Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 22

Chapter 22

Сказав это, она намеренно проигнорировала мрачное выражение лица Ли Ю и вместо этого двусмысленно улыбнулась женщинам: «Если вы будете хорошо служить молодому господину Ли, он непременно щедро вас вознаградит…»

И действительно, женщины стали улыбаться еще милее.

«Что вы хотите сказать, сэр?»

"..."

«Раз уж вы здесь, вы почётный гость. Даже если бы вы ничего не сказали, у нас нет причин проявлять халатность». Говоря это, она не забыла похлопать Ли Ю по шее.

Увидев самоуверенные улыбки вокруг себя, Ли Ю невольно горько усмехнулся. Как мог такой, как он, спорить с этими женщинами? Он видел, что они прилипли к нему, как клей, их невозможно было оттолкнуть или что-либо сказать.

С этой девушкой точно не стоит шутить.

Но каким уровнем совершенствования обладал Ли Ю? Если бы его так смущал такой пустяк, он не заслуживал бы называться плейбоем. Через мгновение головная боль полностью исчезла с его красивого лица; он был вполне доволен.

Это неправильно...

Ян Няньцин была удивлена, но в её сердце зародилось предчувствие беды. Что за затеяла эта ловушка?

момент.

Ее длинные, слегка игривые ресницы дважды дернулись. Ли Ю тихо вздохнул, затем внезапно схватил ее за рукав и обнял за талию.

«Мне просто было любопытно, я хотел ее увидеть», — произнес магнетический голос, в котором чувствовалась двусмысленность. «Вы должны понимать, что меня никогда не интересовали женщины. Послушайте меня, давайте поднимемся наверх и поговорим об этом, хорошо?»

Тишина длилась целую минуту.

Все женщины разбежались, словно спасаясь от чумы, оставив их двоих одних. Кто бы мог подумать, что такой выдающийся мужчина окажется гомосексуалистом!

Что это?

Ян Няньцин был ошеломлен.

Женщины явно никогда раньше не сталкивались с подобной ситуацией, и все повернулись, чтобы посмотреть на хозяйку. Хозяйка, вероятно, тоже никогда ничего подобного не видела, поспешно шагнула вперед и пробормотала: «Вы двое…»

Поняв, что происходит, Ян Няньцин тут же воскликнул: «Эй, не говори глупостей…»

«Послушай, она и рядом с тобой не стояла. Мне просто было любопытно, и я пришла посмотреть», — перебила ее Ли Ю, обнимая одной рукой и вкладывая в руку госпожи серебряный слиток. «Спасибо за ваше внимание. Не могли бы вы одолжить мне свою комнату? И не могли бы вы сами купить мне сандалового дерева высшего качества?»

От неё сильно пахнет духами; ей, наверное, стоит воспользоваться благовониями.

Какой огромный слиток серебра!

Прежде чем госпожа успела отреагировать, глаза Ян Няньцин покраснели.

«Да, да, да, я сейчас же попрошу кого-нибудь сходить и купить это», — наконец, Сильвер привела ошеломленную госпожу в чувство. Та тут же с огромной радостью взяла подарок и подержала его в руке. «Не беспокойтесь, молодой господин…» Сказав это, она уже собиралась уйти, когда вдруг поняла, что кое-что забыла. Она тут же уперла руки в бока, сердито посмотрела на наблюдавших за ней женщин и отчитала их: «Вы, маленькие шлюхи, почему вы не собираетесь обслуживать клиентов? Что вы делаете, стоя вот так!»

Ли Ю улыбнулся и сказал: «Вы должны доставить сандаловые благовония лично. У меня есть еще кое-какие дела, которыми я хочу вас побеспокоить».

Под толстым слоем макияжа лицо госпожи было слегка красным: «Молодой господин, будьте уверены, я обо всем идеально позабочусь, и никаких сплетен не будет. Байэр, Байэр! Быстро проводите этих двух гостей в их комнаты наверху».

