Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 2

Chapter 2

Но всё это правда!

Две девочки посмотрели на воду, а затем на небо над собой, обмениваясь растерянными взглядами, потеряв дар речи. Они не могли понять, что их больше пугало — страх или изумление.

окончательно--

«Быстрее, быстрее, вернись и позови их посмотреть!» — взволнованно дернула подругу за рукав. «Это так странно, так невероятно!»

Однако, прежде чем она успела сделать следующий шаг, подводное ночное небо внезапно начало сильно дрожать, словно его что-то сотрясало. В то же время она почувствовала огромную силу, идущую сзади, которая перевернула её и толкнула в воду!

«Руи Руи!» — вскрикнула она от тревоги, хватая подругу за руку. «Быстрее, подними меня!»

Увидев, как она упала в воду, тихая девушка по имени Руи Руи тоже испугалась и быстро схватила ее за руку, чтобы вытащить: «Что случилось? Вылезай скорее!»

Она побледнела от страха, схватила подругу за руку и отчаянно пыталась забраться наверх.

Однако эта сила вернулась! И она снова затянула её под воду!

«Что происходит?» — Руи Руи заметила что-то неладное и крепко ухватилась другой рукой за край маленькой лодки. «Почему ты такая тяжелая?»

«Мне кажется, что меня что-то тянет вниз!» — в ужасе закричала она. «Помогите!»

Лицо Руи Руи тут же побледнело.

Как могла девушка справиться с такой огромной силой? К счастью, Руи Руи всё это время крепко держалась, иначе её бы давно уже потянуло вниз.

Однако небольшая лодка больше не могла выдерживать борьбу между двумя силами и начала сильно раскачиваться на воде, казалось, вот-вот перевернется.

«Сейчас всё перевернётся с ног на голову!» — голос Руи Руи дрожал.

Погружаясь в воду, я увидела, как ночное небо подо мной стало еще четче и реалистичнее!

Ее захлестнула волна всепоглощающего страха, и она почувствовала себя совершенно безнадежной. Неужели это призрак воды? В ее голове мгновенно промелькнули сцены из фильмов ужасов. В ужасе она посмотрела на свою подругу и закричала: «Он меня сейчас потянет вниз! Что мне делать?!»

Лицо Руи Руи побледнело, он схватил её и изо всех сил потянул вверх: «Быстрее поднимайся, толкай!»

Небольшая лодка качалась еще сильнее и могла перевернуться в любой момент. Она находилась далеко от берега, и на берегу почти не было людей. Она также находилась далеко от административного здания. Не говоря уже о том, чтобы позвать на помощь, никто бы ее не услышал, даже если бы она кричала до хрипоты.

"Руи Руи!" Она посмотрела на ночное небо и испугалась еще больше. Казалось, ночное небо приближается к ней все ближе и ближе, а сила, удерживающая ее, становится все сильнее.

Лодка кренится!

Увидев, что они вот-вот упадут в воду, Руи Руи ни о чём не заботилась и просто закричала: «Сяо Нянь!»

"Руи Руи..."

С отчаянным криком человек, находившийся на воде, наконец исчез.

Странное ночное небо над поверхностью озера тоже исчезло. Белые облака по-прежнему рябили на воде, а мягкий солнечный свет все еще нежно светил над головой, как будто ничего не произошло.

«Сяо Нянь…» — Руи Руи задрожал.

«И действительно, некоторые мужчины сталкиваются с тем, что женщины сами бросаются к ним, куда бы они ни пошли», — холодный голос.

Элегантно одетый молодой человек рядом с ним не смог сдержать смеха: «Брату Ли действительно очень повезло в любви».

«Это не благословение, это беда». Молодой человек в белой одежде нахмурился, глядя на человека у себя на руках. На его красивом лице появилась головная боль, а на лице смешались веселье и раздражение. Он покачал головой и пробормотал: «Брат Наньгун, ты завел не того друга. Разве ты не думаешь, что мне и так уже достаточно не везет?»

Элегантно одетый молодой человек слабо улыбнулся и промолчал. Но, бросив взгляд на стоявшего рядом с ним мужчину в черном, он заметил редкое выражение веселья на его обычно холодном и привлекательном лице.

"Руи Руи..."

