Chapter 39

Фэн Мулин был в ярости от его упрямства.

Она неоднократно проявляла инициативу, а теперь просит его лишь о дружбе, но он отказывает.

«С тобой так трудно разговаривать. Я просто хочу с тобой подружиться. Разве я, принцесса, недостойна быть твоей подругой?» — спросила Фэн Мулин.

Су Фулю покачал головой: «Дело не в том, что принцесса недостойна, а в том, что недостоин я».

«Раз уж я, принцесса, не презираю ваше низкое положение, вам следовало бы просто согласиться. Почему вы всегда отказываетесь?» — недовольно спросила Фэн Мулин.

Именно в этот момент Фэн Мутин распахнул дверь и вошёл: «Он мой человек. Без моего разрешения он не может принимать решения».

Фэн Мулин на мгновение опешилась, затем обернулась и увидела, как Фэн Мутин шагает к ней. Она невольно сглотнула и слабо произнесла: «Брат, ты, ты вернулся».

Фэн Мутин взглянула на нее, затем подошла к кровати и сначала посмотрела на Су Фулю.

Он был очень доволен поведением Су Фулю, которая игнорировала Фэн Мулина.

Затем он посмотрел на Фэн Мулин и сказал: «Если бы я не вернулся, кто знает, какие дурные мысли у тебя были бы о моем народе».

Фэн Мулин тут же сухо рассмеялась и махнула рукой: «Брат Тин, вы меня неправильно поняли. Как я могла посметь? Я пришла сюда специально, чтобы извиниться перед ним и попытаться подружиться с ним».

«Не нужно. Он всего лишь слуга. Вы принцесса, он недостоин вас. Это дворец, и я не хочу вас опозорить. Можете идти», — бесстрастно сказала Фэн Мутин.

Фэн Мулин хотела ответить, но поскольку собеседником была именно она, она не осмелилась.

Поэтому она лишь бросила на Су Фулиу негодование, после чего повернулась и ушла.

После её ухода Фэн Мутин обернулась и посмотрела на Су Фулю.

Су Фулю тоже подняла голову и моргнула своими невинными большими глазами, словно желая попросить похвалы, и сказала: «Ваше Высочество, я очень хорошо себя веду, не так ли? Я просто не поддерживаю никаких контактов с принцессой!»

Закончив говорить, он выглядел заинтригованным, словно ребенок, ожидающий похвалы.

Увидев его невероятно послушное поведение, Фэн Мутин протянул руку...

Глава 94 снова подверглась критике.

Увидев, как Фэн Мутин протянул руку, Су Фулю инстинктивно вздрогнула.

Рука Фэн Мутина на мгновение застыла в воздухе, после чего он отдернул ее.

Он слегка кашлянул, затем повернулся, сложив руки за спиной: «Я ухожу».

"Ох..." Су Фулиу послушно встала с постели и, словно кролик, спрыгнула.

В этот момент Фэн Мутин обернулся и увидел, как он спрыгнул с кровати. В тот же миг его сердце перестало биться.

Он быстро протянул руку, чтобы защитить Су Фулиу, опасаясь, что тот упадет.

К счастью, Су Фулю удалось проявить твердость, но его все равно отругали.

Фэн Мутин тут же отчитала его: «Что ты делаешь, так прыгаешь? Разве ты не знаешь, что у тебя травма головы? А если упадешь? Ты хочешь остаться здесь и не возвращаться в поместье принца?!»

Су Фулю тут же опустил голову, словно ребенок, совершивший проступок: «Ваше Высочество, пожалуйста, успокойтесь, я знаю, что был не прав…»

Фэн Мутин беспомощно покачал головой и спросил: «У тебя болит голова?»

"Это не больно..."

«Хорошо, пошли». Фэн Мутин взглянул на него, желая оттащить его, чтобы помешать ему сделать что-либо, что могло бы причинить ему вред.

Но это всего лишь мысль.

Затем он начал идти.

Су Фулю быстро последовал за ним, опасаясь, что если он промедлит, Фэн Мутин снова его накажет.

И вот, Фэн Мутин покинула дворец вместе с Су Фулю.

Он шел впереди, а Су Фулиу следовала за ним по пятам.

Он шагнул вперед с высоко поднятой головой, а Су Фулиу осторожно последовала за ним, опустив голову.

На первый взгляд, это выглядит как свирепый тигр, ведущий слабого маленького белого кролика.

Тигр время от времени поглядывал на маленького белого кролика.

От одного взгляда маленький белый кролик сжал шею.

Наконец мы выбрались за ворота дворца.

Не успела Су Фулю вздохнуть с облегчением, как они уже оказались в карете и им пришлось продолжать ехать лицом друг к другу.

Фэн Мутин посмотрел на Су Фулю, которая опустила голову, и сказал: «У тебя что, голова тяжелая? Почему ты так опустила голову?»

Услышав это, Су Фулю тут же подняла голову: «Нет…»

«Ты проклинаешь меня в душе?» — снова спросил Фэн Мутин.

«Нет, нет, я бы не посмела», — Су Фулиу быстро покачала головой.

«Отсутствие смелости не означает, что я не могу», — сказал Фэн Мутин.

«Этот смиренный слуга не посмел бы проклясть Ваше Высочество. Я лишь опасаюсь, что мог совершить что-то неладное и огорчить Ваше Высочество», — ответил Су Фулю.

