Chapter 20

Слышать, как Вэй Бин грубо разговаривает и использует это выражение для оскорбления.

Его маленькое лицо покраснело, и, не колеблясь, он вытянул меч.

Короткие мечи по своей природе невероятно острые!

Более того, это было оружие, созданное величайшим человеком нашего времени.

В мгновение ока меч пронзил плечо Вэй Бина и появился перед ним.

Из места пронзания мечом хлынула багровая кровь, мгновенно окрасив одежду Вэй Бина на плече.

Его родители в панике бросились на сына с трибун.

«Опять пытаешься запугать слабых, используя численное превосходство, чтобы запугать немногих?» — холодно спросил Цинь Цзюньчэ. — «Вы все думаете, что я мертв?!»

Взмахом рукава он отправил Вэй Чэнли и его жену в нокаут на трибунах.

Двое рухнули на землю в растрепанном виде, с недоумением глядя на высокого и внушительного Мастера Летающего Облачного Дворца.

«Глава дворца Фэйюнь». Вэй Чэнли стиснул зубы и опустился на колени на платформе.

Его сын все еще кричал от боли на платформе для испытания мечей, и, как отец, он был безутешен.

«Пожалуйста, пощадите моего сына. Ваш сын исключительно талантлив. Теперь, когда он травмирован, это соревнование должно закончиться».

"Аааааааа!" — Вэй Бин всё ещё кричал от боли.

«Вы признаёте поражение?» — снова спросил Гу Нуо.

У него было круглое пухлое личико. Он посмотрел на отца, а затем на отца Цзюньче.

Гу Нуо видела, что ни один из её отцов не собирался её останавливать.

Гу Тан, в частности, слегка кивнул ему.

Небольшое беспокойство, которое он испытывал по поводу возможного нанесения ножевого ранения Вэй Бину, полностью рассеялось.

«Вы признаёте поражение?» — серьёзно спросил Гу Нуо.

Мой отец говорил, что дело не в том, чтобы бить других, а в том, чтобы бить их до тех пор, пока они не покорятся.

В противном случае, они будут продолжать вас беспокоить, из-за чего вам надоест иметь дело с такими людьми, и это будет тормозить вашу духовную практику.

Теперь, когда отец создал для него эту возможность, он должен воспользоваться ею и заставить Вэй Бина и остальных признать поражение, чтобы они больше никогда не посмели его беспокоить.

"Я отказываюсь это принять! Ты, мелкий ублюдок, ты не позволишь мне... Ааааа!" — ругательства Вэй Бина оборвались.

Гу Нуо уже вытащил меч и вонзил его себе в другое плечо.

«Мой сын уже ранен! В поединке между учениками его нужно остановить в нужный момент!» — громко кричала мать Вэй Бина. — «Гу Нуо явно его одолел, но всё равно жестоко дважды ударил его ножом!»

Вместо того чтобы умолять Цинь Цзюньчэ и его мужа, она повернулась и преклонила колени перед Дунфан Юем, предводителем павильона Дансинь: «Как мог в павильоне Дансинь быть такой хладнокровный и жестокий человек? Мы умоляем предводителя восстановить справедливость!»

Во время разговора она низко поклонилась Дунфан Ю.

Гу Нуо был ошеломлен и поднял взгляд на Гу Тана.

Он поступил неправильно?

Но до этого, когда Вэй Бинган получил своё оружие, он сказал, что хочет испытать меч на себе.

Кроме того, двое детей, намного выше его ростом, схватили его, а затем пронзили мечом плечо.

В то время ему было всего пять лет, и отец еще не начал обучать его самосовершенствованию.

Он помнит лишь мучительную боль, отчаянную попытку укусить Вэй Бина, после чего ему удалось вырваться и убежать домой.

Позже отец Вэй Бина, Вэй Чэнли, привёл к ним домой множество людей. За то, что он укусил Вэй Бина, они заставили отца встать на колени и извиниться перед ними, а также так сильно избили его, что он не мог вставать с постели целый месяц.

Был ли мой поступок жестоким и хладнокровным?

Разве я уже не победил Вэй Бина?

Гу Тан встретился взглядом с Гу Нуо и догадался, о чём тот думает.

Он слегка кивнул ему, давая понять, что тот прав.

Возможно, это было следствием негласного соглашения между отцом и сыном, но лицо Гу Нуо озарилось радостью.

Его взгляд стал жёстким, когда он посмотрел на Вэй Бина, всё ещё кричащего от боли, и холодным голосом спросил: «Ты признаёшь поражение?»

Дунфан Юй тихо вздохнул и уже собирался что-то сказать.

Гу Тан искоса взглянул на него, а затем внезапно громко воскликнул: «Поскольку глава секты никогда раньше не вмешивался в детские драки, ему не следует вмешиваться и сегодня. В противном случае нам придется предположить, что ты издеваешься над слабыми!»

В его словах явно что-то было скрыто!

Все в павильоне Дансинь знали о том, что Вэй Бин и его компания друзей в прошлом издевались над Гу Нуо.

Смысл слов Гу Тана был совершенно ясен: лучше не вмешиваться, иначе он и Цинь Цзюньчэ примут меры.

«Бинъэр, ты всё ещё не признаёшь поражение!» Вэй Чэнли так встревожился, что обильно вспотел.

