The most chaotic in history - Chapter 69

Chapter 69

"Ладно, ладно, можешь учиться, если хочешь!" Хотя Хо Сяосяо еще не наелась, она отодвинула свой завтрак. Она ничего не могла поделать; рядом был Ши Тоу, и она просто не могла спокойно доесть свой завтрак.

Стоун удовлетворенно кивнул: «Хорошо, в поместье семьи Хо должна быть кузница, верно? Сяосяо, Линда не знакома с семьей Хо, поэтому не могли бы вы назначить мне слугу?»

Хо Сяосяо жестом подозвала кого-то позади себя: «Хризантема, составь компанию Сяои!»

хризантема……

(+﹏+)~ Разве это имя не ужасно пугающее?!

«В семье Хо действует правило: у каждой молодой леди четыре личные горничные. У вас уже есть Линда, поэтому я попрошу дворецкого найти для вас еще трех горничных». Хо Сяосяо кивнула Цзюхуа: «Хорошо позаботьтесь о второй молодой леди».

«Да, мисс». Девочка с хризантемами грациозно поклонилась.

Итак, Стоун, чей взгляд снова устремился в глаза, покинула Красный Кленовый Сад вместе с нежной и очаровательной Девушкой-Хризантемой. Конечно же, перед уходом она не забыла сказать Линде, чтобы та хорошо заботилась о Мифен. Что ж, хотя она и была немного некрасива, эльфы все же считались редкими существами, верно?

«Вторая госпожа, у семьи Хо действительно есть очень совершенная кузница, но эта мастерская построена под землей». Помимо своего грозного имени, Девушка-Хризантема была весьма примечательна. Ей было около семнадцати или восемнадцати лет, она говорила очень вежливо, обладала мягким голосом и всегда носила стандартную улыбку с восемью зубами.

«Всё в порядке, просто отведи меня туда». Подземные сооружения ничего не значили для Стоун. На самом деле, с тех пор как она покинула подземное королевство гномов, Стоун всегда чувствовала себя неуютно. Например, небо казалось слишком высоким, ветер слишком сильным, и ей казалось, что у неё развивается акрофобия.

По сравнению с подземным царством, расположенным в сотнях метров ниже, разве уровень поверхности не невероятно высок?!

Стоуна удивило то, что кузница находилась недалеко от заднего двора, а это означало, что первоначальный кузнец, должно быть, тоже жил на этом заднем дворе.

«Вторая госпожа, это то самое место. Раньше здесь располагалась кузница госпожи Ники, но она пустует с тех пор, как она умерла. Однако, поскольку при ее строительстве было использовано много материалов, мастер часто посылает людей убирать ее, чтобы она не пришла в полное запустение».

Девушка с хризантемами была не только послушной служанкой, но и компетентным экскурсоводом. Под ее руководством Стоун запомнил маршрут, внимательно слушая ее объяснения: «Там есть еще какие-нибудь ингредиенты?»

«Да», — терпеливо объяснила Девушка-Хризантема. «Мастер сказал, что если кузница долгое время не наполнена рудой, то её забросят. Поэтому время от времени люди приходят и обменивают руду».

Ши Тоу считала дедушку Хоу поистине выдающейся личностью. Она слышала только о заброшенных домах, быстро приходящих в упадок, но никогда не слышала о кузнице, которая бы так себя вела.

«Вторая госпожа, дверь здесь никогда не запирается, потому что вся руда, которую мы привозим, довольно распространена». Девушка-хризантема толкнула дверь кузницы и повела Стоуна к лестнице, ведущей вниз. «Если вам понадобится редкая руда, вторая госпожа, вам следует заранее сообщить об этом Мастеру».

«Ничего страшного, я просто дурачился». Спускаясь вниз по зарослям хризантем, Стоун с удивлением обнаружил, что через определенные промежутки в стену вмонтированы светящиеся камни: «Вот это...»

Будучи личной служанкой Хо Сяосяо, Цзюхуа, естественно, знала, что эта так называемая вторая госпожа — полная обманщица. Поэтому она ничуть не удивилась изумленному выражению лица Ши Тоу: «Это Сияющий камень, добытый под землей. Он не имеет другого применения, кроме как давать свет».

