Transmigrated Empresses (Male and Female) - Chapter 93

Chapter 93

Под лучами солнца время от времени дул легкий ветерок, и издалека доносилось едва слышное пение, мелодия которого была древней и прекрасной: «Камыш зеленый… Та, по которой я тоскую, на другом берегу… Кажется, она посреди воды…»

Они шли молча.

Ли Ю остановился и покачал головой: «Даже если ты остановишь такого, как он, он, возможно, не захочет жить в этом мире. Зачем теперь грустить?»

— Разве императорский двор не виноват? — Ян Няньцин наконец поднял на него взгляд. — Они сами виноваты. Дао Мэнь, безусловно, пострадал, но они выслушали только одну сторону истории и легко стали причиной смерти более сотни человек. Разве они не несут никакой ответственности? Это слишком несправедливо!

Ли Ю нахмурился: «Хотя в клане Тао немного членов, это все же крупная секта в мире боевых искусств. Тао Хуаюй также завел много друзей в мире боевых искусств, поэтому императорский двор давно насторожен. Даже если Тан Цзинфэн и Лю Жу не донесут на них, они могут не оставить это без внимания».

Он долго и пристально смотрел на неё: «Справедливость в их руках. Если хочешь истинной справедливости, должен стать их врагом. Если не можешь, можешь лишь следовать этим ничтожным принципам справедливости. Этот принцип никогда не изменится».

Ян Няньцин на мгновение опешился, а затем замолчал.

Сейчас не XXI век.

Ли Ю вздохнула и потянула её за собой, сказав: «Истинная справедливость может восторжествовать много лет спустя, но в этом мире некоторые вещи нам неподвластны. Не думай об этом слишком много».

надолго.

Ян Няньцин поднял голову и потянул себя за рукав, вспомнив кое-что: «Значит, твой дом так близко отсюда. Почему ты не поехал к нам в гости в прошлый раз, когда мы приезжали?»

Ли Ю покачал головой: «Если я вернусь, боюсь, меня свяжут, как пельмень».

Ян Няньцин с любопытством спросила: «Кто тебя связал?»

"Старик."

Зачем мне тебя связывать?

«Конечно, это же брак», — Ли Ю остановилась и вздохнула. «Старик одержим идеей внука. Целый день, кроме еды и сна, он только и делает, что думает о том, как меня связать».

Ян Няньцин с трудом сдержал смех: «Разве ты не лучший в использовании приемов, связанных с легким телом?»

Ли Ю повернулся в сторону, с некоторым самодовольством заметив: «Вот почему он не смог меня связать в прошлый раз».

«Так ты теперь осмеливаешься вернуться?»

"природа."

"Почему?"

«Потому что он только и делает, что связывает тебя».

Ян Няньцин была в шоке. Неужели ее отец — садист, который связывает любого, кого увидит?

Зачем ты меня связываешь?

«Замените игроков».

«Кого нам следует заменить?»

Ли Ю посмотрела на нее, явно разочарованная вопросом: «Естественно, это внук».

Она была ошеломлена: "Я?"

«Да, — серьезно ответил он, — если у нас будет внук, старик будет так счастлив, что больше не будет нас связывать».

"Я……"

— Конечно, я тебе помогу, — перебила её Ли Ю, сдерживая смех и моргая. — Ты же не думаешь, что один человек может родить ребёнка, правда?

...

Ян Няньцин покраснел от негодования и сердито посмотрел на него, сказав: «Эй, взрослый мужчина, вроде тебя, даже не стесняется говорить такое? Тебе не стыдно?»

Ли Ю согласно кивнул: «Поначалу мне было довольно неловко, но, учитывая, что вы осмеливаетесь говорить еще более смелые вещи и, возможно, даже интересуетесь ими, я чувствую себя гораздо спокойнее».

"Хм, значит, ты настоящий сексист!"

«Со мной все в порядке, но поскольку у меня нет сына, боюсь, старик нас не отпустит».

"А что, если... это будет дочь?"

«Продолжайте рожать детей».

«Это дочь?»

«Регенерация».

Она сердито посмотрела на него и крикнула: «Эй! Ты что, думаешь, я свинья?»

Он серьёзным тоном сказал: «Разве это не идеальное сочетание свиноматки и ленивого поросёнка?»

"...Кому захочется быть с ленивой свиньей!"

Ли Ю вздохнул, словно ничего не поделаешь: «Похоже, мне придётся быть более усердным».

«Ты довольно просветлённый», — Ян Няньцин тут же озорно улыбнулась, наклонилась и начала поглаживать ноги. — «Хорошо, теперь, когда я устала, отнеси меня на спину».

