Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 50

Chapter 50

Он был невероятно груб; эти четыре «первых» были слишком уж остроумны. К счастью, я их не скопировал...

Цю Байлу перестала обращать на нее внимание и перевела взгляд на цветочные ветви перед собой: «Ни одно живое существо в этом мире не должно быть попираемо по своему желанию. Если человек даже не понимает этого принципа, он недостоин жить в этом мире».

Люди, которые говорят подобные вещи, просто очаровательны.

«Вообще-то, ты не такой уж и бессердечный», — Ян Няньцин похлопал его по плечу и усмехнулся. — «Как и Хэ Би, ты кажешься холодным, но у тебя доброе сердце, поэтому ты и спас того ребенка, верно?»

С пронзительным блеском в глазах Цю Байлу нахмурилась и посмотрела на руку, лежащую у нее на плече.

Ой, я забыла, этого человека нельзя просто так сфотографировать.

"А? Ха-ха... Извините..." Ян Няньцин усмехнулась и убрала руку. Она догадалась, что слишком долго общается с Ли Ю и неосознанно начала его подражать.

В этот самый момент…

Неловкое молчание нарушил приятный, мелодичный голос: «Брат Наньгун, посмотри, хризантемы уже завяли».

Брат Наньгун!

Ян Няньцин почувствовала, как по спине пробежал холодок; это было так банально… Но в следующий момент она рассмеялась. Скромного и вежливого Наньгун Сюэ тащила за собой шестнадцати- или семнадцатилетняя девушка, его красивое и доброе лицо выражало полное беспомощность.

Цю Байлу нахмурился, видимо, ему не понравилось происходящее.

Ян Няньцин кашлянул и спросил: «Брат Наньгун?»

Увидев их двоих, Наньгун Сюэ был ошеломлен.

Тан Кэси радостно сказала: «Сестра Ян, значит, ты тоже здесь».

«Я наблюдала, как брат Цю ухаживает за цветами», — Ян Наньцин улыбнулся ей, но украдкой подмигнул Наньгун Сюэ, выразив загадочное выражение лица. — «Я не ожидал, что вы двое проявите такой интерес…»

Она намеренно произнесла "два человека" громко и медленно.

Увидев её неоднозначное выражение лица, Наньгун Сюэ слегка озадачилась, затем покачала головой и горько усмехнулась. Воспользовавшись замешательством Тан Кэси, она незаметно убрала руку и спрятала её за спину.

Всё ещё стесняетесь?

Ян Няньцин чуть не рассмеялся.

Тан Кэси ничего этого не заметила и лишь нахмурилась: «Да, все эти цветы посадила моя мама. Брат Наньгун сказал, что хочет прийти полюбоваться цветами, но хризантемы уже расцвели, так что смотреть не на что».

Увидев рядом с собой Цю Байлу, она фыркнула и отвернула лицо, видимо, все еще затаив на него обиду.

Наньгун Сюэ — выдающийся мужчина: красивый, добрый и понимающий, — и у него есть и деньги, и талант. В наше время он был бы идеальным мужем! В древности, если бы не его репутация «не заинтересованного в женщинах», за ним, вероятно, бегали бы целые толпы девушек. Эта мисс Тан, скорее всего, влюбилась в него; в книгах говорится, что многие девушки в древности выходили замуж в пятнадцать или шестнадцать лет…

Видя, что красавец вот-вот окажется в чужих руках, Ян Няньцин почувствовала некоторое сожаление, но в то же время рассудила: «Понятно… Вы двое наслаждаетесь цветами, а мне нужно кое-что сделать, поэтому я пойду первой».

Сказав это, она повернулась, чтобы уйти.

Но кто знал?..

Наньгун Сюэ улыбнулся и сказал: «Так уж получилось, что мне нужно было обсудить кое-какие важные вопросы с братом Цю. Я везде его искал, но не мог найти, и вот, он здесь».

Что? Он действительно не интересуется женщинами и уходит, когда перед ним стоит красивая женщина?

Ян Наньцин всегда испытывал симпатию к Наньгун Сюэ. Хотя его не интересовали женщины, ему всё же нужно было жениться и завести детей. Был ли он целомудренным? Ни в коем случае, было бы расточительно обладать такими прекрасными генами… К тому же, он не был поклонником BL-сериалов. Было бы расточительно не ценить такого хорошего человека. Хотя мисс Тан была немного своенравной, в душе она не была плохим человеком. Она также была красивой, невинной и милой. Ей едва ли могла сравниться с ним!