В ответ прибежала служанка.

Ли Ю улыбнулся и сказал: «Спасибо за ваше внимание».

Хозяйка была ошеломлена.

Похоже, этот похотливый мужчина — из тех, кто нравится людям всех возрастов; его улыбка способна очаровать целую кучу людей! Ян Няньцин мысленно вздохнула, собираясь выразить свое презрение, но прежде чем она успела открыть рот, Ли Ю уже потащил ее наверх.

Низко свисает занавеска из бусин, а в курильнице тихонько потрескивает благовоние.

Ли Ю удобно устроился в своем кресле, а Ян Няньцин была крайне раздражена. Служанка рядом с ней постоянно бросала на нее странные взгляды, и даже когда подавала чай, держалась на расстоянии, словно боясь подойти. Ей все больше хотелось проучить эту девушку! Однажды она заставила ее притвориться героиней «женской любви», а теперь хотела, чтобы та притворилась героиней «мужской любви». Если это продолжится, она однажды действительно может стать извращенкой…

Ли Ю, однако, оставался безразличным, болтая с госпожой с улыбкой на лице.

«Я давно слышал о госпоже Лю Яньян из башни Баоюэ. Она очень красива. Не могли бы вы любезно пригласить её на встречу?» — сказал он, намеренно взглянув на стоявшую рядом с ним Ян Няньцин. — «Как она может сравниться с моей Сяо Нянь?»

С каких пор это стало "твоим маленьким няном"?! Ты зависим от мечтаний!

Ян Няньцин больше не могла сдерживаться и внезапно встала, готовая взорваться от гнева, но тут увидела нескрываемое разочарование госпожи: «К сожалению, молодой господин опоздал, Яньян уже…»

В этот момент, увидев, как Ян Наньцин внезапно встала с яростным выражением лица, она тут же замолчала от страха.

Целью визита сюда был сбор информации. Видя, что сейчас зайдёт речь, Ян Няньцин не отличалась бестактностью, поэтому ей ничего не оставалось, как сдержать гнев и сесть: «Пожалуйста, продолжайте, всё в порядке».

Ли Ю с трудом сдержала смех: «Дети немного завидуют, пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу, тётя. А что касается мисс Лю Яньян…»

Госпожа вытерла пот, еще больше убедившись в родственных связях между двумя мужчинами перед ней. Она тут же изобразила льстивую улыбку и «утешила» Ян Няньцина: «Молодой господин Ян… такой красивый и обаятельный. На мой взгляд, Яньян и вполовину не так хорош, как вы».

Услышав эти благонамеренные «утешения», Ян Няньцин чуть не упала в обморок и не вырвала кровью: неужели они думали, что она «пассивная» в BL-истории? И при этом «красота и обаяние»…

Однако госпожа подумала, что ей удалось запечатлеть нужную картину, и втайне вздохнула с облегчением. Она подумала про себя: «Так вот как выглядят мужчины-проституты. Посмотрите, как он только что ходил, посмотрите на его нос и глаза, и на этот двусмысленный голос…» Подумав об этом, она невольно вздрогнула. Она тут же перевела взгляд на Ли Ю и с сожалением покачала головой: «Молодой господин, вы не знаете, госпожа Яньян покинула башню Баоюэ полгода назад. Это Чжан Минчу, великий герой, выкупил её».

На самом деле, они оба уже знали, что Лю Яньян нет в башне Баоюэ. Ян Наньцин притворился удивленным: «Ушла?»

«Именно так», — пожаловалась хозяйка борделя, обращаясь к двум мужчинам. — «Мастер Чжан — важная персона, и он настоял на том, чтобы выкупить её. Как я смею ему мешать? С тех пор, как она ушла, дела здесь значительно замедлились. Я так много работала над её обучением, а эта девчонка такая бессердечная и хитрая!»

Ян Наньцин посмотрела на нее с сочувствием: «Ее воспитывала вы, тетя?»

