопрос на время и заняться им позже, когда найдет подходящую печь.

Вернувшись в Красный Кленовый Сад, Хо Сяосяо уже ждала его. Как только Ши Тоу вошёл, он услышал её громкий голос: «Се... Сяо И! Почему ты так опоздал? Я прощу тебе это, ведь это только первый день, но если ты всегда так опаздываешь, я больше не буду тебя ждать!»

Стоун спокойно сел на свое место: «Вам больше не нужно меня ждать. Я начну ковать».

«Кузнечное дело?» — Хо Сяосяо была ошеломлена. «Сяои, ты действительно собираешься стать кузнецом? Ты шутишь?»

Стоун раздраженно посмотрела на нее. «Конечно, это правда!» Какая шутка! Она подумывала о том, чтобы сделать карьеру на всю жизнь, и не потерпит, чтобы кто-либо ставил это под сомнение.

Хо Сяосяо серьезно посмотрела на камень: «Ты же девушка, зачем тебе кузнечное дело?» Разве девушкам не следует изучать такие вещи, как магия, которые отличаются мягкостью, изяществом и художественным вкусом?

«Разве миссис Николь тоже не кузнец?» — спросил Стоун, не поднимая глаз, и быстро запихнул еду в рот.

«Николь… Мадам…» На этот раз Хо Сяосяо действительно испугалась, безучастно глядя на Ши Тоу: «Сяо И, твоя кумирша — мадам Николь?» Это… это действительно слишком страшно.

Как это возможно?!

Стоун уже собиралась возразить, но вдруг вспомнила, что не может сказать, что её кумир — Стил Хаммер, поэтому нужно найти кумира, которым она могла бы себя назвать: «Да, мой кумир — миссис Ника».

На лице Хо Сяосяо появилось выражение ужаса: «Сяои, ты…» Это безжалостно.

Стоун выглядел удивленным: «Что случилось?» Может быть, с миссис Никой что-то не так? «Миссис Ника — кузнец?»

"Да." Хо Сяосяо напряженно кивнула.

«Неужели её навыки кузнеца настолько хороши?» Стоун всё ещё немного волновался.

"Да." Хо Сяосяо снова кивнул.

«Так она в здравом уме?» После долгих раздумий Ши Тоу наконец задал последний вопрос. Причин для этого было лишь то, что выражение лица Хо Сяосяо было слишком странным.

"Да." Хо Сяосяо снова кивнул.

Внезапно Ши Тоу ударил рукой по столу: «Ты что, с ума сошёл?»

«Да». Хо Сяосяо только что закончила говорить, как вдруг осознала: «Нет! Серена!!!»

Стоун так сильно рассмеялся, что ударил кулаком по столу: «Сяосяо, меня зовут Сяои, а не Серена!»

Хо Сяосяо свирепо посмотрела на него, но затем разразилась смехом: «Ха-ха-ха, Сяои, твой кумир — это госпожа Ника, ха-ха-ха!»

Ши Тоу чувствовала, что за этим кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Но, увидев улыбающееся лицо Хо Сяосяо, она поняла, что ничего от неё не добьётся: «Хорошо, спорить с тобой я не буду».

Он махнул рукой и одновременно доел последний кусочек еды: «Кстати, Сяосяо, можно мне одолжить твою карету?»

Хо Сяосяо всё ещё с удовольствием ела, когда услышала вопрос Ши Тоу. Только тогда она поняла: «Ты уже поел? Чёрт!» Увидев еду перед собой, Хо Сяосяо наконец не выдержала и выругалась. Хо Сяосяо нельзя было винить; аппетит Ши Тоу был просто слишком ужасающим.

«Эй, Сяосяо, как старшая дочь семьи Хо, ты должна следить за своим имиджем. Даже если тебе всё равно на свой имидж, ты должна хотя бы подумать о репутации семьи Хо. Помни, ничего страшного, если ты не сможешь выйти замуж, но, пожалуйста, не тяни меня за собой!» — мягко сказал Ши Тоу, глядя на свирепое выражение лица Хо Сяосяо.

У Хо Сяосяо перехватило дыхание, и в горле застряла кровь: "Хо И!"

«Да, я здесь», — естественно ответил Стоун. «Сяосяо, можно я ненадолго возьму твою карету? Я верну её тебе сегодня вечером».

