Kapitel 11

Сива поспешно сказал: «Шаньэр, ты прекрасно знаешь, что он не „чужак“…»

Этот скрытый смысл заставил Шанъэр содрогнуться от гнева.

«Пожалуйста, не сердитесь на няню, она невиновна», — тут же шагнул вперед и начал объяснять Чжан Босюань. «Я настоял на том, чтобы остаться и подождать вас, но няня не смогла меня переубедить, поэтому ей ничего не оставалось, как позволить мне так себя вести».

Сюаньде также был ошеломлен гневом Шаньэр и не смел пошевелиться.

Шанэр была так разгневана, что не знала, что сказать, особенно когда увидела, как Сюаньде и Сюаньлин так тесно окружили Чжан Босюаня, что пришла в еще большую ярость.

Может быть, визит Чжан Босюаня был вызван тем, что он чему-то научился?

Сюаньде выглядит почти точь-в-точь как он; неужели он наконец-то это понял?

«Сюаньде, приведи сюда Сюаньлин!» — сердито отругала она ребёнка. «Разве я тебе не говорила? Нельзя быть с незнакомцами!»

«Но дядя Чжан не чужой человек!» — возразил Сюаньде, чувствуя себя обиженным. «Он…» — он быстро проглотил слово «папа» и сказал: «Он хороший дядя!»

«Даже дяди могут быть плохими! Не думай, что каждый, кто называет тебя „дядей“, — хороший человек!» — сердито предупредила Шаньэр. Внезапно она заметила большой синяк на лбу Сюаньде и многочисленные ссадины на его теле и тут же запаниковала.

"Сюаньде, как ты получил травму?"

В этот момент Чжан Босюань медленно произнес: «Я остался, чтобы объяснить вам это, но как только вы вошли, вы пришли в ярость, и у меня не было возможности ничего объяснить. Вот так…» Он кратко рассказал о том, что произошло в парке на закате.

«В любом случае, я очень сожалею, это была моя неосторожность, из-за которой Сюаньде пострадал…»

Я думала, что после того, как Шанэр всё мне расскажет, она успокоится, но никак не ожидала, что разозлится ещё сильнее.

"Значит, ты преследовал не только меня, но и мою семью?"

Боже мой! Теперь ее недопонимание по отношению к нему углубилось еще больше; она действительно считает его злым человеком с корыстными мотивами!

«Я встретил детей совершенно случайно в парке; никакого предварительного плана не было», — торжественно заявил Чжан Босюань.

«У тебя нечистые мотивы! Ты следуешь за мной повсюду, чего именно ты пытаешься добиться?» — громко обвинила она.

«Клянусь, я правда не хотел причинить вреда». Чжан Босюань был на пределе своих возможностей, поэтому он просто поднял руку и поклялся.

Сюаньде также заступился за Чжан Босюаня. «Дядя очень хорошо ко мне относится. Я только что получил травму, и именно дядя отнёс меня обратно. Он также помог мне искупаться и нанести лекарства…»

Выслушав описание Сюаньде, Шаньэр прищурилась, не произнеся ни слова.

Чжан Босюань улыбнулся, погладил Сюаньде по голове и сказал: «Никогда не думал, что буду так подходящим отцом».

Как он смеет говорить такое! Ребенок ее! Он к этому не имеет никакого отношения!

Шаньэр подошла к нему с холодным лицом и вдруг, со словами «шлепок!», сильно ударила его по лицу. Чжан Босюань был ошеломлен и коснулся его щеки.

Черт возьми! Эта сварливая женщина осмелилась его ударить!

Когда Шаньэр снова подняла руку, Чжан Босюань сердито схватил её. В воздухе повисла тяжелая, тревожная атмосфера. Он сердито посмотрел на неё и сказал: «Я богаче тебя. Не беспокойся о том, что я завидую твоему богатству. Кроме того, вокруг меня полно женщин сексуальнее и красивее тебя. Не зазнавайся и не думай, что я буду охотиться за твоей внешностью!»

Они долго сверлили друг друга взглядами, пока Сюаньлин не начала громко плакать.

«Пожалуйста, уходите». Шанэр сердито посмотрела на него, ее голос был высоким и усталым.

Чжан Босюань взглянул на нее, но в итоге ничего не сказал и молча ушел.

Сива также привела в комнату Сюаньдэ и Сюаньлин, предоставив Шаньэр возможность успокоиться.

Наконец, давние опасения вырвались наружу. Шанэр больше не могла не присесть на корточки. Впервые она почувствовала усталость и страх. Эти двое детей были её опорой и смыслом жизни. Она ни в коем случае не могла позволить «ему» забрать их у неё!

Ночь была зловеще тихой.

Далекая, спокойная гора Гуаньинь окутана слоем серебристо-белого тумана, в темноте она выглядит как сон и внушает благоговение.

Шаньэр спряталась в кабинете на верхнем этаже, пытаясь успокоить эмоции, которые были вызваны действиями Чжан Босюаня.

Не волнуйтесь, раз он не нашел никакого сходства между Сюаньде и собой, то беспокоиться не о чем!

Но… она беспокоилась, что между ним и его сыном все еще существует нерушимая кровная связь, и что вскоре… Сюаньде перестанет принадлежать ей?!

Возможно, есть еще что-то, факт, который она сознательно игнорировала в глубине души: все эти годы она никогда не забывала его; он всегда был частью ее сердца. Изначально она намеревалась навсегда сохранить это в секрете, но забыла, что в этом мире нет секретов, и за проступок полагается наказание и возмездие!

Сива тихо вошла в кабинет и мягко обратилась к затекшей спине Шаньэр: «Шаньэр, ты все еще винишь меня?»

Видя, что Шанэр молчит, она продолжила: «Я не ожидала, что Чжан Босюань окажется таким выдающимся молодым человеком. У него несгибаемый дух, и он никогда не сдаётся, пока не достигнет своей цели. Он сказал, что хочет увидеться с тобой перед отъездом, и я подумала, что было бы неплохо просто поболтать несколько минут…»

«Я никого не виню. Как ты однажды сказала, грех и наказание идут рука об руку. Поэтому вполне справедливо, что совершенные мной грехи заставляют меня жить в постоянном страхе!» — вздохнула она, ослабив бдительность. — «Что я могу сделать? Он же отец Сюаньде и Сюаньлин!»

"Ребенок..." Сива потеряла дар речи.

Увы! Хитрость может обернуться против самого человека. Каким бы умным он ни был, он всё равно может растеряться, когда дело касается сердечных дел...

В ту же ночь Чжан Босюань тоже был охвачен яростью.

За всю свою жизнь он ни разу не получил пощёчину от женщины; Ким Сун-а была первой женщиной, которая не знала, что для неё лучше!

Среди ночи, всё ещё кипя от гнева, он просто выбежал в сад в пижаме, взял бейсбольную биту и начал практиковать кендо, чем пренебрегал последние полгода.

«Шлёп! Шлёп! Шлёп!», «Я! Я!», «Эйя! Эйя!», «Тук! Тук! Тук!» Раздались ещё более громкие крики в тихой ночи, разносившиеся по всему дому семьи Чжан.

Мать Чжана проснулась первой. "Что это был за звук?"

Она так испугалась, что не осмеливалась встать с постели и была вынуждена разбудить мужа. "Должно быть, здесь обитают привидения!"

«Не говори глупостей! В этом мире нет призраков, это всё чепуха!» Чжан Вэньху отказался в это верить.

Пожилая пара выглянула с балкона в сторону сада, чтобы найти источник звука, и обнаружила необычное и возмутительное представление своего любимого сына.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255