«Конечно, — с оттенком гордости сказала хозяйка борделя, — я не знаю, сколько усилий и сил я потратила на ее обучение, чтобы она стала лучшей куртизанкой здесь».

Затем она начала жаловаться с обиженным выражением лица: «Эта девчонка, я думаю, ей просто не везёт. Она видит травинку и думает, что это дерево… Подумай, госпожа Чжан не пустит её в дом, так что даже если она уйдёт, у неё не будет никакого статуса. А теперь я слышу, что господин Чжан умер, ей ещё много придётся пережить в будущем, хм…»

Ли Ю с сожалением сказал: «Я давно слышал, что госпожа Яньян — несравненная красавица, и она не обычная женщина. Она занималась боевыми искусствами. Неужели мне так не повезло?»

Услышав это, госпожа сначала опешилась, а затем расхохоталась.

«Я наблюдала за этой девушкой с самого детства. Возможно, она кое-что умеет, например, играть на музыкальных инструментах или в шахматы, но какими навыками боевых искусств она обладает!»

Я заметил несколько знакомых аккаунтов. Хе-хе, спасибо всем моим друзьям за вашу неизменную поддержку.

Большое спасибо Мики за то, что указала на ошибку. Я раньше не изучала термин "BL"; подруга в шутку упомянула "женский BL", и я просто использовала его в своих произведениях. Мне стыдно за своё незнание. К счастью, я быстро исправила ошибку, и надеюсь, это не стало поводом для большой шутки.

Книга первая: Кролик, которому нужны оправдания, чтобы лгать

Ян Няньцин воскликнула: «Неужели она совсем не разбирается в боевых искусствах?»

«Молодой господин, вы, наверное, только что наслушались всякой чепухи от этих людей из семьи господина Чжана», — рассмеялась госпожа, дрожа всем телом, а пудра с лица осыпалась, как сито. «Эту девчонку я раньше била по щекам, когда она плохо себя вела, откуда ей знать кунг-фу!»

Ян Няньцин посмотрела на Ли Ю, в её выражении лица читались удивление и сомнение: «Но я слышала, что однажды она так сильно избила кого-то, что у него пошла кровь...»

Услышав это, госпожа тут же перестала смеяться, немного подумала, покачала головой и сказала: «Это странное дело, но я видела это своими глазами. Это был день, когда господин Чжан выкупил её. Госпожа Чжан послала слугу, чтобы унизить её. Когда я вошла, чтобы остановить его, я увидела, что мужчина уже упал в обморок на землю, его рот был полон крови, а рядом с ним на полу лежал зуб. Очнувшись, он лишь сказал, что его ударила Янь Янь».

Говоря это, она изумленно цокнула языком: «В тот момент я была в шоке. Как такой крупный мужчина мог быть так избит девушкой? Когда я спросила девушку, она сначала озадачилась, а потом рассмеялась».

Минута молчания.

Ян Няньцин замялась: «Неужели... она тайно училась боевым искусствам у кого-то другого?»

Хозяйка борделя рассмеялась: «Я забочусь о всей ее повседневной жизни и даже присматриваю за всеми гостями, которых она принимает. Если бы это было правдой, как я могла не знать? Боюсь, в тот день в нее вселился злой дух».

Ян Няньцин не верила в суеверия, но хозяйка дома настаивала, что Лю Яньян никогда не занималась боевыми искусствами. Но если она не знала боевых искусств, как она могла избить взрослого мужчину до крови и выбить ему зуб?

Ли Ю задумался: «Интересно. Интересно, как же старушка вообще её удочерила?»

Услышав это, хозяйка дома посмотрела на них с некоторым подозрением: «Вы кто?..»

«Мисс Лю — поистине выдающаяся женщина, и её происхождение, должно быть, весьма примечательно», — сказал Ли Ю с улыбкой, доставая серебряный слиток и кладя его на стол рядом с собой. «Раз уж я не могу увидеть её прекрасное лицо, я хотя бы могу услышать её историю».