Хо Сяосяо была в ярости, но у виновника было невинное выражение лица, поэтому она не знала, куда выплеснуть свой гнев: «У семьи Хо десятки экипажей, сходи к стюарду и попроси себе один!»

Ши Тоу кивнул: «Хорошо, кстати, можно мне взять хризантему еще на один день?» Сказав это, Ши Тоу, не обращая внимания на выражение лица Хо Сяосяо, тут же схватил хризантему и выбежал на улицу.

Сидя в новом вагоне, отведенном стюардом, Стоун был в прекрасном настроении: «Хризантема, ты уже пообедала?»

Хризантема выглядела подавленной, но ей пришлось выдавить из себя улыбку, выглядя невероятно неловко: «Я не голодна».

«Значит, ты не ела?» Ши Тоу на мгновение задумалась. Хризантема последовала за ней во внутреннюю столовую, и пока она ела, Хризантема все это время стояла позади нее, так что у нее действительно не было времени поесть. «Не грусти. Пойдем, я покажу тебе фокус!»

Взмахом правой руки Ши Тоу наколдовал на столе несколько тарелок с закусками: «Ешьте, они ещё тёплые!»

Хризантема подозрительно посмотрела на камень и нерешительно спросила: «Вторая мисс, откуда это взялось?»

Ши Тоу хлопнул в ладоши, взял кусочек кунжутного пирога и отправил его в рот: «Я только что получил его за обеденным столом».

Хризантема тут же потеряла дар речи. Неужели еда исчезла так быстро? Подумав, она поняла, что разум не может победить голод, и съела три паровые булочки, прежде чем ей стало немного лучше.

На этот раз раздражение перешло к Стоун. Из-за своей прежней обиды на Баоцзы она почти каждый раз по дороге в столицу ела паровые булочки, и перед едой скомкала их. Поэтому, хотя Стоун и не высказала никаких особых пожеланий по прибытии в дом семьи Хо, Хо Сяосяо все же велела слугам приготовить тарелку паровых булочек.

Увидев, как сильно Хризантема наслаждается едой, Стоун вдруг усмехнулся. «Хе-хе, ты, маленький проказник, наконец-то встретил достойного соперника!»

Булочка, которую съела хризантема...

