Ich bin von Natur aus schön und unübertroffen - Kapitel 25

Kapitel 25

Пронизывающий смех заставил шестерых человек содрогнуться, и все они мысленно прокляли себя: «Зачем вы напали на меня, если я вас не предупредил?»

Шестеро мужчин, выскочивших наружу, увидели подавляющее давление, исходящее от каждого ее движения, поистине властное присутствие! Их выражения лиц мгновенно изменились, и они выхватили оружие, намереваясь окружить ее, каждое движение было наполнено убийственным намерением. Однако Фэн Синле не собирался вести себя как джентльмен. Он схватил горсть пыли, отбросил ее в сторону, угрожающе прищурился и бросил Лю Угэ в бассейн. Воспользовавшись тем, что пыль затуманила им зрение, он порхал, словно бабочка, взлетающая в цветочный сад, — «вжик!» Двумя быстрыми движениями тонкий кинжал чисто перерезал сонные артерии двум мужчинам по обе стороны от него. Не нуждаясь в дополнительном взгляде, Фэн Синле понял, что эти двое уже мертвы.

Никто не ожидал, что этот высококвалифицированный противник применит такой коварный приём. Один из стоявших позади мужчин сердито крикнул: «Что ты за герой такой!»

«Кто назовёт тебя героем? Все, кто притворяется героями, давно мертвы!» Хм! Герой? Кто будет считать тебя героем, когда все мертвы? Даже притворство героем имеет свои моменты!

Фэн Синле быстро нанес еще два удара ногой в пах, воспользовавшись их бледными и испуганными лицами, когда они защищали нижнюю часть тела. Затем он быстро забил одного из них до смерти и отбросил в сторону, после чего рассек воздух своим коротким кинжалом, чтобы встретиться с последними двумя крепкими мужчинами.

Разъяренные потерей четырех товарищей, двое в конце концов начали клешнеобразную атаку, нанеся удар по жизненно важным органам Фэн Синле!

Едва увернувшись от двух ударов, Фэн Син обрушил на противника всю свою энергию Инь-Ян, холодно рассмеявшись.

«Позвольте мне сказать вам еще одну вещь: широкие мечи — это только для показухи; если вы хотите кого-то убить, никогда не размахивайте мечом!»

В её мантии было спрятано несколько стальных игл, которые с шумом вылетели в глаза двум мужчинам! Воспользовавшись их замешательством, она, опираясь на небольшой размер своего оружия, невероятную скорость и превосходные навыки боевых искусств, нанесла им один за другим удары в жизненно важные точки груди. Мужчины даже не успели застонать, как отправились навстречу Королю Ада!

В считанные мгновения все шесть преследующих их экспертов были мертвы.

Лю Угэ плавал на воде, его лицо выражало изумление, когда он наблюдал, как она без труда расправляется с шестью мужчинами. Ее безжалостные и хитрые методы были настолько поразительны, что даже он, лучший в мире убийца, стыдился бы самого себя. Он некоторое время оставался в оцепенении, прежде чем наконец пришел в себя от холодной воды. Игнорируя боль в теле, он разразился громким смехом: «Как и следовало ожидать от Демоницы, Фэн Мэйнян, я действительно впечатлен! Думаю, мне следует просто отдать вам свой титул лучшего в мире убийцы». Он смеялся до тех пор, пока его тело не содрогнулось, но он упорно отказывался остановиться. Годы накопившихся эмоций нашли выход, словно все они вот-вот должны были выплеснуться наружу в этот момент.

Фэн Синле фыркнул. Его лицо исказилось от боли, но он выдавил из себя смех, который выглядел странно, как ни посмотри, но был приятнее для глаз, чем его лицемерное поведение при первой встрече.

«Я не лгала тебе. Стрельба — это не только дело рук мужчин, и войны — это не только дело рук мужчин. Иногда женщины более находчивы, чем мужчины. Дым войны, из которого не выходит кровь, еще страшнее. Мне даже пальцем пошевелить не нужно, чтобы перевернуть мир и вызвать потоки крови». Она не будет вечно пребывать в своей боли.

«Хе! Фэн Мэйнян, значит, ты действительно демон. Значит, мы на самом деле одного вида». Он наконец понял, что это за странное чувство. Ее лицо, такое прекрасное на солнце, всегда излучало уверенность и высокомерие. Выражение лица Лю Угэ внезапно стало растерянным. Раз уж мы одного вида, почему бы тебе не открыться?..

