Kapitel 6

«Дедушка Ян». Мандаринский язык А Хэна по-прежнему был безнадежно неуклюжим, но его осанка при наклоне была очень правильной.

"Ахенг, Вэньхенг, хорошо! Хорошее имя!" Старик улыбнулся, глядя на Ахенга с ещё большей жалостью.

Именно он спланировал все произошедшее, и он испытывал глубокую вину и горечь из-за этой девушки.

«Янь Шуай, скажи мне, что такого хорошего в этом имени?» — с улыбкой спросил дедушка Вэнь.

«Хорошо — это хорошо, я говорю, что это хорошо, значит, это хорошо!» — Янь Шуай сердито посмотрел на старика Вэня, нахмурив густые брови и выдав в себе нотку ребячества.

«Теперь нет ни закона, ни порядка!» — насмешливо произнес старый Вэнь.

«Санэр, не пытайся ходить вокруг да около. Я грубиян. Я всю жизнь носил с собой пистолет, но никогда не носил ручку!» Глаза Янь Шуая расширились, и в его тоне появилась грубость.

«Имя Хэн взято из книги «Ян Цюань» Хань Фэйцзы. Это выражение означает «равновесие отличается от легкости и тяжести». В этом огромном мире, среди взлетов и падений, добра и зла, выбор между легкостью и тяжестью полностью зависит от весов. Моя маленькая девочка — человек, обладающий равновесием». Старый мастер Вэнь посмотрел на свою внучку, его глаза сияли мудростью.

Янь Шуай разразился смехом: «Саньэр, ты, старик, что, сравнил свою девушку с гирей?»

Старый Вэнь покачал головой и несколько раз вздохнул.

Глаза А Хэна загорелись.

Отец назвал её в детстве «Хэн», что означает «настойчивость». Вместе с именем её младшего брата «Зай» они образовали фразу «Хэн Зай», выражавшую пожелание им долгой жизни и рождения детей. Однако при регистрации её рождения полицейский допустил ошибку и написал иероглиф «Хэн». На самом деле, как сказал г-н Вэнь, это было не имя, заимствованное из древней книги.

Однако эти тщательно подобранные, нежные слова почти заставили её отбросить все обиды из сердца, и даже когда она посмотрела в глаза своему деду, она почувствовала радость.

«Старик, когда мы будем есть пельмени? Я голоден, я голоден!» Янь Хоуп не стала прерывать взрослых, но, воспользовавшись моментом, посмотрела на Янь Шуай своими большими, яркими глазами. Она выглядела очень послушной, но в словах её послушание было далеко не послушным.

"Черт возьми! Как ты меня назвал?!" — разозлился Янь Шуай и выпалил что-то на родном диалекте. Он наклонился, снял хлопчатобумажные тапочки и уже собирался ударить мальчика.

Мальчик ловко спрятался за матерью Вэня, корчил рожи и высовывал язык в сторону Янь Шуая с невинным и беззаботным выражением лица.

А Хенг тихонько усмехнулась, наблюдая за его необычайно высокомерным и презрительным поведением.

«Смотри, даже твоя младшая сестра смеется над тобой. Ты такой непослушный!» Юньи с улыбкой похлопала мальчика по тонкой руке, затем повернулась к Янь Шуаю. «Дядя Янь, не сердись. Сяо Си — всего лишь ребенок со вспыльчивым характером. Он непослушный и немного озорной. Ты действительно хочешь его ударить?»

«Сегодня я тебя отпущу ради твоей сестры!» — глаза Янь Шуая расширились.

«Старый Ян, ты просто мастер разговоров!» — со смехом сказал старый Вэнь.

Старик Ян был известен среди своих предков тем, что баловал молодое поколение. Ян Хоуп был озорным ребенком, и когда он злился, то поднимал руку, чтобы ударить его. Но прежде чем он успевал поднять руку, ребенок начинал плакать, как волк, напевая: «Маленький кочанчик капусты, желтый на поле, потерял отца в три года, потерял мать в пять…» Соседи вытирали слезы, особенно пожилые женщины, которые указывали на старика Яна и ругали его за бессердечность. Они говорили, что внешность ребенка — свидетельство удачи семьи старика Яна; если с ним что-нибудь случится, как он сможет смотреть в глаза своим предкам? Старик Ян смотрел на большие, заплаканные глаза ребенка, становясь все более самодовольным. Он заявил: «Вот именно! Посмотрите, чей это внук! Какой ребенок так же красив, как мой? Семья Вэнь, семья Лу, семья Синь — все вместе взятые, они и рядом не стоят!»