Конечно, Стоун знала, что это такое, но она никак не ожидала увидеть Сияющий Камень в человеческом королевстве: «Но тогда почему нет Сияющего Камня в спальне Сяосяо?»

Хризантема неторопливо подошла вперед: «Вторая госпожа, вы этого не знаете. Это правда, что Сияющий камень может излучать свет. Однако Сияющий камень нельзя оставлять на солнце надолго. Я как-то слышала, что если оставить Сияющий камень на солнце больше месяца, он превратится в порошок».

Это вообще возможно?!

Удивление Стоун было совершенно нескрываемым. В Королевстве Гномов Сияющий Камень никогда не мог увидеть солнце. Позже она покинула Королевство Гномов, взяв с собой Сияющий Камень, но благодаря свету от булочки на пару, он большую часть времени провел внутри дупла дерева. Затем булочка на пару превратилась в пространственное кольцо, и Стоун небрежно бросила в него Сияющий Камень, больше никогда к нему не возвращаясь.

«Этот мир поистине удивителен», — пробормотал Стоун.

Услышав это, идущая впереди Хризантема слегка улыбнулась. На самом деле, с этой второй молодой леди было довольно легко найти общий язык. Подумав об этом, голос Хризантемы смягчился еще больше: «Вторая молодая леди, мы прибыли. Это бывшая кузница госпожи Ники».

Глава 130. Первый шаг в ковке.

Кузнечный цех перед ними был невелик и значительно уступал плавильным печам королевства гномов. Однако, по крайней мере, все необходимые инструменты были на месте.

Стоун огляделся. Весь кузнечный цех занимал всего около 100 квадратных метров, и треть его была занята огромной печью. Оставшееся пространство наполовину состояло из ковочного стола, а наполовину — из аккуратно сложенной руды.

Подойдя к куче руды, Стоун внимательно её осмотрел: «Почему здесь только медная и железная руда?»

Хризантема замолчала, на ее лице читалось замешательство: «Это… Вторая мисс, я мало что знаю о рудах. Думаю, это, вероятно, примерно в это время». В голосе Хризантемы звучала неуверенность.

Стоун слегка кивнула, ошеломленная. Зачем она задала такой вопрос служанке? Она прекрасно знала, что среди людей относительно мало кузнецов, и для обычной служанки из семьи Хо было совершенно нормально не уметь различать виды руды.

Он взял кусок железной руды и внимательно его рассмотрел. Было очевидно, что руда уже не сырая, а частично очищенная. Каждый кусок был разрезан на параллелепипед, поразительно похожий на пеналы учеников начальной школы из его прошлой жизни.

Глядя на эту груду руды, которая напоминала по меньшей мере несколько сотен коробок из-под карандашей, Стоун снова почувствовала укол боли в матке:

«Хризантема, ты знаешь, откуда взялась эта руда?»

На этот раз Хризантема без колебаний ответила: «Я купила её в магазине».

Стоун с глубочайшей унынием посмотрел на хризантему. Этот ответ был поистине...

«Забудь об этом, другого материала все равно нет. Сегодня я переработаю железную руду и посмотрю, что получится!» — надулся Стоун, с обеспокоенным выражением лица взял кусок железной руды и направился к печи.

«Ты умеешь разводить огонь?» — нахмурился Стоун, заметив явные признаки простоя печи. В Королевстве гномов огонь в плавильной печи горел круглый год; отец, Стальной Молот, говорил, что чем дольше горит печь, тем чище можно получить металл.

«Да». Хризантема на мгновение замерла, а затем быстро шагнула вперед, чтобы помочь.

К счастью, дедушка Хо подготовил все необходимые инструменты, чтобы кузница не пришла в негодность. Хризантема быстро нашла два кремня неподалеку, подожгла их сухими дровами, а затем добавила немного древесного угля.

Стоун ошеломленно смотрел, как Хризантема что-то готовит, и в горле застряло одно-единственное слово: Черт!

«Второй раз, мисс, готово». Хризантема, закончив свою работу, украдкой вытерла пот. Затем она ответила Стоуну с оттенком волнения.

Стоит ли мне её хвалить? Стоит ли?

Стоун также вытер капельку пота, но не от усталости, а от гнева.