Выслушав его, Фэн Мутин ничего не сказал, а долго смотрел на него, прежде чем произнести: «В следующий раз, когда захочешь вмешиваться в чужие дела, подумай, есть ли у тебя на это способности. Не будь слепо самоуверенным. В этот раз тебе повезло, но в следующий раз так не повезёт».

Су Фулиу ответила: «Я не слепо уверена в своих силах. Даже если бы у меня не было такой возможности, я бы все равно сделала все, что в моих силах, чтобы спасти ребенка в такой ситуации».

«Ты его даже толком не знаешь, не стоит рисковать жизнью ради него».

Услышав это, Су Фулиу покачала головой: «Дети так невинны и не должны становиться жертвами борьбы за власть между взрослыми».

Взгляд Фэн Мутина слегка сузился: «Но насколько вы невиновны?»

Су Фулю невинно улыбнулась: «Со мной все в порядке, правда? Я не умерла, и ребенок тоже. Разве это не лучший исход?»

«Не всегда удается добиться такого хорошего результата», — сказал Фэн Мутин.

Су Фулиу кивнула: «Я понимаю, но я действительно рада, что спасла этого ребенка. Я так счастлива, что буду улыбаться во сне по ночам».

История не повторилась.

Фэн Мутин посмотрел на него и увидел, что его брови и глаза полны радости, и даже в глазах читалась радость. Было ясно, как он счастлив, что спас этого человека.

«Но задумывались ли вы когда-нибудь о том, как сильно расстроятся те, кто вас любит, если с вами что-то случится?»

Су Фулиу улыбнулся и посмотрел на него, сказав...

--

Примечание от автора:

Опять застрял здесь, но на этот раз нет желтовато-коричневой кнопки, ха-ха-ха.

Глава 95. Ваше Высочество, вы свернули с неверного пути?

«Я совсем одна, никому нет до меня дела, поэтому никто не будет грустить», — сказала Су Фулиу с улыбкой.

Но по какой-то причине Фэн Мутин, услышав это, был несколько недоволен.

Он слегка нахмурился, и, видя, как Су Фулю произносит такие несколько меланхоличные слова с улыбкой на лице, он невольно почувствовал себя немного неловко.

Су Фулю слегка опешила, увидев, что Фэн Мутин снова нахмурился, и затем сказала: «Я опять что-то не так сказала?»

"Нет."

«Это хорошо… Кстати, Ваше Высочество, когда император вызвал вас ранее, вы были наказаны?» — спросил Су Фулю.

Фэн Мутин покачал головой: «Нет».

«Это хорошо, это хорошо», — вздохнула Су Фулиу с облегчением.

Если бы Фэн Мутин был наказан императором за это, он бы почувствовал себя очень виноватым.

Затем, словно что-то вспомнив, он спросил: «Ваше Высочество, я хотел бы задать Вам вопрос».

"просить."

«Когда ребёнок побежал обратно в главный зал, чтобы найти вас, заметили ли вы кого-нибудь из присутствующих, чьё выражение лица было необычным?»

Услышав его вопрос, Фэн Мутин тут же опустил глаза и начал вспоминать.

После долгой паузы он наконец сказал: «Вы не так глупы, как я себе представлял».

"...Неужели я настолько глуп в глазах Вашего Высочества?"

«Раньше это было правдой, но сейчас все немного изменилось. Ваш вопрос напомнил мне об этом, и я должен вас поблагодарить», — ответил Фэн Мутин.

Услышав это, Су Фулю мгновенно немного загордилась: «Так что, Ваше Высочество, не стоит меня недооценивать. У меня есть кое-какие навыки».

«Ну, у меня есть кое-какие навыки, совсем немного, вот и всё».

"..." Су Фулиу тут же надула щеки.

Глядя на его сердитое выражение лица, Фэн Мутин не смог удержаться от смеха: «Ладно, знаешь, на кого ты сейчас похож? На кролика, съевшего рыбу-фугу».

"..." Су Фулиу на мгновение потеряла дар речи. Что это за прилагательное?

Фэн Мутин посмотрел на Су Фулю, которая не знала, как реагировать, и тут же снова рассмеялся.

Су Фулиу такая очаровательная, даже сама того не осознавая.

Прибыв в княжеский особняк, Фэн Мутин вышел из кареты и замер на месте, затем посмотрел на Су Фулю, которая последовала за ним из кареты.

Он боялся, что снова спрыгнет с кареты.

Обычно это не имело бы значения, но у Су Фулю всё ещё травма головы, и она только что очнулась после критического периода, так как же она могла так прыгать?

Как и предсказывал Фэн Мутин, Су Фулю была готова спрыгнуть вниз, как только выберется наружу.

Увидев это, он протянул руку, схватил Су Фулиу за ноги и спустил его из кареты, подняв в вертикальное положение.

Су Фулиу никак не ожидал, что Фэн Мутин потянет его за собой вниз.

Он удивленно посмотрел на Фэн Мутина и сказал: «Спасибо, Ваше Высочество…»

«Почему ты всегда игнорируешь мои слова? Я же тебя хорошенько отругал во дворце, сказав, чтобы ты так не прыгал. Ты что, забыл, что твоя голова обмотана, как рисовый клецка?!»

"...Да, я никогда этого не забуду."

«Если посмеешь ещё раз забыть, я тебя отшлёпаю!» — Фэн Мутин сердито посмотрел на него, прежде чем войти в особняк.

Су Фулиу поджала губы и неловко последовала за ним внутрь.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164