«Мисс, вы не без сознания. Почему бы вам не присесть и не встать самостоятельно?» — раздался притягательный голос, нежный, как весенний ветерок, который, сам того не осознавая, успокоил её.

Как могло кто-то находиться под водой?

Она открыла глаза.

красивый!

На лице мужчины, которому было около двадцати пяти или двадцати шести лет, играла ироничная улыбка, но в его длинных, узких глазах все еще читались любопытство и интерес. Еще более необычным было то, что его пленительные глаза были украшены двумя рядами длинных, густых, черных ресниц, которые изящно и игриво завивались.

Ян Няньцин была уверена, что за всю свою жизнь она никогда не видела мужчину с такими длинными и красивыми ресницами!

Красивый парень!

«Я не умерла?» — Обрадованная, она спрыгнула вниз и схватила спасителя за руку. «Ты спас меня?»

«Можно и так сказать, — покачал головой спаситель, — но благодарить меня не нужно».

«Что?» Хотя это прозвучало несколько формально, она все же поняла.

Красивый благодетель печально вздохнул: «Потому что, если бы я тебя не спас, я был бы в ещё худшем положении».

А? Что это значит?

«Значит, это вы меня спасли!» Переполненная облегчением от того, что она чудом избежала гибели, она даже не стала задумываться, почему он использовал местоимение «этот смиренный». Она просто благодарно пожала ему руку, ее волнение было подобно волнению человека, которого встречает президент страны: «Спасибо, спасибо вам огромное… О, как вас зовут? Я обязательно напишу вам благодарственное письмо, когда вернусь!»

Красивый меценат на мгновение замер, а затем улыбнулся.

В одно мгновение —

Его длинные, узкие глаза сияли мудрым и пленительным светом, а лучезарная улыбка была яркой и жизнерадостной, как солнечный свет, и никогда не давала ни малейшего намека на злобу.

Он невероятно красив!

Никому не мог не понравиться такой красавец в белом.

Однако, пока она была погружена в свои мысли, внезапно раздался холодный голос: «Если ты женщина, тебе лучше вести себя прилично перед ним; лучше держать эти уловки при себе».

Она вздрогнула, а затем поняла, что что-то не так. Оглядевшись, она увидела, что это явно сад. Помимо её благодетеля, красивого мужчины, неподалеку стояли ещё двое, и оба были красивыми мужчинами.

Женщина в великолепных одеждах и золотой короне, с элегантной и приветливой улыбкой;

Мужчина в обтягивающей черной одежде, холодный и привлекательный.

Говорящий был красивым мужчиной в черном. Его лицо было точеным, выражение холодным, и даже у него был необычный крючковатый нос — он выглядел как звезда! Но он был слишком недружелюбен…

Она была несколько смущена и проигнорировала его, повернув голову с улыбкой, чтобы посмотреть на своего благодетеля, красивого мужчину в белом. Однако она смогла улыбнуться лишь наполовину, прежде чем мышцы лица перестали работать, из-за чего она выглядела очень странно.

Потому что она обнаружила нечто очень зловещее.

Она долго рассматривала красивого мужчину в белом с ног до головы, затем потрогала его одежду, потянула за волосы, а потом, с подозрением, потянула за рукав, чтобы внимательно его изучить: «Почему… ты так одет?»

Затем на лицах трех красивых мужчин появились странные выражения.

Красивый мужчина в изысканной одежде на мгновение опешился, а затем, улыбнувшись, покачал головой и любезно напомнил ей: «Мисс, лучше к нему и руку не прикасаться. Вы знаете, кто он?»

"Э-э... можно применить физическую силу?"

Она так увлеклась тем, что дергала его за рукав рубашки, пытаясь понять, что происходит, что ей потребовалось некоторое время, чтобы осознать случившееся. Она была одновременно удивлена и раздражена — неужели? Просто потому, что я тяну его за одежду, это значит, что я пользуюсь таким красивым парнем? Я что, настолько похотлива?!

"Я? Поднять на меня руку?!"

Закатив глаза, она просто обняла красивого мужчину в белом, приняв дружескую позу, и похлопала его по груди другой рукой, раздраженно сказав: «Это вы называете использованием человека в своих целях?»

Красивый мужчина в нарядной одежде и красивый мужчина в черном были мгновенно ошеломлены.