К его удивлению, слухи распространились, и старик Синь пришёл в ярость. Они оба с детства были из одной деревни, вместе служили в армии, вместе вступили в партию, вместе получили офицерские звания и вместе дослужились до командира полка. Чем выше их звания, тем сильнее была их вражда. Хуже того, их поселили в одном дворе, что ещё больше усилило их неприязнь. Они сравнивали своих жён, детей и особенно внуков. Когда старик Янь сказал, что Янь Си красивее его сына, Синь Даи, старик Синь возмутился! Держа внука на руках, Синь Даи набросился на старика Яня: «Сукин сын! Как ты смеешь говорить, что мой Даи не такой красивый, как твой Янь Си? Посмотри на своего Янь Си, у него такой маленький рот, он даже лапшу нормально сосать не может, как маленькая девочка, у него совсем нет мужественности! Мне стыдно за тебя!»

Старый Ян раздраженно хлопнул себя по руке: «Дедушка твоей бабушки! Твой Синь Дайи красавчик, с растрепанными волосами. Если бы ты не знал, что к чему, подумал бы, что держишь обезьяну! Ты женился быстрее меня, сын родился быстрее меня, а твоя невестка ждала три года после свадьбы, прежде чем родить обезьяньего детеныша! Обезьяний детеныш – это хорошо, но он немой. Как друг, мне слишком стыдно тебе что-либо говорить!»

В то время Да И было почти три года, и он ещё не умел говорить. Ян Хоуп же, напротив, уже в два года бегал по улицам, выкрикивая «Красивые дяди и красивые тётушки», чтобы получить конфеты. К трём годам он мог брать высокие ноты почти на уровне сопрано, хотя ни одна нота не попадала в ноты. Однако это уже глубоко ранило слабое сердце старого Синя. Он каждый день держал Синь Да И на руках и ругал семью Янь. Синь Да И слушал с большим интересом. Наконец, в возрасте трёх лет, трёх месяцев и трёх дней он открыл рот. Его первыми словами были…

"Ян, надеюсь, ты сукин сын!"

Одна фраза заставила всех во дворе, и молодых, и старых, смеяться месяцами, но самооценка юной Янь Си была задета. Она гонялась за Синь Даи по всему двору, а когда ловила его, ругала: «Синь Даи, твой отец — медведь, твоя мать — медведь, твой дедушка — медведь, твоя бабушка — медведь, вся твоя семья — медведи, да ещё и чёрные медведи!»

Таким образом, она стала классикой и исполняется уже очень давно.

Ян Хоуп — беззаконный ребёнок, жаждущий мести с самого детства. Если кто-то хоть немного его обидит, он отомстит в десять раз больше. Даже если сегодня он немного обделён, завтра он обязательно это исправит.

Поэтому господин Вэнь не любил Янь Хоупа, но из уважения к своему старому другу он все же относился к нему как к собственному ребенку.

Больше всего его беспокоило то, что Сиван и Яньси слишком сблизились.

«Тетя по-прежнему любит меня больше всех». С другой стороны, Ян Хоуп, словно разыгрывая театральную сцену, с преувеличенной нежностью опустилась на одно колено, взяла мать Вэнь за руку, ее красные губы изогнулись в улыбке, полной злобы.

«Тетя, ты так добра ко мне, я тебе нравлюсь? Ой, как мне неловко! Тетя, почему бы тебе просто не бросить дядю Вэня и не выйти за меня замуж? Ах!»

«Сколько тебе лет? Ты такой несерьезный. Если твой дядя Вэнь это услышит, он тебя хорошенько отшлепает!» — сказала Юньи, одновременно забавляясь и раздражаясь, нежно и ласково постукивая мальчика по светлому лбу.

«Его здесь нет!» — небрежно произнесла Янь Хоуп, и ее прекрасные глаза стали еще более озорными, когда она посмотрела на Си Вана с недобрым умыслом.

Сиван одновременно забавлялась и раздражалась. Ян Хоуп был всего на полгода старше её, и с самого детства он всегда настаивал, чтобы она называла его «братом», но она отказывалась, что приводило к бесчисленным побоям со стороны маленького тирана. Наконец, маленький тиран пригрозил: «Если ты не будешь называть меня братом, мне всё равно! Подожди, пока я женюсь на тёте Юньи, тогда я заставлю тебя называть меня папой!»