Она размышляла об этом в весьма непристойном ключе, и подсознательно все еще не хотела, чтобы Наньгун Сюэ стал монахом.

И действительно, лицо Тан Кэси выражало разочарование: «Значит, брат Наньгун его ищет?»

«Безусловно, спасибо, что показали дорогу, госпожа Тан», — улыбнулась Наньгун Сюэ, затем посмотрела на Цю Байлу и спросила: «Интересно, свободен ли сейчас брат Цю?»

Я сказала нет!

Ян Няньцин тут же дернул Цю Байлу за рукав, давая ему знак уйти.

Кто бы мог подумать, что Наньгун Сюэ не только бестолковый дурак, но и Цю Байлу — простофиля. Он лишь равнодушно кивнул и сказал: «Ладно, я всё равно свободен».

Брат, зачем ты лишний? Так нельзя помогать другу...

Ян Няньцин потеряла дар речи. Она лишь нахмурилась, покачала головой и подмигнула Наньгун Сюэ, словно говоря: «Эта красавица тебе нравится, брат. Ты так ничего не понимаешь в романтике. Хочешь стать монахом?»

Увидев её в таком виде, Наньгун Сюэ не смогла сдержать смех. Впервые в жизни она даже закатила глаза, глядя на неё своими благородными, как феникс, глазами, в которых читалось явное негодование.

Даже когда симпатичный парень закатывает глаза, он всё равно остаётся симпатичным!

Ян Наньцин потеряла самообладание, увидев такой взгляд. Увидев, как они уходят, она лишь посочувствовала мисс Тан. Эта прекрасная девушка, должно быть, убита горем.

И действительно, Тан Кеси стоял там с грустным видом.

Ян Няньцин немного пожалела её и подошла, чтобы потянуть за собой, сказав: «Пошли».

Тан Кэси опустила голову и долгое время оставалась неподвижной, прежде чем прошептать: «Сестры, вы все думаете, что я очень свирепая и что вы меня ненавидите?»

Она так мило выглядит, когда у неё на глазах наворачиваются слёзы! Как Наньгун Сюэ может быть такой равнодушной к романтике!

Ян Няньцин смягчилась и тут же утешила её: «Нет, ты очень милая и красивая».

"Тогда..." — Тан Кэси взглянула в сторону, куда ушёл Наньгун Сюэ, — "Почему брат Наньгун меня игнорирует?"

«Не волнуйся, если бы он тебя действительно недолюбливал, он бы не попросил тебя идти впереди», — Ян Наньцин не мог вынести вида расстроенной девушки. «У брата Наньгуна действительно есть дела».

Говоря это, она снова кашлянула: «Он все равно не уедет, так куда спешить? Есть множество возможностей завоевать его расположение».

Тан Кэси покраснела.

Неудивительно, что она такая старая девушка; она никогда раньше не слышала таких непристойных слов.

Ян Наньцин на самом деле хотела выступить в роли свахи для них. Такая невинная и беззаботная девушка, но Наньгун Сюэ все равно не хотел к ней приближаться. Неужели он действительно ничего не смыслит в романтике, или его требования слишком высоки? А может, ему просто не нравятся девушки помоложе и невиннее?

«Я знаю, что у них должно быть что-то важное», — наконец поверила Тан Кэси, но затем ее лицо помрачнело. «Вы здесь, чтобы расследовать дело моего отца? Вы должны отомстить за моего отца!»

«Не волнуйтесь, Хэ Би и остальные уже проводят расследование», — заверил её Ян Няньцин.

"Хэ Би?" — Тан Кэси вздрогнула, а затем с восторгом схватила её за руку. ""Зачем придумывать отговорки, не стоит беспокоиться ни о больших, ни о маленьких делах", — это молодой господин Хэ Би?"

Даже в древние времена эффект звездообразования был неизбежен!

Ян Няньцин вздохнула: «Это он».

Тан Кэси радостно спросила: «Где он? Сестра, ты можешь отвести меня к нему?»

Он вам не понравится.

"Почему?"

«У него ещё и лицо босса».

Тан Кэси с любопытством спросила: «Что это за „лицо босса“?»

«Это как…» — Ян Наньцин на мгновение задумался и решил использовать наиболее яркую и подходящую метафору: «Это как брат Цю, у которого всегда суровое лицо и он никогда не улыбается».