«Ладно! Похоже, я собираюсь вмешаться в ваши дела только потому, что вы назвали меня одним из своих».

Подняв Лю Угэ, который наконец потерял сознание, Фэн Синле вздохнул, привязал камни к телам остальных и бросил их в пруд. В это время, казалось, на горе дежурило еще немало солдат, но они еще не успели всех проверить.

«Эй, ребята, я вас несколько дней не видел, почему вас вдруг попросили выйти на работу?» Фэн Синле схватил одного из охранников и дружелюбно оглядел его.

Увидев её необычайную красоту и благородную осанку, охранник предположил, что она важная персона, и с льстивой улыбкой пожаловался: «Молодой господин, вы не знаете, но за последние два дня в Ханьчэн приехало много таких, как вы. Мы тоже хотим отлынивать! Но когда приказы исходят сверху, как мы можем им не подчиняться? Нас сурово накажут!»

Здесь уже становилось оживленно. Фэн Синле это понимал, снова улыбнулся ему и протянул серебряную монету: «Молодой человек, вы много работали. Оставьте это себе, чтобы купить тонизирующие средства для родителей».

Стражник безучастно смотрел, как Фэн Синле уходит, и уже собирался удивляться, как такой красивый молодой человек может существовать в этом мире, как вдруг рядом с ним раздался тихий голос: «Брат, почему у городских ворот так много стражников? Они что, собираются проверять входящих и выходящих?»

В тот самый момент, когда он рассердился на то, что не смог увидеть молодого господина, он обернулся и снова был сильно потрясен!

Перед ними стояли двое мужчин в черном, один исключительно красивый, а другой решительный и лихой, оба — редкие красавцы. Мужчина с длинными, узкими глазами, как у феникса, излучал несомненное благородство, и именно он говорил ранее.

Охранник снова был ошеломлен, не в силах даже пожаловаться: «Это приказ сверху. В последнее время таких, как вы, было много. Один из вас только что уехал, и многих охранников из-за пределов города перевели обратно».

«Спасибо, брат. Возьми это и купи жене какие-нибудь безделушки». Прежде чем охранник успел отреагировать, в его руке появилась еще одна серебряная монета.

Наблюдая за удаляющейся фигурой, глаза охранника наполнились слезами, он совершенно не осознавал, что уже выдал секрет. Как было бы замечательно, если бы он мог стоять на страже так каждый день.

Не успел он закончить размышлять, как рядом раздался еще один приятный голос.

«Друг, почему Ханьчэн охраняет так много солдат?»

Как только он отвел взгляд, охранник пристально уставился на стоявшего перед ним красивого мужчину, мягкого, утонченного и исключительно благородного. Ему почти хотелось вернуться в прошлое и обвинить своих родителей в том, что они родили такого непривлекательного человека.

Боже мой! Этот мир так несправедлив...

Увидев за один день четырех невероятно красивых мужчин, любому, вероятно, стало бы стыдно!

После того как Фэн Синле вернулась в Ихунсюань и устроила Лю Угэ, она поняла, что Ихунсюань, возможно, не является прямым подчиненным Тяньиге, и что многие тайно следят за Лю Угэ. Она не хотела тратить свои усилия впустую. На этот раз она исчезла на целых три дня. Когда Юньфэй и Сяохуань увидели её, они бросились к ней, обняли и без конца задавали вопросы. Наконец ей удалось придумать предлог, чтобы избежать наказания. Затем пришла Чжан Мама и спросила, будет ли Линъе выступать на сцене, как обычно.

Фэн Синлее вспомнил, что настал назначенный день его дебютного выступления, и поспешно приказал всем подготовиться. Сам он тоже был занят переодеванием, и весь павильон Ихун внезапно оживился.

Родина Цинь, глава 48: Собрание в борделе

«Брат Си, что ты думаешь о Ханьчэне?» Его длинные, прекрасные глаза, похожие на глаза феникса, скользили по улицам и переулкам, внимательно осматривая каждое место. Его необычайная красота захватывала дух, но мрачная атмосфера, царившая под его лицом, была невыносима. Казалось, что эта глубокая скорбь полностью поглощает его! Хотя внешне он был красив и внушителен, казалось, он потерял свою душу. Глядя на него, невозможно было не задаться вопросом: кто мог причинить ему столько боли?