☆, Глава 131. Текущее состояние Ассоциации кузнецов

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338 Kapitel 339 Kapitel 340 Kapitel 341 Kapitel 342 Kapitel 343 Kapitel 344 Kapitel 345 Kapitel 346 Kapitel 347 Kapitel 348 Kapitel 349 Kapitel 350 Kapitel 351 Kapitel 352 Kapitel 353 Kapitel 354 Kapitel 355 Kapitel 356 Kapitel 357 Kapitel 358 Kapitel 359 Kapitel 360 Kapitel 361 Kapitel 362 Kapitel 363 Kapitel 364 Kapitel 365 Kapitel 366 Kapitel 367 Kapitel 368 Kapitel 369 Kapitel 370 Kapitel 371 Kapitel 372 Kapitel 373 Kapitel 374 Kapitel 375 Kapitel 376 Kapitel 377 Kapitel 378 Kapitel 379 Kapitel 380 Kapitel 381 Kapitel 382 Kapitel 383 Kapitel 384 Kapitel 385 Kapitel 386 Kapitel 387 Kapitel 388 Kapitel 389 Kapitel 390 Kapitel 391 Kapitel 392 Kapitel 393 Kapitel 394 Kapitel 395 Kapitel 396 Kapitel 397 Kapitel 398 Kapitel 399 Kapitel 400 Kapitel 401 Kapitel 402 Kapitel 403 Kapitel 404 Kapitel 405 Kapitel 406 Kapitel 407 Kapitel 408 Kapitel 409 Kapitel 410 Kapitel 411 Kapitel 412 Kapitel 413 Kapitel 414 Kapitel 415 Kapitel 416 Kapitel 417 Kapitel 418 Kapitel 419 Kapitel 420 Kapitel 421 Kapitel 422 Kapitel 423 Kapitel 424 Kapitel 425 Kapitel 426 Kapitel 427 Kapitel 428 Kapitel 429 Kapitel 430 Kapitel 431 Kapitel 432 Kapitel 433 Kapitel 434 Kapitel 435 Kapitel 436 Kapitel 437 Kapitel 438 Kapitel 439 Kapitel 440 Kapitel 441 Kapitel 442 Kapitel 443 Kapitel 444 Kapitel 445 Kapitel 446 Kapitel 447 Kapitel 448 Kapitel 449 Kapitel 450 Kapitel 451 Kapitel 452 Kapitel 453 Kapitel 454 Kapitel 455 Kapitel 456 Kapitel 457 Kapitel 458 Kapitel 459 Kapitel 460 Kapitel 461 Kapitel 462 Kapitel 463 Kapitel 464 Kapitel 465 Kapitel 466 Kapitel 467 Kapitel 468 Kapitel 469 Kapitel 470 Kapitel 471 Kapitel 472 Kapitel 473 Kapitel 474 Kapitel 475 Kapitel 476 Kapitel 477 Kapitel 478 Kapitel 479 Kapitel 480 Kapitel 481 Kapitel 482 Kapitel 483 Kapitel 484 Kapitel 485 Kapitel 486 Kapitel 487 Kapitel 488 Kapitel 489 Kapitel 490 Kapitel 491 Kapitel 492 Kapitel 493 Kapitel 494 Kapitel 495 Kapitel 496 Kapitel 497 Kapitel 498 Kapitel 499 Kapitel 500 Kapitel 501 Kapitel 502 Kapitel 503 Kapitel 504 Kapitel 505 Kapitel 506 Kapitel 507 Kapitel 508 Kapitel 509 Kapitel 510 Kapitel 511 Kapitel 512 Kapitel 513 Kapitel 514 Kapitel 515 Kapitel 516 Kapitel 517 Kapitel 518 Kapitel 519 Kapitel 520 Kapitel 521 Kapitel 522 Kapitel 523 Kapitel 524 Kapitel 525 Kapitel 526 Kapitel 527 Kapitel 528 Kapitel 529 Kapitel 530 Kapitel 531 Kapitel 532 Kapitel 533 Kapitel 534 Kapitel 535 Kapitel 536 Kapitel 537 Kapitel 538 Kapitel 539 Kapitel 540 Kapitel 541 Kapitel 542 Kapitel 543 Kapitel 544 Kapitel 545 Kapitel 546 Kapitel 547 Kapitel 548 Kapitel 549 Kapitel 550 Kapitel 551 Kapitel 552 Kapitel 553 Kapitel 554 Kapitel 555 Kapitel 556 Kapitel 557 Kapitel 558 Kapitel 559 Kapitel 560 Kapitel 561 Kapitel 562 Kapitel 563 Kapitel 564 Kapitel 565 Kapitel 566 Kapitel 567 Kapitel 568 Kapitel 569 Kapitel 570 Kapitel 571 Kapitel 572 Kapitel 573 Kapitel 574 Kapitel 575 Kapitel 576 Kapitel 577 Kapitel 578 Kapitel 579 Kapitel 580 Kapitel 581 Kapitel 582 Kapitel 583 Kapitel 