Дрова? Уголь? Она собирается готовить или жарить шашлыки? Отбросив все остальное, даже в ее прошлой жизни люди давно отказались от этих примитивных материалов, таких как дрова и уголь, используя природный газ или солнечную энергию. Так как же этот волшебный мир может быть таким примитивным?

Больше всего Стоуна возмутил не этот момент, а тот факт, что даже гномы использовали передовые магические инструменты, так почему же люди, самые разумные существа, не могли делать то же самое?

На самом деле, Стоун ошибался. Дело было не в том, что люди не могли этого сделать; просто кузница семьи Хо не была образцовой. Напротив, это была всего лишь самая обычная кузница, даже не относящаяся к среднему или высокому классу.

"Хе-хе, люди — самые глупые!" Как раз когда Стоун был в отчаянии и не знал, что делать, снова появился Мертвый Бан и начал вести себя по-гейски...

Сделав несколько глубоких вдохов, Стоун попытался сохранить ровный тон: «Хризантема, как насчет такого варианта? Ты присмотри за огнем, а я сначала проверю воду».

Хризантема выполнила указание и принялась за дело, в то время как Стоун небрежно бросил железную руду в печь. Учитывая жар пламени, плавка руды заняла бы как минимум несколько часов.

Внимательно разглядывая железную руду, неподвижно лежащую в огне, Стоун начала размышлять о возможности стать кузнецом в человеческом королевстве. Подождите, разве ей не следует в первую очередь построить приличную печь?

«Вторая мисс, уже поздно. Старшая мисс ждёт вас на обед!» Всё утро Хризантема разводила огонь. Хотя была только весна, она всё ещё была вся в поту и выглядела крайне растрёпанной.

Стоун с опаской взглянула на железную руду, которая только начала размягчаться. Она знала, что к тому времени, как она вернется с ужина, руды уже давно не останется. Но, глядя на состояние Хризантемы, она не могла заставить себя попросить ее присмотреть за огнем на пустой желудок. Подумав, она решила отложить этот вопрос на время и заняться им позже, когда найдет подходящую печь.

Вернувшись в Красный Кленовый Сад, Хо Сяосяо уже ждала его. Как только Ши Тоу вошёл, он услышал её громкий голос: «Се... Сяо И! Почему ты так опоздал? Я прощу тебе это, ведь это только первый день, но если ты всегда так опаздываешь, я больше не буду тебя ждать!»

Стоун спокойно сел на свое место: «Вам больше не нужно меня ждать. Я начну ковать».

«Кузнечное дело?» — Хо Сяосяо была ошеломлена. «Сяои, ты действительно собираешься стать кузнецом? Ты шутишь?»

Стоун раздраженно посмотрела на нее. «Конечно, это правда!» Какая шутка! Она подумывала о том, чтобы сделать карьеру на всю жизнь, и не потерпит, чтобы кто-либо ставил это под сомнение.

Хо Сяосяо серьезно посмотрела на камень: «Ты же девушка, зачем тебе кузнечное дело?» Разве девушкам не следует изучать такие вещи, как магия, которые отличаются мягкостью, изяществом и художественным вкусом?

«Разве миссис Николь тоже не кузнец?» — спросил Стоун, не поднимая глаз, и быстро запихнул еду в рот.

«Николь… Мадам…» На этот раз Хо Сяосяо действительно испугалась, безучастно глядя на Ши Тоу: «Сяо И, твоя кумирша — мадам Николь?» Это… это действительно слишком страшно.

Как это возможно?!

Стоун уже собиралась возразить, но вдруг вспомнила, что не может сказать, что её кумир — Стил Хаммер, поэтому нужно найти кумира, которым она могла бы себя назвать: «Да, мой кумир — миссис Ника».

На лице Хо Сяосяо появилось выражение ужаса: «Сяои, ты…» Это безжалостно.

Стоун выглядел удивленным: «Что случилось?» Может быть, с миссис Никой что-то не так? «Миссис Ника — кузнец?»

"Да." Хо Сяосяо напряженно кивнула.

«Неужели её навыки кузнеца настолько хороши?» Стоун всё ещё немного волновался.

"Да." Хо Сяосяо снова кивнул.

«Так она в здравом уме?» После долгих раздумий Ши Тоу наконец задал последний вопрос. Причин для этого было лишь то, что выражение лица Хо Сяосяо было слишком странным.