Ган Ицзы, стоявший рядом, слегка приподнял глаза. Хотя он казался равнодушным к окружающему, на самом деле он на мгновение запомнил местность. Он взглянул на говорящего и тихо вздохнул. Он думал, что и так уже достаточно страдает, но не ожидал, что исчезновение Син Ли окажется еще более ужасным. В последние несколько дней любой мог видеть, насколько сильно страдал этот человек, притворявшийся равнодушным и сильным.

Он рухнул на городскую стену, кашляя кровью. Очнувшись, он проигнорировал все новости о Фэн Синле, посвятив всё своё время реорганизации армии, управлению делами города Фэн и расширению армии Ли. Все считали, что с ним всё в порядке, и были рады, что принц Лин не погиб. Но каждую ночь, в тишине, он стоял один на городской стене, его тусклые глаза смотрели вдаль, словно ожидая возвращения этого человека. Только на рассвете он молча и уныло уходил. Постепенно все это заметили и втайне оплакивали, надеясь лишь на скорое возвращение Фэн Синле. Однако день за днём она так и не вернулась; его мучительное ожидание в конце концов осталось без ответа.

Другие, возможно, этого не замечали, но как мог он, тоже обеспокоенный судьбой Синле, этого не видеть? Он тоже хотел стоять на этом месте и ждать этого человека вместе с собой, но, увидев одинокую фигуру мужчины, он не смог удержаться.

Не знаю почему, но у меня такое чувство, что единственный, кто может стоять рядом с ним, — это Фэн Синле, а единственный, кто может стоять плечом к плечу с Фэн Синле, — это этот человек.

На этот раз он не был свидетелем ухода Фэн Синле, поэтому боль, которую он испытал, была, естественно, намного меньше. Хотя он всё ещё беспокоился о том, что может получить травму, при виде этого человека боль в его сердце почему-то уменьшилась, сменившись беспокойством и заботой о нём. Поскольку они оба скорбели по одному и тому же человеку, они, естественно, стали намного ближе друг к другу.

«Хотя это и стало столицей, здесь по-прежнему царит хаос. Западная Цинь называется независимым государством, но на самом деле это мятежное государство. Более того, линия фронта раз за разом теряет позиции. Вся эта роскошь здесь — всего лишь иллюзия», — спокойно сказал Си Суйфэн, но беспокойство в его глазах не исчезло.

Лин Юйсян всегда уважал Си Суйфэна, и его также очень впечатлило, что Фэн Синле смог воспитать такой талант.

Хотя формально она занимала превосходную и подчиненную позиции, ее отношения с Всадниками Пламени на самом деле были довольно сложными. Каждый из них относился к Фэн Синле с почти божественным почтением и уважением. Однако все они были молодыми людьми, и среди них была потрясающе красивая, могущественная и привлекательная женщина, которая также проявила к ним большую доброту, и, несомненно, тайно питала к ним чувства любви!

Но Фэн Синле была их учительницей, и она была слишком выдающейся, словно звезда на небе, вызывающей восхищение, но недоступной. Такие чувства они могли лишь скрывать в своих сердцах; что им оставалось делать, кроме как жить и умереть ради нее?

При мысли об этом Лин Юйсян почувствовал непреодолимое желание стиснуть зубы. Неужели эта женщина не могла быть менее ослепительной и менее опасной? Она даже не подумала о своих подчиненных. С их взглядами, словно ослепительной звездой, сколько женщин им еще удастся привлечь в будущем? Неужели она хочет, чтобы все они остались незамужними и умерли в одиночестве?

Какое проклятие! Какое проклятие! Даже не смотрите, что вы сделали с Си Суйфэном?! Но Лин Юйсян, похоже, совсем этого не понимает; он тоже зациклен на этом проклятии!

Лин Юйсян взглянул на поразительно густые белые волосы Си Суйфэна, заметив внимание в его глазах. Он не скрывал своей боли и тихо вздохнул: «Брат Си, неужели до сих пор нет новостей из секты Тёмной Луны?»

«Хотя у секты Тёмной Луны обширная разведывательная сеть, она не всеобъемлюща. Кроме того, даже если мы её найдём, мы не сможем раскрыть её личность. Син Ли очень капризна; она может даже не быть одета ни как мужчина, ни как женщина. А что, если она окажется принцессой в чьей-нибудь принцевской резиденции? Нам останется только беспомощно наблюдать!» С лёгкой насмешливой улыбкой Си Суйфэн и Лин Юйсян подружились, поддерживая друг друга. Они прекрасно понимали друг друга.