Хозяйка тут же снова расплылась в улыбке: «Этой девушке действительно не везёт. Если бы только она встретила кого-нибудь вроде вас, молодой господин, раньше…»

Она резко остановилась, с тревогой взглянув на Ян Няньцин. Убедившись, что у той по-прежнему хороший цвет лица, она продолжила: «У неё нет никакого происхождения! Она просто беженка из другого места, разлученная со своей семьей. Я пожалела её, и поскольку она была молода, но красива, я приютила её».

Ли Ю немного подумал, а затем внезапно поднял взгляд: «Старушка знает, где она находится?»

«Боюсь, я не знаю…» Госпожа немного подумала, затем посмотрела на серебро на столе. Внезапно ее глаза загорелись вдохновением. «Когда она уходила в тот день, она сказала, что господин Чжан тайно купил ей дом за городом, кажется, в… Старой Ивовой Переулке».

Сумерки, Олд Уиллоу Лейн.

К полудню теплое солнце уже скрылось, небо затянулось тучами, и весь город Цзиньлин необъяснимо опустел и затих, наполнившись мрачной атмосферой. Зимой здесь всегда темнеет раньше.

Переулок был пустынен, там проживало всего пять или шесть семей.

Глядя на высокую стену двора перед собой, Ян Няньцин кивнула про себя. Чжан Минчу, должно быть, учитывал это, выбирая это место для поселения Лю Яньян. Здесь было мало людей, и царила тишина, что идеально подходило для «сохранения красоты в золотом доме».

Но к какому домохозяйству принадлежит Лю Яньян?

Наньгун Сюэ протянул руку и небрежно постучал в дверь.

Никто не ответил.

Он на мгновение замер, затем протянул руку и постучал еще два раза.

Дверь открылась.

Дверь открыла девушка лет семнадцати-восемнадцати, одетая в фиолетовую блузку и ярко-красную длинную юбку. Она была очень симпатична, с прямым носом, большими глазами и проницательным взглядом между бровями.

Все четверо были ошеломлены.

Красивая женщина, казалось, была в плохом настроении: «Вам что-нибудь нужно?»

Звук был чистым, приятным и очень громким.

Наньгун Сюэ тоже была несколько удивлена. Она тут же улыбнулась и, сложив руки в знак извинения, сказала: «Прошу прощения за беспокойство, госпожа. Мы с друзьями искали кое-кого. Интересно, где живет госпожа Лю Яньян?»

Красивая женщина и так была в плохом настроении, и, услышав это, она несколько раз оглядела Наньгун Сюэ и остальных с ног до головы. Ее отношение тут же испортилось, и тон стал несколько сердитым: «Здесь нет Лю Яньян».

Дверь с грохотом захлопнулась.

Все четверо были ошеломлены.

Лю Яньян здесь не живёт?

Наньгун Сюэ криво усмехнулась: «Она же женщина, наверное, редко выходит из дома в будние дни, почему бы нам не спросить кого-нибудь другого?»

Хэ Би кивнул.

Все четверо сделали несколько шагов…

Дверь позади них со скрипом снова открылась, и сзади раздался приятный голос: «Подожди минутку».

Вышла та же самая красивая женщина, но ее поведение внезапно полностью изменилось, когда она посмотрела на них четверых: «Это та мисс Лю Яньян, о которой вы говорите, та, которая переехала сюда полгода назад?»

Наньгун Сюэ был ошеломлен, а затем улыбнулся: «Боюсь, что так».

«Я слышала, что кто-то забрал ее из башни Баоюэ, и она жила во дворе по соседству, — указала красивая женщина, ее улыбка была слаще голоса, — но она съехала в прошлом месяце».

Они уехали? Все четверо были ошеломлены.

Ян Няньцин поспешно спросил: «Тогда вы знаете, куда она ушла?»

Красивая женщина покачала головой.

Спустя некоторое время.

Хэ Би низким голосом спросила: «Её здесь действительно нет?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379