584 Kapitel 585 Kapitel 586 Kapitel 587 Kapitel 588 Kapitel 589 Kapitel 590 Kapitel 591 Kapitel 592 Kapitel 593 Kapitel 594 Kapitel 595 Kapitel 596 Kapitel 597 Kapitel 598 Kapitel 599 Kapitel 600 Kapitel 601 Kapitel 602 Kapitel 603 Kapitel 604 Kapitel 605 Kapitel 606 Kapitel 607 Kapitel 608 Kapitel 609 Kapitel 610 Kapitel 611 Kapitel 612 Kapitel 613 Kapitel 614 Kapitel 615 Kapitel 616 Kapitel 617 Kapitel 618 Kapitel 619 Kapitel 620 Kapitel 621 Kapitel 622 Kapitel 623 Kapitel 624 Kapitel 625 Kapitel 626 Kapitel 627 Kapitel 628 Kapitel 629 Kapitel 630 Kapitel 631 Kapitel 632 Kapitel 633 Kapitel 634 Kapitel 635 Kapitel 636 Kapitel 637 Kapitel 638 Kapitel 639 Kapitel 640 Kapitel 641 Kapitel 642 Kapitel 643 Kapitel 644 Kapitel 645 Kapitel 646 Kapitel 647 Kapitel 648 Kapitel 649 Kapitel 650 Kapitel 651 Kapitel 652 Kapitel 653 Kapitel 654 Kapitel 655 Kapitel 656 Kapitel 657 Kapitel 658 Kapitel 659 Kapitel 660 Kapitel 661 Kapitel 662 Kapitel 663 Kapitel 664 Kapitel 665 Kapitel 666 Kapitel 667 Kapitel 668 Kapitel 669 Kapitel 670 Kapitel 671 Kapitel 672 Kapitel 673 Kapitel 674 Kapitel 675 Kapitel 676 Kapitel 677 Kapitel 678 Kapitel 679 Kapitel 680 Kapitel 681 Kapitel 682 Kapitel 683 Kapitel 684 Kapitel 685 Kapitel 686 Kapitel 687 Kapitel 688 Kapitel 689 Kapitel 690 Kapitel 691 Kapitel 692 Kapitel 693 Kapitel 694 Kapitel 695 Kapitel 696 Kapitel 697 Kapitel 698 Kapitel 699 Kapitel 700 Kapitel 701 Kapitel 702 Kapitel 703 Kapitel 704 Kapitel 705 Kapitel 706 Kapitel 707 Kapitel 708 Kapitel 709 Kapitel 710 Kapitel 711 Kapitel 712 Kapitel 713 Kapitel 714 Kapitel 715 Kapitel 716 Kapitel 717 Kapitel 718 Kapitel 719 Kapitel 720 Kapitel 721 Kapitel 722 Kapitel 723 Kapitel 724 Kapitel 725 Kapitel 726 Kapitel 727 Kapitel 728 Kapitel 729 Kapitel 730 Kapitel 731 Kapitel 732 Kapitel 733 Kapitel 734 Kapitel 735 Kapitel 736 Kapitel 737 Kapitel 738 Kapitel 739 Kapitel 740 Kapitel 741 Kapitel 742 Kapitel 743 Kapitel 744 Kapitel 745 Kapitel 746 Kapitel 747 Kapitel 748 Kapitel 749 Kapitel 750 Kapitel 751 Kapitel 752 Kapitel 753 Kapitel 754 Kapitel 755 Kapitel 756 Kapitel 757 Kapitel 758 Kapitel 759 Kapitel 760 Kapitel 761 Kapitel 762 Kapitel 763 Kapitel 764 Kapitel 765 Kapitel 766 Kapitel 767 Kapitel 768 Kapitel 769 Kapitel 770 Kapitel 771 Kapitel 772 Kapitel 773 Kapitel 774 Kapitel 775 Kapitel 776 Kapitel 777 Kapitel 778 Kapitel 779 Kapitel 780 Kapitel 781 Kapitel 782 Kapitel 783 Kapitel 784 Kapitel 785 Kapitel 786 Kapitel 787 Kapitel 788 Kapitel 789 Kapitel 790 Kapitel 791 Kapitel 792 Kapitel 793 Kapitel 794 Kapitel 795 Kapitel 796 Kapitel 797 Kapitel 798 Kapitel 799 Kapitel 800 Kapitel 801 Kapitel 802 Kapitel 803 Kapitel 804 Kapitel 805 Kapitel 806 Kapitel 807 Kapitel 808 Kapitel 809 Kapitel 810 Kapitel 811 Kapitel 812 Kapitel 813 Kapitel 814 Kapitel 815 Kapitel 816 Kapitel 817 Kapitel 818 Kapitel 819 Kapitel 820 Kapitel 821 Kapitel 822 Kapitel 823 Kapitel 824 Kapitel 825 Kapitel 826 Kapitel 827 Kapitel 828 Kapitel 829 Kapitel 830 Kapitel 831 Kapitel 832 Kapitel 833 Kapitel 834 Kapitel 835 Kapitel 836 Kapitel 837 Kapitel 838 Kapitel 