Услышав это, Ли Ю был ошеломлен, широко раскрыл глаза и криво усмехнулся: «Госпожа Ян, сейчас дневной свет, как я могу нести вас на спине?»

Что произошло в течение дня?

"Кхм... Я мужчина, как я могу нести женщину на спине по улице?"

«Если мужчины не носят женщин на руках, то должны ли женщины носить мужчин?» Она внутренне усмехнулась, цепляясь за его руку. «Я больше не могу ходить, я больше не собираюсь ходить, ты меня понесешь?»

"Нет."

"Что!"

«Давай обнимемся».

"Хорошо?"

Не успели вы даже среагировать, как уже лежали в теплых объятиях.

На его красивом лице были длинные, густые и черные ресницы, но каждая из них была отчетливо видна, изящно и очаровательно завиваясь, слегка дрожа при каждом шаге, что делало его необычайно пленительным.

Ли Ю нес её на руках, вздыхая на ходу: «Не могли бы вы, пожалуйста, перестать трогать мои глаза руками, юная леди?»

«У тебя такие красивые ресницы», — сказала Ян Няньцин, вздохнув и беспомощно покачав головой, — «Я никогда не видела мужчину с такими длинными ресницами».

«Неужели?» — Ли Ю остановился и кашлянул. — «Тогда в будущем можно будет чаще его трогать, но я все равно считаю, что нос выглядит лучше. Если не видно дороги, боишься, что тебя могут задеть и раздавить».

Плоский нос у привлекательного парня, безусловно, влияет на его внешность.

Она с сожалением кивнула и обняла его за шею: «Хорошо».

Ли Ю улыбнулся и продолжил идти вперед.

Ее шаги были уверенными, создавая ощущение комфорта и спокойствия. Длинная прядь черных волос естественно спадала, нежно касаясь лица, и это прикосновение, казалось, опьяняло сердце.

Средь бела дня взрослому мужчине трудно идти по улице, неся на руках женщину, и не привлекать к себе внимания.

200% возврат средств.

Лицо Ян Няньцин снова вспыхнуло. Видя, что Ли Ю остался невозмутимым, она невольно признала, что этот человек либо еще более бесстыден, либо обладает более высоким уровнем совершенствования, чем она.

Куда делась Хэ Би?

«Он мужчина; закончив свои дела, он, естественно, идет домой, чтобы побыть с женой».

Ян Няньцин воскликнул: «У него есть жена?»

"конечно."

Ух ты, не могу поверить, что такой холодный человек уже женат!

Ян Няньцин с любопытством спросила: «Эм... а какая у него жена?»

Ли Ю без колебаний ответил: «Это прекрасно».

сатир!

Закати глаза.

Ли Ю взглянула на неё: «Она ещё и очень нежная и послушная».

Кроткие и послушные?

Он поджал губы.

Ли Ю вздохнула про себя: «Она очень умная, немногословная, у неё прекрасный характер, и она умеет хорошо служить мужу. Она не умеет печь плохие пирожные, не жалуется мужу на объятия и не злит его. Но она ничего не знает о «трёх повиновениях и четырёх добродетелях» мужчин…»

Он тяжело фыркнул, кулак уже был сжат в кулак.

Увидев кулак, Ли Ю тут же кашлянула и сказала: «Более того, я бы никогда не ударила своего мужа».

……

Солнечный свет становился ярче, и белые каменные улицы отражали солнечные лучи, создавая ослепительное зрелище.

Снова зазвучала прекрасная, нежная песня, древняя Книга Песней, выражающая туманную любовь между юношей и девушками: «Камыш зеленеет... дорога длинная и трудная... кажется, она посреди воды...»

Лежа в теплых объятиях и слушая прекрасное пение, Ян Наньцин почувствовала тепло в своем сердце.

Вы когда-нибудь обнимали других женщин вот так?

Ли Ю замер на месте: "Сказать правду?"

"верно."

"иметь."

Сказав это, он снова двинулся вперед.

Ян Няньцин небрежно заметил: «Я не только обнимал их, но и рисовал для них картины и писал стихи».

«Старик действительно умеет причинять вред своим друзьям».

«Он просто боялся, что меня обманет какой-нибудь плейбой. Почему ты никогда не рисовал мне картинки и не писал стихов?»

Вы — не они.

Услышав это, Ян Няньцин сразу почувствовал себя намного лучше.

Но затем что-то пошло не так с тем, что он сказал дальше…

«Будь то живопись или поэзия, мне действительно трудно ассоциировать вас с ними».

"Тогда с кем мне следует быть?"

"НДС".

Она была ошеломлена: "Бочка?"

«Да, чан», — Ли Ю остановился и серьезно сказал: «Иначе куда бы мы дел весь этот уксус?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379