Поэтому он более десяти лет мечтал стать его отчимом.

А Хенг пошевелила губами, безучастно уставилась на Янь Хоуп, ошеломленная.

Почему у этого человека всегда одно и то же выражение лица? Он такой непредсказуемый!

«Ты, сопляк, хватит дурачиться!» Лицо Янь Шуая покраснело от гнева. Он схватил Янь Хоупа за воротник красного свитера и, стиснув зубы, поднял его перед Ахэном: «Скажи своей сестре Ахэн, как тебя зовут?»

Ян Шуай не знал, что Ахэн и Ян Хоуп встречались несколько раз. Эти два персонажа, «Янь» и «Си», навсегда запечатлелись в его сердце, и он был полон тревоги, никогда не забывая их.

«Ян, надежда». Он посмотрел на нее, слова были равнодушны, брови и глаза гордо выражали его гордость, черные глаза и черные волосы были черными, а губы — словно цветы.

«Вэнь Хэн». Она улыбнулась, глаза ее были ясными, а слова безобидными.

В тот момент у неё наконец-то появилась веская причина называть его по имени.

В то время у них было бесчисленное количество непреднамеренных встреч, прежде чем они наконец познакомились поближе.

Это знакомство было чем-то совершенно неожиданным для неё, и он никогда не утруждал себя его развитием.

Одному было шестнадцать, разница в шестьдесят лет; другому было семнадцать, и ему было целых пять месяцев.

В расцвете молодости.

К сожалению, они встретились на узкой тропинке.

Какое зрелище!

Глава 8

В декабре отопление уже было включено, и, войдя внутрь, она словно попала в совершенно другой мир. В комнате было тепло и уютно, и А Хенг сразу почувствовала, как тепло разливается по ее рукам и ногам.

Интерьер дома семьи Янь мало чем отличался от интерьера дома семьи Вэнь. Антикварные нефритовые изделия в доме семьи Вэнь были более изысканными, в то время как в доме семьи Янь — более роскошными. Однако в оформлении дома семьи Янь заметно большее влияние оказали реальные фотографии, развешанные на стенах. Каждая фотография была похожа на свиток живописи: очень четкая и яркая, с насыщенными и преувеличенными цветами. Но, как ни странно, люди и предметы, изображенные на стенах, словно обрели новую душу, нежную и чистую, с непреходящей теплотой и… безразличием.

«Эти фотографии сделал Янь Хоуп», — улыбнулась Си Ван, заметив, как та внимательно рассматривает работы, и как ее глаза сияют, когда она прослеживает ее взгляд. «Янь Си очень талантлив в искусстве. В свободное время он часто бегает, делает наброски и фотографирует, и у него все хорошо получается».

«Фотография в углу была сделана в прошлом году, когда мы вместе куда-то ходили», — сказала Сиван, указывая на фотографию в углу. «Угадайте, где она была сделана?»

А Хенг пристально смотрел на фотографию, всё больше и больше теряясь в догадках. Место было явно окутано туманом, словно в облаках, но при этом необъяснимым образом появились несколько странных, естественно образованных коричневых камней.

Она покачала головой.

Ян Хоуп раздраженно ударил Си Вана по щеке, а затем направился на кухню.

«Он сделал фотографию, присев на корточки в горячем источнике». Сиван посмотрела на фотографию, и по ее лицу расплылась улыбка. Она была красива и нежна, а ее глаза сияли еще ярче.

«Этот парень всегда придумывает какие-то странные и удивительные вещи».

А Хенг улыбнулась, выражение ее лица было мягким и спокойным.

Она смотрела на фотографию и, почти неосознанно, приблизилась, протянув руку, чтобы прикоснуться к туманным облакам, коричневому камню и мирному взгляду, но в этом взгляде зародились тоска и зависть.

«В следующий раз возьми меня с собой, хорошо?» — тихо спросила она, глядя на Сивана.

Отец научил ее, что прочитать десять тысяч книг — это не то же самое, что проехать десять тысяч миль, и что в молодости нужно ставить перед собой высокие цели.

Она жаждала тепла, а еще больше — странствий. Эти странствия были смелой идеей, но не бунтом.

Будь то Юнь Хэн или Вэнь Хэн, она всегда будет вести себя традиционно и благопристойно. Однако свобода — это детская натура, и ей хочется иногда выходить на улицу и разнообразить монотонную жизнь.