Лин Юйсян понимал, что тот шутит, но не мог не почувствовать легкого раздражения. Он угрюмо сказал: «Она может быть только моей королевой. Если кто-то другой посмеет к ней приставать, я первым сожгу его дворец».

«Не волнуйся, просто разожги огонь. Мы с моими сорока четырьмя братьями будем раздувать пламя и поливать его маслом. Мы сожжем дотла даже самый большой дворец». Си Суйфэн тяжело похлопал его по плечу, выдавив из себя улыбку из-за своей собственнической натуры и высокомерного тона, но она была искренней. Он не считал, что, кроме Лин Юйсяна, какой-либо другой принц достоин Фэн Синле.

«Молодец, брат, ты верен!» — Лин Юйсян в ответ горячо похлопал Си Фэна по плечу, и они, от души рассмеявшись, направились к оживленному месту.

На этот раз, войдя в колодец Сицинь, они взяли с собой немного людей. Их сопровождали только Огненная кавалерия и Тёмный павильон. Чтобы не привлекать внимания, Лин Юйсян и Си Суйфэн отпустили своих людей за десятки миль от города и приказали им войти в город в одиночку, чтобы выяснить расположение войск, а затем перегруппироваться в крупнейшем борделе города.

Бордели и казино — это переполненные и хаотичные места, которые часто посещают сотрудники спецслужб. В такой напряженной ситуации они вряд ли привлекут к себе внимание. Если повезет, можно даже поймать крупную рыбу. Поэтому самый большой бордель в городе становится лучшим выбором. Лин Юйсян и Фэн Синле придерживались схожих соображений. По крайней мере, они хотели иметь запасной план на случай, если им некуда будет бежать.

Чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, Си Суйфэн надел бамбуковую шляпу, прикрывающую его густые седые волосы, и следовал за Лин Юйсян, словно ведомый. В этот момент они оба, совершенно раскованные, не заботились о своем статусе. Си Суйфэн, не любивший разговоров, был рад тишине и покою.

«Простите, где находится самый большой бордель в Ханьчэне? Как мне туда добраться?» — спросил Лин Юйсян, схватив прохожего. Прежде чем тот успел ответить, сзади раздался лихой и раскованный голос.

«Брат, ты тоже собираешься в павильон Ихун? Я слышал, там сегодня вечером довольно оживленно!»

Лин Юйсян оглянулся, и в его глазах мелькнул огонек. Мужчина в синих одеждах, с полуулыбкой и несколько легкомысленным, высокомерным и циничным выражением лица, был поистине драконом среди людей. Однако было несколько нелепо, что такой красавец, похоже, так хорошо знаком с борделями.

Лин Юйсян с интересом улыбнулся и спросил: «В самом деле, ты идёшь. Ты из Ханьчэна, брат?» Видя, что он один, измождённый и похожий на странника, Лин Юйсян почти уверен, что тот только что приехал и уже подумывает о посещении борделя. Если он не настоящий бабник, то, вероятно, у него были другие мотивы. И, судя по тому, что Лин Юйсян почувствовал к этому человеку, он больше склонялся ко второму варианту.

«Меня зовут Цин Сянфэн, я странник. У меня всего два увлечения: хорошее вино и красивые женщины. Я только сегодня приехал сюда и расспросил о борделе Ихунсюань в городе. Я слышал, что в последнее время дела в борделе Ихунсюань процветают, и он стал борделем номер один в Ханьчэне. Сегодня вечером там будет выступать таинственная танцовщица. Мне стало любопытно, и я поспешил сюда. Так уж получилось, что я встретил тебя, брат, который тоже расспрашивает. Полагаю, ты тоже собираешься. Если тебя не смущает, что я не достоин твоего внимания, я готов проводить тебя». Мужчина в синем улыбнулся, слегка прищурив глаза. Он говорил четко и логично, и каждое его движение было непритязательным. Он был довольно обаятельным и прямолинейным.

Лин Юйсян знал, что он не обычный человек, но его щедрость заразила его. Он усмехнулся и сказал: «Я приму ваше предложение. Меня зовут Лин Ли. Пожалуйста, проведите меня, мой друг».