"Да." Хо Сяосяо снова кивнул.

Внезапно Ши Тоу ударил рукой по столу: «Ты что, с ума сошёл?»

«Да». Хо Сяосяо только что закончила говорить, как вдруг осознала: «Нет! Серена!!!»

Стоун так сильно рассмеялся, что ударил кулаком по столу: «Сяосяо, меня зовут Сяои, а не Серена!»

Хо Сяосяо свирепо посмотрела на него, но затем разразилась смехом: «Ха-ха-ха, Сяои, твой кумир — это госпожа Ника, ха-ха-ха!»

Ши Тоу чувствовала, что за этим кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Но, увидев улыбающееся лицо Хо Сяосяо, она поняла, что ничего от неё не добьётся: «Хорошо, спорить с тобой я не буду».

Он махнул рукой и одновременно доел последний кусочек еды: «Кстати, Сяосяо, можно мне одолжить твою карету?»

Хо Сяосяо всё ещё с удовольствием ела, когда услышала вопрос Ши Тоу. Только тогда она поняла: «Ты уже поел? Чёрт!» Увидев еду перед собой, Хо Сяосяо наконец не выдержала и выругалась. Хо Сяосяо нельзя было винить; аппетит Ши Тоу был просто слишком ужасающим.

«Эй, Сяосяо, как старшая дочь семьи Хо, ты должна следить за своим имиджем. Даже если тебе всё равно на свой имидж, ты должна хотя бы подумать о репутации семьи Хо. Помни, ничего страшного, если ты не сможешь выйти замуж, но, пожалуйста, не тяни меня за собой!» — мягко сказал Ши Тоу, глядя на свирепое выражение лица Хо Сяосяо.

У Хо Сяосяо перехватило дыхание, и в горле застряла кровь: "Хо И!"

«Да, я здесь», — естественно ответил Стоун. «Сяосяо, можно я ненадолго возьму твою карету? Я верну её тебе сегодня вечером».

Хо Сяосяо была в ярости, но у виновника было невинное выражение лица, поэтому она не знала, куда выплеснуть свой гнев: «У семьи Хо десятки экипажей, сходи к стюарду и попроси себе один!»

Ши Тоу кивнул: «Хорошо, кстати, можно мне взять хризантему еще на один день?» Сказав это, Ши Тоу, не обращая внимания на выражение лица Хо Сяосяо, тут же схватил хризантему и выбежал на улицу.

Сидя в новом вагоне, отведенном стюардом, Стоун был в прекрасном настроении: «Хризантема, ты уже пообедала?»

Хризантема выглядела подавленной, но ей пришлось выдавить из себя улыбку, выглядя невероятно неловко: «Я не голодна».

«Значит, ты не ела?» Ши Тоу на мгновение задумалась. Хризантема последовала за ней во внутреннюю столовую, и пока она ела, Хризантема все это время стояла позади нее, так что у нее действительно не было времени поесть. «Не грусти. Пойдем, я покажу тебе фокус!»

Взмахом правой руки Ши Тоу наколдовал на столе несколько тарелок с закусками: «Ешьте, они ещё тёплые!»

Хризантема подозрительно посмотрела на камень и нерешительно спросила: «Вторая мисс, откуда это взялось?»

Ши Тоу хлопнул в ладоши, взял кусочек кунжутного пирога и отправил его в рот: «Я только что получил его за обеденным столом».

Хризантема тут же потеряла дар речи. Неужели еда исчезла так быстро? Подумав, она поняла, что разум не может победить голод, и съела три паровые булочки, прежде чем ей стало немного лучше.

На этот раз раздражение перешло к Стоун. Из-за своей прежней обиды на Баоцзы она почти каждый раз по дороге в столицу ела паровые булочки, и перед едой скомкала их. Поэтому, хотя Стоун и не высказала никаких особых пожеланий по прибытии в дом семьи Хо, Хо Сяосяо все же велела слугам приготовить тарелку паровых булочек.

Увидев, как сильно Хризантема наслаждается едой, Стоун вдруг усмехнулся. «Хе-хе, ты, маленький проказник, наконец-то встретил достойного соперника!»

Булочка, которую съела хризантема...

☆, Глава 131. Текущее состояние Ассоциации кузнецов

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606