839 Kapitel 840 Kapitel 841 Kapitel 842 Kapitel 843 Kapitel 844 Kapitel 845 Kapitel 846 Kapitel 847 Kapitel 848 Kapitel 849 Kapitel 850 Kapitel 851 Kapitel 852 Kapitel 853 Kapitel 854 Kapitel 855 Kapitel 856 Kapitel 857 Kapitel 858 Kapitel 859 Kapitel 860 Kapitel 861 Kapitel 862 Kapitel 863 Kapitel 864 Kapitel 865 Kapitel 866 Kapitel 867 Kapitel 868 Kapitel 869 Kapitel 870 Kapitel 871 Kapitel 872 Kapitel 873 Kapitel 874 Kapitel 875 Kapitel 876 Kapitel 877 Kapitel 878 Kapitel 879 Kapitel 880 Kapitel 881 Kapitel 882 Kapitel 883 Kapitel 884 Kapitel 885 Kapitel 886 Kapitel 887 Kapitel 888 Kapitel 889 Kapitel 890 Kapitel 891 Kapitel 892 Kapitel 893 Kapitel 894 Kapitel 895 Kapitel 896 Kapitel 897 Kapitel 898 Kapitel 899 Kapitel 900 Kapitel 901 Kapitel 902 Kapitel 903 Kapitel 904 Kapitel 905 Kapitel 906 Kapitel 907 Kapitel 908 Kapitel 909 Kapitel 910 Kapitel 911 Kapitel 912 Kapitel 913 Kapitel 914 Kapitel 915 Kapitel 916 Kapitel 917 Kapitel 918 Kapitel 919 Kapitel 920 Kapitel 921 Kapitel 922 Kapitel 923 Kapitel 924 Kapitel 925 Kapitel 926 Kapitel 927 Kapitel 928 Kapitel 929 Kapitel 930 Kapitel 931 Kapitel 932 Kapitel 933 Kapitel 934 Kapitel 935 Kapitel 936 Kapitel 937 Kapitel 938 Kapitel 939 Kapitel 940 Kapitel 941 Kapitel 942 Kapitel 943 Kapitel 944 Kapitel 945 Kapitel 946 Kapitel 947 Kapitel 948 Kapitel 949 Kapitel 950 Kapitel 951 Kapitel 952 Kapitel 953 Kapitel 954 Kapitel 955 Kapitel 956 Kapitel 957 Kapitel 958 Kapitel 959 Kapitel 960 Kapitel 961 Kapitel 962 Kapitel 963 Kapitel 964 Kapitel 965 Kapitel 966 Kapitel 967 Kapitel 968 Kapitel 969 Kapitel 970 Kapitel 971 Kapitel 972 Kapitel 973 Kapitel 974 Kapitel 975 Kapitel 976 Kapitel 977 Kapitel 978 Kapitel 979 Kapitel 980 Kapitel 981 Kapitel 982 Kapitel 983 Kapitel 984 Kapitel 985 Kapitel 986 Kapitel 987 Kapitel 988 Kapitel 989 Kapitel 990 Kapitel 991 Kapitel 992 Kapitel 993 Kapitel 994 Kapitel 995 Kapitel 996 Kapitel 997 Kapitel 998 Kapitel 999 Kapitel 1000 Kapitel 1001 Kapitel 1002 Kapitel 1003 Kapitel 1004 Kapitel 1005 Kapitel 1006 Kapitel 1007 Kapitel 1008 Kapitel 1009 Kapitel 1010 Kapitel 1011 Kapitel 1012 Kapitel 1013 Kapitel 1014 Kapitel 1015 Kapitel 1016 Kapitel 1017 Kapitel 1018 Kapitel 1019 Kapitel 1020 Kapitel 1021 Kapitel 1022 Kapitel 1023 Kapitel 1024 Kapitel 1025 Kapitel 1026 Kapitel 1027 Kapitel 1028 Kapitel 1029 Kapitel 1030 Kapitel 1031 Kapitel 1032 Kapitel 1033 Kapitel 1034 Kapitel 1035 Kapitel 1036 Kapitel 1037 Kapitel 1038 Kapitel 1039 Kapitel 1040 Kapitel 1041 Kapitel 1042 Kapitel 1043 Kapitel 1044 Kapitel 1045 Kapitel 1046 Kapitel 1047 Kapitel 1048 Kapitel 1049 Kapitel 1050 Kapitel 1051 Kapitel 1052 Kapitel 1053 Kapitel 1054 Kapitel 1055 Kapitel 1056 Kapitel 1057 Kapitel 1058 Kapitel 1059 Kapitel 1060 Kapitel 1061 Kapitel 1062 Kapitel 1063 Kapitel 1064 Kapitel 1065 Kapitel 1066 Kapitel 1067 Kapitel 1068 Kapitel 1069 Kapitel 1070 Kapitel 1071 Kapitel 1072 Kapitel 1073 Kapitel 1074 Kapitel 1075 Kapitel 1076 Kapitel 1077 Kapitel 1078 Kapitel 1079 Kapitel 1080 Kapitel 1081 Kapitel 1082 Kapitel 1083 Kapitel 1084 Kapitel 1085 Kapitel 1086