«Лин Ли?» — Цин Сянфэн был ошеломлен, словно что-то заметив, и вдруг обернулся и похвалил: «У брата Лина хорошее имя, а он еще лучше».

Эти двое мгновенно стали назваными братьями, их слова тонко намекали на намерения друг друга. Оба были умны и в какой-то степени понимали мотивы друг друга, но между ними сразу возникла взаимная симпатия. После нескольких обменов репликами они преодолели неловкость, связанную с их социальным статусом, и начали свободно болтать. Вскоре Цин Сянфэн указал пальцем и, от души рассмеявшись, сказал: «Вон там, брат Лин, пожалуйста!»

Трое вошли внутрь. Чжан Мама, женщина с богатым жизненным опытом, покачивая своей очаровательной фигурой и улыбаясь, проводила их к одному из немногих свободных мест во внутреннем зале. Лин Юйсян усадил Си Суйфэна. Цин Сянфэн странно посмотрел на Си Суйфэна, затем небрежно улыбнулся, не задавая больше вопросов. Лин Юйсян слегка улыбнулся, его симпатия к мужчине ещё больше усилилась.

Цин Сянфэн не хвастался; было очевидно, что он завсегдатай борделей. Несколько девушек, приведённых Чжан Мамой, были развеселены его немногочисленными словами и без умолку смеялись. Казалось, у этого человека был бесконечный запас лести, а его умение заигрывать со всеми и ладить с окружающими было первоклассным. Лин Юйсян не был наивным молодым человеком; он считал себя уже довольно бесстыдным перед Фэн Синле. Он никак не ожидал увидеть кого-то ещё более бесстыдного, чем он сам, и долгое время был ошеломлён.

Все трое сели, оставив остальных женщин. Над ними витала свежая и теплая атмосфера. Лин Юйсян и Цин Сянфэн, которые до этого разговаривали, замолчали и посмотрели на мужчину в белом, только что севшего в отдельной комнате.

Он был одет в белоснежную мантию, лишенную каких-либо замысловатых узоров, но она источала необыкновенное и неописуемое благородство. Его элегантное и красивое лицо обладало неземной красотой, а кожа имела полупрозрачный бледный оттенок. За ним следовали несколько слуг, и этот молодой дворянин был окутан тайной и чувством усталости. Однако его глаза были подобны глазам тысячелетней зимы. Золотой кинжал был засунут за пояс. Казалось, он устал от суеты борделя, и легким взмахом руки слуги по обе стороны от него тут же опустили занавес.

Внезапно появившаяся рядом с ним убийственная аура заставила Лин Юйсян нахмуриться. Цин Сянфэн всегда производила на людей приятное и доброе впечатление, так почему же она потеряла самообладание, как только увидела этого мужчину? Этот мужчина шел рядом и, казалось, знал его! В этот момент Си Суйфэн внезапно схватил Лин Юйсян за руку и крепко сжал ее. Лин Юйсян была еще больше удивлена. От Си Суйфэна исходила холодная и свирепая, убийственная аура.

Кто эти двое людей на самом деле...?

Лин Юйсян перевел взгляд, равнодушно взглянул на белую занавеску и с беспокойством спросил: «Брат Цин, ты питаешь обиду на этого человека?»

«Хм! Это не просто обида, это глубоко укоренившаяся ненависть!» Даже в голосе необузданного Цин Сянфэна повисла мрачность: «Я пока не уверен, что это он, но если это он, то хм! Я разнесу этот бордель в пух и прах и отрублю ему голову…» Он слегка сжал хватку, словно хотел раздавить чашку в руке.

Си Суйфэн тоже тихо подошла позади Лин Юйсяна, наклонилась, чтобы налить чашку чая, и воспользовалась случаем, чтобы сказать ему два холодных слова.

«Цинь Хань!»

Что?! Сердце Лин Юйсяна внезапно наполнилось шоком, но даже если бы вы поднесли лицо вплотную к его носу, вы бы не смогли увидеть ни малейшего следа его выражения. Он небрежно поддразнил: «Значит, у брата Цина семейная вражда. Если подтвердится, что это именно он, вам понадобится моя помощь?»

Цин Сянфэн спокойно и высокомерно улыбнулся: «Брат Лин шутит. Я уверен, что у меня ещё есть силы. К тому же, я не хочу, чтобы он погиб от рук других».