Теперь он глубоко сожалеет, что его сын был избалован и развил такой вспыльчивый характер.

"Я... я... я сдаюсь!" Вэй Бин испытывал такую сильную боль, что его одежда промокла насквозь от пота.

Изначально он думал, что родители или старшие члены семьи защитят его, как и раньше.

Вот почему я осмелилась быть такой упрямой!

Неожиданно, даже отец на этот раз не был на его стороне.

Он не осмелился проявлять больше упрямства и поспешно повторил: «Признаю поражение, Гу Нуо! Пожалуйста, отпустите меня».

Вэй Бин почувствовал еще одну резкую боль в плече, когда Гу Нуо наконец вырвал у него меч.

Вэй Чэнли вздохнул с облегчением и тут же бросился вниз, чтобы забрать своего раненого сына.

На мгновение он почувствовал себя очень близко к Гу Нуо.

Но он не смел думать ни о чем другом.

Глава дворца Фэйюнь холодно стоял там, а Вэй Чэнли всё ещё мечтал о хорошей жизни.

«Следующий!» — Гу Тан поднял подбородок и громко спросил: «Чья очередь?»

Дети, которые раньше издевались над Гу Нуо, больше не смели опускаться до её уровня и соревноваться с ней.

Но……

Гу Тан подождал немного, но никто не ответил.

Он толкнул Цинь Цзюньчэ локтем и сказал: «Подойди и заставь их покинуть поле».

На всей испытательной платформе разразился шум.

Участники павильона Дансинь с недоверием посмотрели на Гу Тана, а затем на Цинь Цзюньчэ.

Они не верили, что почтенный глава дворца Фэйюнь...

«Следующий», — спокойно сказал Цинь Цзюньчэ.

Он не только задавал вопросы, но и двигал руками.

Легким движением левой руки глава дворца Фэйюнь схватил с трибуны пухлого мальчика одиннадцати или двенадцати лет и бросил его перед Гу Нуо.

"Я знаю, вы думаете, что глава дворца Фэйюнь и Гу Тан зашли слишком далеко и не умеют прощать!"

Гу Тан усмехнулся, его взгляд скользнул по лицам учеников павильона Дансинь: «Тогда никто не думал, что эти ребята зашли слишком далеко с моим сыном, Гу Нуо!»

«Если ты отвечаешь злом на добро, то как же ты ответишь добром на добро?» — холодно спросил он.

Глава 21. Отец Сына — Повелитель Демонов (21)

Горный ветер завывал, а Гу Тан стоял во весь рост и с гордостью.

Все, кто находился вокруг площадки для испытания мечей в павильоне Дансинь, хранили молчание.

Слишком многие ученики павильона Дансинь уже давно не обращали внимания на Гу Тана.

Это был некогда лучший ученик внутренней секты, гений, на которого глава секты возлагал большие надежды.

В последние несколько лет уровень совершенствования Гу Тана снизился, и его исключили из внутреннего круга секты. Постепенно он исчез из секты.

Теперь он стоит во весь рост, его одежда развевается на ветру, словно он вновь обрел былую славу.

В полубессознательном состоянии кто-то вспомнил, что эта площадка для испытаний мечей когда-то была родным местом Гу Тана.

Однажды он одним ударом меча победил здесь девять человек, приняв вызов от ученика главного соперника павильона Дансинь. Он одержал над ним настолько убедительную победу, что ученик убедился в своем превосходстве и больше никогда не осмеливался бросить ему вызов.

В шестнадцать лет он пробился через внутренние испытания секты в павильоне Дансинь и стал бесспорным лидером внутри секты.

Эти забытые воспоминания постепенно возвращались в сознание учеников павильона Дансинь.

Гу Тан — гений и лидер внутренней секты, но он никогда не зазнавался перед кем бы то ни было.

Раньше он был мягким и сдержанным, сосредоточенным на совершенствовании и никогда не использовал свою власть, чтобы запугивать или унижать своих учеников.

Но по какой-то причине, когда Гу Тан впал в немилость и был лично изгнан из внутренней секты главой секты, многие не могли удержаться от желания растоптать его.

Похоже, есть особое удовольствие в унижении и издевательствах над теми, кто когда-то был высокопоставленным и могущественным.

Но теперь...

Ученики павильона Дансинь смотрели на Гу Тана.

Соперник явно был всего лишь культиватором уровня «Основание», но его прямая осанка создавала впечатление, будто он вернулся в прошлое.

Они подсознательно слегка опустили головы, немного боясь его вопросов.

«Нуоэр». Гу Тан огляделся и спокойно сказал Гу Нуо: «Продолжим».

«Да!» — громко ответила Гу Нуо.

«Старший брат, — повернулся он к стоявшему напротив мальчику, — пожалуйста».

Хотя мальчик был на два года младше Вэй Бина, он был высоким и сильным, и выглядел намного крепче Гу Нуо.

Но, стоя в центре испытательной площадки для меча, глядя на Гу Нуо, гордо стоящего с мечом в руке, и вспоминая неопрятное состояние Вэй Бина, он задрожал еще до того, как сделал хоть какое-то движение.

«Учитель...Учитель...Младший брат...Младший брат Гу Нуо». Мальчик нервно сглотнул. «Пожалуйста».

Не говоря ни слова, Гу Нуо схватил свой меч и бросился вперёд.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497