Тан Кэси была ошеломлена: "Неужели?"

Она постепенно ослабила хватку, надула губы, видимо, все еще затаив обиду на Цю Байлу.

Ян Няньцин мысленно усмехнулся: «А может, я как-нибудь тебе об этом расскажу?»

Тан Кэси кивнула, а затем тихо спросила: «Госпожа Хэ Би здесь, а господин Ли Ю тоже? Я слышала, что он очень красивый, обладает лучшим в мире навыком легкости и очень добрый. Он нравится многим девушкам. Вы его знаете, сестра?»

"Его?" Ян Няньцин помолчал, а затем пробормотал: "Его? Нет."

злорадствовать.

Тебе лучше просто называть себя "Ли Ян" (李杨), это отобьёт тебе удачу в романтических отношениях, так тебе и надо!

Тан Кэси действительно была разочарована: «Я думала, это тот, что в белом. Он еще и очень красивый, и его фамилия Ли. Он, кажется, довольно искусен в боевых искусствах. Оказалось, это был не он».

Ян Няньцин неуверенно спросил: «Вам нравится?»

«Я просто хотела его увидеть», — сказала Тан Кэси, перестав стесняться. Она наклонилась к ее уху и прошептала: «Но сестре Сяо Линъэр он очень нравится, и она ищет его повсюду».

Сяо Лин’эр?

Ян Няньцин тайком запомнил это имя.

Неудивительно, что этот парень использовал вымышленное имя; он боялся домогательств со стороны женщин и измен. Так ему и надо! Она просто возмутилась: «YYD постоянно втягивает меня в свои авантюры! Ты используешь вымышленное имя и ожидаешь, что я тоже буду его использовать?»

Видя, что Тан Кэси застигнута врасплох, Ян Няньцин поинтересовался важным вопросом: «Я слышал, что ваши отец и мать очень хорошие люди, неужели они никогда не ссорились?»

Тан Кэси грустно сказала: «Раньше они никогда не ссорились, но недавно почему-то стали постоянно спорить, и мама очень рассердилась…»

Ян Няньцин притворилась удивленной: «Почему они спорят?»

Тан Кэси покачала головой: «Я тоже не знаю, мама не даст нам это услышать».

Ян Няньцин на мгновение задумалась: «Вы знаете Линь Сина?»

«Дядя Лин?» — Тан Кэси был озадачен и несколько озадачен. — «Он был названым братом отца, и у них всегда были хорошие отношения. Когда отец был еще жив, он часто заходил к нему выпить и поболтать».

Он добрый человек?

Тан Кэси кивнула: «Дядя Лин очень хороший. Раньше он часто приходил к нам домой, но уже больше года не навещал нас, и мама не разрешает мне и моему брату его искать».

Ян Няньцин с любопытством спросила: «Он твой дядя, так почему тебе не разрешают с ним видеться? Твоя мать его недолюбливает?»

Тан Кэси сказала: «Правда? Маме тоже не нравится, когда о нем говорят».

Но, закончив говорить, она снова покачала головой: «Похоже, он не такой уж плохой. После смерти отца мой брат постоянно доставлял ему неприятности, и мама несколько раз отругала его, узнав об этом».

Ян Няньцин был озадачен.

Госпожа Е недолюбливала его, но запрещала кому бы то ни было создавать ему проблемы. Кто же такой Линь Син? И какие у него были отношения с Тан Цзинфэном и его женой?

Более

У всех главных героев-мужчин в произведениях Сяо Шу множество недостатков; ни один из них не идеален.

Том 3: Размышления о любви — повторный показ в полночь

В праздник середины осени яркая луна подобна серебру.

Окружающий пейзаж показался мне таким знакомым, словно я его уже где-то видела. Где я? Ян Няньцин немного растерялась и неосознанно продолжила идти вперед по крытой галерее.

Яркая луна, дерево кассия, мужчина, книга.

Спокойствие.

Поместье Разбитых Сердец? Как мы снова здесь оказались? Ян Няньцин была потрясена. Разве тот мужчина, Бай Уи, Третий Герой Бая, не тот, которого она видела во сне в прошлый раз? Неужели Юнь Биюэ вот-вот снова прибудет? Неужели эта сцена вот-вот повторится?

Мой разум снова начал затуманиваться.

Всё это совершенно естественно...

Мимо меня прошёл кто-то.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379