В тот самый момент, когда Лин Юйсян об этом подумал, свет вокруг него внезапно погас, погрузив комнату во тьму. Внутри еще оставалось много гостей, которые обсуждали произошедшее, поэтому это вызвало немалый переполох.

«Что, чёрт возьми, происходит?»

«Что они пытаются сделать в этой кромешной темноте?»

«Неужели кто-то замышляет покушение?»

В разгар хаоса и паники, когда люди толкались, пытаясь спастись, Лин Юйсян и его группа оставались в темноте, готовясь к любым непредвиденным событиям. Внезапно ряд подсвечников на сцене в главном зале загорелся.

Мать легко вышла на сцену, свет свечей освещал ее льстивую улыбку. Она громко объявила: «Уважаемые гости, пожалуйста, не волнуйтесь. Сегодня вечером я пригласила танцовщицу из павильона Ихун выступить со специальным номером. Уверена, вам понравится».

Наконец поняв, что всё дело лишь в обстановке, шум постепенно утих. Это странное и необычное положение вещей пробудило любопытство Лин Юйсян, а Цин Сянфэн ещё больше разволновался: «Интересно. Надеюсь, эта юная леди нас не разочарует».

Зрители внизу тоже были полны удивления: «Какая же из танцовщиц на самом деле нуждается в приглашении И Хунсюаня?»

«Только не говорите мне, что это самая красивая женщина в Цинь, госпожа Лянь Цзи».

«Молодой господин, не удивляйтесь. Хотя госпожа Ляньцзи и не приехала, Фэн Мэйнян из города Нефритового Гуна ничуть не менее красива, чем госпожа Ляньцзи, не так ли?» — Чжан Мама, опытная знаток, точно знала, как заинтересовать гостей. Сказав это, она прикрыла рот платком и с улыбкой удалилась.

«Что! Фэн Мэйнян из города Нефритовый Гун? Та... та танцовщица, которая была так же знаменита, как мисс Лянь Цзи?»

«Не может быть! Ходят слухи, что Фэн Мэй пропала без вести много лет назад. Неужели она могла оказаться в эпицентре войны?»

«Как эта легендарная танцовщица оказалась здесь?»

В зале поднялся шум, какофония звуков и предположений. Люди были полны предвкушения, некоторые — подозрения, некоторые — удивления, а другие — волнения. Их аппетит, несомненно, был разбужен, и они пристально смотрели на сцену, ожидая увидеть легендарную танцовщицу, независимо от того, действительно ли это она.

"Пфф!" Услышав имя Фэн Мэйнян, Си Суйфэн, задумчиво пьющий чай, внезапно выплюнул его.

Увидев его реакцию, Лин Юйсян быстро помог ему подняться и тихо спросил: «Что случилось?»

"Кашель...кашель...ветер...ветер", - Си Суйфэн дрожащими пальцами указал на сцену; его чувства в этот момент были совершенно неописуемы.

А что насчет Фэн? Может ли эта Фэн Мэйнян быть как-то связана с Си Суйфэн? Лин Юйсян удивленно нахмурилась и утешила его: «Если ты ее знаешь, можешь попросить у нее помощи. Я пойду с тобой после ее танца».

Си Суйфэн так сильно кашлял, что едва мог дышать, закатывая глаза. Подождать, пока она закончит танцевать? Думаешь, я буду ожидать, что ты будешь тихо сидеть здесь после того, как она закончит танцевать?

Как только на сцене поднялась суматоха, по обе стороны зазвучали чрезвычайно спокойные флейты Сяо и Диба, на которых играли две красивые молодые девушки. Более десяти прекрасных женщин в белых одеждах, несущих красные фонари, медленно вышли двумя рядами. Рядом с двумя огромными барабанами слева и справа от сцены в какой-то момент появились двое крепких мужчин с туго затянутыми на талии красными поясами.

Древняя династия Цинь, глава 49: Его увели на месте.

«Тело, находившееся в спящем состоянии тысячу лет».

Пробуждение из гниющих ветвей и увядших листьев

Именно печальный вздох соловья разрушил это очарование…

Под звуки барабанов, цитр и флейт раздавалось трогательное пение. На красной ленте женщина, одетая во всё огненно-красное, медленно спускалась с центра сцены, мягко покачиваясь на канатах. Её грациозная фигура и прекрасные движения раскрывали её изысканное очарование.

"...Кто запечатал забытый меч? Следуя за звуками флейты и топотом копыт, я нашел тебя..."

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219