Princess Xiangsi - Chapter 60

Chapter 60

Мысль о высокомерном поведении Шангуань И, когда она уходила, заставила его бледные глаза невольно сузиться.

Он притворялся щедрым перед младшим братом, говоря, что было бы хорошо провести еще несколько дней со своими собратьями-учениками, но на самом деле он знал, что младший брат придет сегодня вечером, чтобы уговорить его уйти. Какая презренность!

Я невзлюбил его с того момента, как познакомился с ним в десять лет, и за прошедшее десятилетие к этой смеси добавились бесчисленные новые и старые обиды. Даже восьмой брат использовал литературные аллюзии, говоря, что они вдвоем похожи на пословицу «Зачем Небеса создали и Чжоу Юя, и Чжугэ Ляна?». Три года назад, чтобы подшутить над ним, он рисковал жизнью, чтобы проверить реакцию, и наконец сумел уговорить мужчину выпить маленькую чашечку. Но судьба непредсказуема, и в решающий момент Шангуань столкнулся с младшим братом.

Безграничные развратные наслаждения, ночь за ночью весны; как излечить этот яд? Как излечить его?

Подумав об этом, Фу Сяньци почувствовал першение в горле, тихонько кашлянул и прикрыл губы.

«Старший брат, — Юй Цзигуй с удивлением посмотрел на человека за дверью, — почему вы так поздно здесь?»

«Нежеланный гость?» Он выпрямился, его улыбка по-прежнему была безобидной, но та половина лица в тени выглядела несколько зловещей. «Верно, Двенадцатая теперь взрослая женщина, и она смотрит только на своего возлюбленного».

Услышав это, она благоразумно отошла в сторону, впустила в дом своего «бедного» брата и налила ему чашку теплого чая.

Сделав глоток, Фу Сянь неторопливо спросил: «Где ты был все эти два года, Двенадцатый?»

Мун Айз выглядел несколько удивленным.

«Хотя мои старшие братья уже пять лет не находятся в горах, это не значит, что им больше нет дела до секты».

Из этого следует, что кто-то внутри секты тайно переписывался с ним. Является ли этот человек его десятым старшим братом, одиннадцатым старшим братом или кем-то, кто имеет связи с обоими, остается неизвестным.

«Сначала я путешествовал по Юнчжоу и Гуйлиню, затем провел год в провинции Сычуань, после чего совершил путешествие вниз по реке Янцзы до Хугуана и, наконец, добрался до столицы».

«Встретишь ли ты на своем пути кого-нибудь особенного? Тебе в этом году девятнадцать, пора уже».

«Я не знаю, суждено ли нам быть вместе; я всё ещё пытаюсь во всём разобраться», — ответила она откровенно и без всяких притворств.

«Я всё ещё пытаюсь разобраться». Он немного утешил тебя и искренне сказал: «Двенадцать, причина, по которой твои старшие братья сбежали из дома тогда, заключалась не в том, что они тебя не любили, а в том, что мы относились к тебе как к младшему брату и младшей сестре, без каких-либо романтических чувств. Если бы мы позволили Господу устроить тебе брак, это причинило бы тебе вред. Ты это понимаешь?»

«Понимаю». Она улыбнулась без всяких оговорок.

«Я знала, что ты знаешь. Двенадцатилетняя, ты была умна с самого детства. Ты можешь сделать что угодно идеально, если тебя этому научили всего один раз. По таланту, кроме нашего покойного старшего брата, никто в секте не может тебя превзойти. Девочка, чему ты удивляешься? Ты и так знаешь, но всё ещё притворяешься. Ты и наш старший брат — как две капли воды. Жаль, что он умер молодым, иначе ты бы ему точно понравилась».

Свет свечи освещал его довольно невзрачное лицо.

"Ты еще помнишь, что я сказал, когда узнал, что ты женщина?"

Тогда ей было всего девять лет, и она пробыла в горах меньше года. Однажды ночью она тайком занималась боевыми искусствами, но в спешке запыхался и упал головой вниз в глубокий бассейн. Когда она очнулась, то уже была одета в сухую одежду, а её шестой старший брат сидел у её постели, непрестанно кашляя.

«Ты, маленький проказник, ты даже меня обманул». Он посмотрел на нее со слабой улыбкой, затем вздохнул после долгой паузы. «Зачем торопиться? Я собирался позже научить тебя одному стихотворению, но должен рассказать об этом сейчас. Двенадцать, слушай внимательно…»

«Жизнь короче ста лет, а заботы длятся тысячу. Дни короткие, а ночи длинные, почему бы не зажечь свечу и не отправиться в путешествие? Наслаждением нужно наслаждаться моментом, зачем ждать будущего?» — тихо произнесла она.

