Chapter 122

Elle était timide et hésitante.

La forme sombre restait immobile, comme inanimée.

Wushuang poussa un soupir de soulagement, pensant qu'il s'agissait peut-être simplement d'un nid d'oiseau géant nouvellement construit.

Elle s'est servie de ses mains et de ses pieds pour grimper à la branche, a enlacé le nid d'oiseau et en a fait le tour. ?a devrait être faisable, non ?

La lune surgit soudain de derrière les nuages, sa lumière claire illuminant l'ombre sombre.

C'est une personne !

Un homme étrange avec une barbe fournie !

à peine Wushuang eut-elle aper?u clairement ces choses qu'une poignée de poudre légèrement parfumée lui fut jetée au visage. Elle fut aussit?t prise de vertiges et ses paupières s'alourdirent. Avant même qu'elle puisse se débattre ou résister, elle fut plongée dans une obscurité sans fond.

Wushuang ouvrit soudain les yeux, et ce qui apparut devant elle fut un ciel bleu limpide.

L’aube se leva – ce fut la première pensée qui lui vint à l’esprit.

Le sol sous elle oscillait de fa?on rythmée. Non, ce n'était pas le sol?; elle avait l'impression d'être dans une voiture.

Le cliquetis des sabots et le grondement des roues me parvenaient tranquillement aux oreilles.

Wushuang en était de plus en plus certaine ; elle était dans une calèche, une calèche sans toit.

Est-ce Chu Yao ?

Elle hésitait un peu à se lever pour voir ce qui se passait, craignant d'être dé?ue.

Les roues ont heurté le gravier et la calèche a violemment tangué.

Wushuang fut projeté en l'air puis retomba lourdement.

Les souvenirs d'avant que je ne sombre dans un profond sommeil ont déferlé sur mon esprit comme un raz-de-marée…

Elle se redressa brusquement et se retourna. Le conducteur était un homme, et comme il était assis, on ne voyait que le haut de son corps. Il était grand et fort, et ce n'était pas Chu Yao. Il ressemblait davantage à la personne accroupie dans l'arbre.

??Tu es réveillée???? demanda l’homme au moment opportun, comme s’il avait des yeux derrière la tête et avait vu les agissements de Wushuang. ??Il y a de l’eau et de la nourriture derrière toi. Si tu as soif ou faim, mange quelque chose. N’aie pas peur.??

Le regard de Wushuang se dépla?a, et effectivement, elle aper?ut une grande bouilloire en fer et une assiette de petits pains cuits à la vapeur posées à ses pieds.

Mais les brioches cuites à la vapeur n'étaient même pas recouvertes d'une passoire, et ils marchaient sur un chemin de terre poussiéreux.

Wushuang fit la moue et demanda à l'homme : ? Qui… qui êtes-vous ? Où m'emmenez-vous ? ?

? Je suis fermier, je vis dans les montagnes ?, dit-il d'un ton plus rustique. ? Maintenant, je t'emmène là-haut pour que tu deviennes la femme de mon frère et que vous ayez des enfants. ?

Wushuang, stupéfaite, recula de quelques pas. La calèche trembla de nouveau et elle tomba au sol.

? Ne bougez pas, cette voiture n'est pas stable, vous pourriez tomber ?, répéta l'homme.

Oui, elle veut descendre.

? Arrêtez la voiture ! ? cria Wushuang. ? Je ne viens pas avec vous ! ?

L'homme l'ignora complètement, sans même tourner la tête, et fouetta son cheval pour accélérer.

Elle doit être folle. Comment un trafiquant d'êtres humains pourrait-il libérer quelqu'un juste parce qu'elle crie quelques fois ?

Wushuang se leva tranquillement, prit la bouilloire en fer et dit : ? Hé, tu as une tasse ? Je veux de l'eau. ?

Elle utilisa sa voix pour couvrir le bruit de ses pas.

? Nous autres, les montagnards, sommes si généreux, nous n’utilisons pas de tasses pour boire l’eau, nous la versons directement de la cruche… ? Avant qu’il ait pu terminer sa phrase, un frisson lui parcourut l’échine.

Il se retourna brusquement et la bouilloire en fer que Wushuang brandissait se trouvait déjà devant son visage. Il se pencha rapidement en arrière, tendit le bras et attrapa le bec de sa grande main. En un clin d'?il, la bouilloire lui fut arrachée. Sous la violence du choc, Wushuang chancela de quelques pas et l'entendit crier : ? Bon sang, tu m'as vraiment frappé ! Si tu me tues, tu sais comment rentrer chez toi ? Tu n'es pas censé être une princesse ? Tu es impoli et stupide ! ?

Après avoir fini de proférer des injures, il jeta la bouilloire en fer, leva la paume de sa main droite et frappa Wushuang.

Le pauvre Wushuang l'aper?ut, mais ne put l'éviter. Il fut frappé à la nuque, son corps vacilla et il s'évanouit de nouveau.

Wushuang se redressa brusquement et regarda autour d'elle.

Elle se trouve maintenant dans une chambre meublée simplement.

Inconscient, il dormait dans un lit à baldaquin ordinaire. à quelques pas du lit, une lampe à huile était allumée sur une table carrée, et quelques pas plus loin se trouvait une fenêtre à double battant devant laquelle se trouvaient une chaise en bambou et une table d'appoint.

A-t-elle vraiment été emmenée à la montagne ?

échappons-nous pendant que personne ne nous voit !

Wushuang sauta du lit en bambou et erra dans la pièce, mais ne trouva pas son paquet.

Elle a mis la moitié de sa fortune dans son paquet — tous ses billets de banque et ses bijoux précieux mais discrets.

J'avais initialement prévu qu'en cas de problème, je pourrais l'utiliser pour couvrir mes frais de voyage, voire mes frais de subsistance futurs.

Si nous ne la trouvons pas, comment pourrons-nous retourner à la capitale ?

Wushuang toucha ses cheveux, dans l'intention d'en retirer une épingle ou un ornement, mais à mi-chemin de son geste, elle se souvint soudain que lorsqu'elle se préparait à s'échapper, elle s'était déguisée en nonne bouddhiste, ses cheveux encore intacts... Non, elle ne portait pas maintenant une robe de nonne gris-bleu foncé !

Wushuang observa la robe de coton vert clair brodée de motifs d'orchidées qui la recouvrait. Qui l'avait changée?? Un homme ou une femme??

Serait-ce possible... serait-ce possible...?

Alors qu'elle était sur le point de fondre en larmes, elle entendit des pas légers, le rideau se leva et une femme entra. Elle avait une vingtaine d'années, un visage rayonnant de beauté. Elle portait une coiffure féminine et ses vêtements étaient de la même couleur et du même style que ceux de Wushuang, à ceci près qu'ils étaient brodés de motifs de bambou.

? Belle-s?ur, ? Wushuang s'est précipitée et s'est agenouillée devant elle sans réfléchir, ? Je vous en prie, laissez-moi partir. Je ne peux pas me marier ici. J'ai de la famille et un fiancé dans la capitale… ?

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218