Конечно, глядя Сивану в глаза, она понимала, что её просьба ставит его в затруднительное положение.

«Хорошо». Сзади раздался приглушенный голос.

Ахэн обернулся и увидел Яньси, присевшего на корточки сбоку и послушно державшего белую фарфоровую миску, с ртом, набитым пельменями. Его брови и глаза были плохо видны в его черных, вьющихся волосах, но губы были красными и нежными.

«Спасибо». Ее ладони вспотели, и она почувствовала огромное облегчение.

"Ммм." Ян Хоуп не успел обратить на нее внимания, с удовлетворением разглядывая пухлые белые пельмени.

Сиван немного удивилась, но все же улыбнулась.

Ну, раз это было решение Янь Хоупа, что еще он может сказать?

«Пельмени готовы, дети!» — из кухни вышел невысокий, пухлый мужчина средних лет в фартуке, неся две миски с пельменями и улыбаясь стоящим перед ним мальчикам и девочкам.

«Сяо Хоуп, иди в ресторан поесть. Что ты тут устраиваешь, сидя на корточках!» — со смехом сказал мужчина, глядя на Янь Хоупа и пиная его.

«О, дядя Ли, мне так жаль, что вы это принесли». Сиван шагнул вперед и вежливо взял миску.

«Это Ахенг?» Мужчина внимательно осмотрел Ахенга.

«Ахэн, дядя Ли, адъютант дедушки Яна», — прошептал Сиван Ахенгу.

«Дядя Ли». А Хэн взяла миску обеими руками и тихо, опустив голову, произнесла: «Итак, дядя Ли».

«Хорошо, хорошо!» — кивнул мужчина, на его лице отразилось облегчение, а на глазах навернулись слезы.

Затем он подошел к Ахенг, нежно коснулся ее волос и тихо сказал: «Молодец, хорошо быть дома. Ты много страдала».

Ахенг был немного ошеломлен, Сиван тоже был озадачен, только Яньси продолжала начинять пельмени.

«Лейтенант Ли!» — громкий голос Янь Шуая раздался из ресторана.

«Присутствую!» — отсалютовал лейтенант Ли, его голос звучал громко.

«Эй, вы двое, вы что, пытаетесь помешать мне спокойно поесть?!» Ян Хоуп вздрогнул, сильно закашлялся, подавился пельменями, и по его лицу, покрасневшему, как персиковый цветок, потекли слезы.

Лейтенант Ли шагнул вперед и сильно похлопал Янь Хоупа по спине, пока тот не выплюнул застрявший у него в горле пельмень.

«Акси, ты слушаешь это восемь раз в день, почему же ты до сих пор не привык?» — Сиван протянул ему воды и с улыбкой сказал.

"Черт возьми!" — Ян Хоуп брызнул водой в лицо Си Вану.

***************************************************************

«Ахенг, ешь побольше, уши в такую погоду замерзнут». Тетя Чжан посмотрела на девочку рядом с собой и ворчала: «Мы с твоим дядей Ли завернули их вместе, пахнут восхитительно!»

А Хенг энергично кивал, откусывая маленькие кусочки пельменя под поднимающимся паром.

«Всем понятно, какая это начинка?» — с улыбкой спросил лейтенант Ли, глядя на собравшихся за столом пожилых и молодых людей. Он всегда умел создавать приятную атмосферу.

«Хм, здесь есть креветки, свинина и морской огурец». Сиван размышляла о том, как приятно ощущать на языке упругость мясной начинки, а ее ямочки на щеках слегка притягивали.

«Зимняя дыня, побеги бамбука», — сказал старый Вэнь.

«Имбирный порошок, нарезанный зеленый лук, кулинарное вино, куриный бульон и отвар», — мягко сказала госпожа Вэнь, пробуя суп на вкус.

«Это плохо, это плохо», — засмеялся лейтенант Ли.

Внимательно обдумав этот вопрос, все обменялись взглядами, все были весьма озадачены.

Что же это могло быть? Все, кто сидит передо мной, невероятно привередливы в еде. Одно дело, если бы я не смог угадать, но так поставить в тупик всех за столом — лейтенант Ли просто невероятен.

"Ли Ма, ты такая несправедливая! Как вообще можно было угадать такую сложную загадку?" — Янь Хоуп рыгнула, вытерла рот салфеткой, и ее прекрасные глаза, изогнутые в полумесяцы, заблестели от слез.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329