«Хм, похоже, всё начинает складываться неплохо». Он удовлетворенно кивнул. «Вообще-то, я вполне одобряю ваше импульсивное решение уйти из дома. Двенадцатилетний, ты наконец-то научился быть своенравным, хотя и немного поздновато, но, по крайней мере, тебе ещё не семьдесят или восемьдесят».

Услышав это, она широко раскрыла глаза. «Старший брат, разве ты не мой отец?»

"..."

«Мой отец говорил то же самое».

«Ну, я имею в виду, что нужно наслаждаться жизнью в полной мере, когда всё идёт хорошо, и нужно оставаться верным себе», — сказал он, затем посмотрел на неё с нежной и забавной улыбкой. — «Мне очень интересно, что заставило тебя вдруг это осознать».

Десятый брат разглагольствовал более десяти страниц, рассказывая, что младший брат получил психологическую травму из-за неудачного свидания вслепую. Одиннадцатый брат сказал, что расширил свой кругозор в Цзянду, а двенадцатый не выдержал скуки Ляньчжоу и сбежал. Оба они действительно пытались поставить себя на место других.

Внезапно его осенила мысль, и глаза загорелись. "Неужели это из-за него?"

Хотя она и не ответила, необычайный румянец на её лице говорил о многом.

Понятно. Если это тот человек, то всё логично. В конце концов, если речь идёт о наслаждении жизнью в полной мере, то если Шангуань утверждает, что он второй, то никто в мире не осмелится утверждать, что он первый.

Хотя он был очень недоволен собой, было ясно, что он искренне заботился о младшем ребенке.

Подумав об этом, он встал. «Корабль отплывает завтра на рассвете, тебе стоит немного поспать».

«Я не уйду».

«Девочка, ты правда думаешь, что твои старшие братья не могут позаботиться о себе?» — Он привычно погладил её по голове. — «Иди спать».

«Я не уйду».

Он нахмурился и снова посмотрел.

«Наслаждением нужно наслаждаться в моменте, зачем ждать будущего? И в чём твоя радость, старший брат?» В её глазах, ясных как день, читалось несомненное понимание. «Помню, когда я только вступил в секту, мой Восьмой Старший Брат подарил мне погремушку. Хотя это был всего лишь небольшой предмет, он был искусно сделан, и я очень дорожил им. Настолько, что два года спустя мой Одиннадцатый Старший Брат сломал его. Когда я попытался склеить его, я неожиданно обнаружил на внутренней стороне мембраны строчку из маленьких иероглифов — «Императорский указ для поместья герцога Чжэньго». Я почти забыл об этом, пока сегодня утром Цзыюй не рассказал мне о мастере Уцзюэ. Мастер Уцзюэ был непревзойден в пяти аспектах: непревзойден в мире боевых искусств, непревзойден в императорской семье, непревзойден в аристократии, непревзойден в государстве и непревзойден в качестве императора. Он был поистине неортодоксален и невыносим для мира. И все же его ученики были потомками императорской семьи и сыновьями королей и знати. Если бы не одно «но» Если он был неординарным человеком, то, должно быть, глубоко понимал уникальную радость, неведомую обычным людям.

Свет свечи мерцал, отбрасывая мягкие тени на ее нежное лицо.

«Горы Ишаня не смогут погасить ваши амбиции, и пламя огня не сможет растопить ваши сердца. Старшие братья, когда вы бежали из дома, это было не только для того, чтобы избежать принуждения к браку по воле учителя. А теперь вы вернулись туда, откуда вас изгнали из семьи, не просто чтобы заработать на жизнь, не так ли?»

«Я недооценил тебя», — сказал Вэнь Моу со смесью радости и беспокойства. «Но Двенадцатый, ты должен идти».

Почему?

«Разве счастье твоего старшего брата — это не твое счастье?»

«Это ты не понимаешь, старший брат».

Он был ошеломлён.

«Я осталась не ради старшего брата, а ради себя. Хотя я не знаю, что ждет меня в будущем, больше всего за последние девятнадцать лет я сожалею о том, что меня бросили родители. Хотя изначально они хотели мне добра, в итоге они так и не вернулись, что меня очень ранило». Ее глаза, полные печали и обиды, пристально смотрели на меня. «Поэтому мой старший брат должен знать, в чем моя главная радость в жизни».

двенадцать……

«Поэтому я останусь не ради старшего брата, а ради себя самого».

Жизнь коротка, а заботы вечны.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211