Красивый мужчина в белом был поражен ее смелостью, особенно на глазах у других, и на мгновение ошеломлен. Спустя мгновение в его пленительных глазах постепенно появилось заинтересованное выражение. Он тихо вздохнул и пробормотал: «Если вы действительно хотите сблизиться со мной, юная леди, есть способы получше».

О боже! Он воспринял шутку так серьезно, выставил себя влюбленным дураком, практически бросившись на нее... Увидев его двусмысленное выражение лица, она тут же отскочила в сторону, сверкнув на него взглядом, в котором смешались раздражение и веселье: "Нарцисс!"

Нарциссизм?

Выражение лица красивого мужчины в белом стало еще интереснее.

Красивый мужчина в элегантной одежде уже пришёл в себя, и на его красивом лице появилась нежная и добрая улыбка, невольно внушающая доверие.

Он улыбнулся и сказал: «Как могла молодая девушка упасть с неба?»

Первый том, «Зачем искать оправдания?», посвящен понятиям «Бог» и «Человек».

Оно упало с неба?! Она сглотнула слова, которые уже вертелись у нее на языке, и только тогда поняла, что что-то не так. Немного подумав, она тут же испугалась: «Подожди, где ты?»

Все трое обменялись взглядами.

Красивый мужчина в изысканной одежде улыбнулся и сказал: «Это моя скромная обитель, вилла Наньгун».

«Вилла Наньгун?» — недоуменно спросила она.

Помимо ее странной реакции, у остальных троих тоже были странные выражения лиц — вилла Наньгун была очень известна как при императорском дворе, так и в мире боевых искусств; даже трехлетний ребенок, вероятно, смог бы произнести это название, но все же были люди, которые его не знали!

окончательно--

«У вас здесь император?» — почти крикнула она.

«Конечно, страна не может существовать без правителя». Все трое нашли это чрезвычайно забавным.

О нет! О нет! Ну, она не умерла, а переселилась! Она действительно переселилась! Впервые в жизни она долго стояла там в полном недоумении, пока трое красивых мужчин перед ней долго любовались выражением её лица.

Красивый мужчина в черном спросил: «Кто вы?»

Не выдержав его недружелюбного тона, она раздраженно парировала: «Меня зовут Ян Няньцин!»

Кто бы мог подумать…

«Мы не можем отпустить её».

Красивый мужчина в изысканной одежде нахмурился: «У неё нет никаких навыков боевых искусств».

Красивый мужчина в черном холодно ответил: «Отсутствие навыков боевых искусств не означает, что ты не можешь убивать».

«Это логично», — заинтересованно кивнул красивый мужчина в белом. «В любом случае, здесь находится главный филантроп в мире боевых искусств, а у виллы Наньгун слишком много денег. Не помешало бы попросить кого-нибудь помочь их потратить».

Теперь настала очередь красивого мужчины в нарядной одежде иронично улыбнуться.

«Добрые люди всегда несут какие-то потери». Красивый мужчина в черном ободряюще похлопал его по плечу, на его обычно холодном и привлекательном лице даже появилась легкая улыбка, хотя и немного натянутая, вероятно, потому что он редко улыбался.

Ян Няньцин широко раскрыла рот. «Тц, они уже обсуждают, как со мной поступить?» — наконец очнулась она от оцепенения, широко раскрыв глаза. — «Подождите... вы говорите обо мне? Вы не отпустите меня?»

«Я не отпущу». Холодно.

«Почему!» — воскликнула она.

«Нам нужно найти убийцу».

Убийца? Необъяснимым образом сюда упал студент и его обвинили в убийстве! Нет, нет, мне нужно быстро вернуться… Как мне вернуться? Ян Няньцин тут же подняла взгляд к небу и внимательно осмотрелась, постепенно впадая в уныние.

«Пожалуйста, я ничего не знаю, вы что, шутите?»

«Возможно, я ошибся, — кивнул в знак согласия красивый мужчина в черном, — но вы не можете уйти сейчас».

«Какая же ты убийца!» Она и так была в плохом настроении, а теперь ее еще и несправедливо обвинили без всякой причины. Она пришла в ярость, вскочила и, указывая на себя, сказала: «Ты думаешь, я похожа на убийцу?!»

Все трое были ошеломлены.

Эта женщина ругается матом точно так же, как мужчина!

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379