Princess Xiangsi - Chapter 88

Chapter 88

Отбросив мокрые волосы из-под плаща, Цзигуй повернул голову, чтобы посмотреть на комок глины, изображающий Гуаньинь, и не отрывал от него взгляда.

«По вкусу он очень похож на клейкий рис, но с легким землистым привкусом».

Рука, прикасавшаяся к мокрым волосам, на мгновение замерла, и Шангуань медленно посмотрела на человека перед собой.

«Эта еда очень сытная, но её трудно вывести. Многие не выдерживают голода и едят её, их желудки становятся всё больше и больше, и в конце концов они умирают. Если бы я не встретил своего учителя и других учеников, я, вероятно, закончил бы так же».

В её прекрасных глазах, словно в луне зимней ночью, мелькнула нотка грусти.

«Великий Герой Медных Монет, Великий Герой Медных Монет, я думал, что спас этого ребенка, но я никогда не думал, что смогу спасти его один раз, а не второй. На самом деле, я знаю, что даже если я спасу его во второй раз, какая разница? Пока мир не изменится, всегда найдутся те, кто опоздает, чтобы протянуть руку помощи. Но даже понимая это, мое сердце все равно не может успокоиться».

Глядя на глину, искалеченную до не поддающейся формовке формы, Шангуань не смог сдержать жалости. "Дурак."

"Да, я идиот", - ответила голова.

Ему следует радоваться тому, что она наконец-то решилась ему довериться, или же ему следует вздохнуть, глядя на её подавленное настроение?

Он никогда прежде не испытывал подобных сложных мыслей и не собирался углубляться в них в данный момент.

Он протянул руку и поддержал её за талию, затем вынес Юй Цзигуя через окно.

«Сейчас мы можем сделать только одно», — тихо сказал Шангуань, глядя на ее слегка побледневшее лицо.

Она подняла голову, затем снова опустила её, делая небольшие шаги вперёд. Наконец, она расслабила губы, которые так долго сжимала, и уткнулась лицом ему в грудь.

"дурак."

Обнимая её и защищая, Шангуань И тихо вздохнул.

Вставить закладку

Примечание автора:

Земля Гуаньинь, названная в честь Гуаньинь, изначально была прекрасной надеждой, но в итоге превратилась в смертный приговор.

В древние времена, во время голода, люди обменивали собственных детей на еду и глотали сырую грязь — вещи, которые нам, живущим в эпоху процветания, невообразимы.

Хотя Цзигуй однажды спас ребёнка с помощью боевых искусств, это не стало долгосрочным решением и не предотвратило трагедию. Теперь пора серьёзно задуматься о том, на что способны боевые искусства и чей это мир вообще.

Если раньше в Цзигуи все сметали снег со своих порогов и не обращали внимания на иней на чужих крышах, то что же означает трагедия ребенка, похожего на него?

Хотя Цзигуй умна, она еще молода. В прошлом она помогала своему учителю и другим ученикам из корыстных побуждений. Но теперь ей следует задуматься о том, чему верят Пять Великих.

Шангуань был на шесть или семь лет старше Цзигуя и гораздо более зрелым. Цзигуй испытывал к нему романтические чувства, а также братскую привязанность, что очень расстраивало Шангуаня. Но, парень, что поделаешь, когда ты так старше её?

Дядя, просто смирись со своей судьбой! Хахаха~

P.S. С этого момента буду стараться обновлять каждые два дня. Так приятно, когда кто-то меня поддерживает, но я просто ленивая... *слезы*

Ах да, позже этот парень стал могущественным евнухом во время правления императора Синпина, но об этом позже писать не будем. Важно то, что его кастрировали. Вот и всё~1

Глава четырнадцатая

Ночь уже прошла?

Слегка приподняв веки, Юй Цзигуй медленно проснулась.

За окном еще было темно, но угольный огонь был отчетливо виден в тускло освещенной спальне, отбрасывая красное свечение на окружающий пейзаж.

Я потянулась, чувствуя невиданную усталость по всему телу. Я была так измотана, что не знала, это из-за моего организма или чего-то еще.

Лежа в постели, она смутно помнила, как вчера у Дамских ворот встретила старого друга — крошечного мальчика с таким отчаянным взглядом.

Одна мысль об этом заставляет меня чувствовать себя бессильным.

Дверь мягко открылась, и вошла пожилая женщина, несущая медный чайник.

Сквозь занавески кровати смутно виднелась фигура с протянутыми руками и закрытыми глазами.

«Девушка проснулась?» — тихо спросила женщина.

Из-за занавески раздался голос, и женщина слегка улыбнулась, распахнув самое дальнее окно. В комнату вошел прохладный утренний ветерок, и, увидев Юй Цзигуй, сидящую в одной лишь тонкой одежде, женщина развернула лежавшую на столе женскую рубашку и накинула ее на нее.

«Северный ветер совсем не такой, как южный; он очень сильный, особенно для нас, людей».

Взглянув на темно-синюю мантию с закругленным подолом, Юй Цзигуй слегка удивился. «Это не моя одежда».

Женщина прикрыла рот рукой и рассмеялась: «Зимнее солнцестояние — это время малого Нового года, и мы надеваем новую одежду, чтобы почтить память предков. Это было специально приготовлено для вас молодым главой семьи».

Юй Цзигуй встала и позволила женщине одеть её.

«Спасибо за помощь, сестра Юлуо».

Дело было не в том, что она легко перешла от бережливости к расточительности и пристрастилась к обслуживанию; скорее, блузка была запахивающейся, с крючковатым подолом, и кружение вокруг нее вызывало головокружение и дезориентацию. Она могла лишь послушно поднимать руки, послушно вытягивать руки и послушно превращаться в марионетку.

Завязав парчу вокруг талии и прикрепив нефритовый диск, Ю Ло, не в силах скрыть своего изумления, посмотрела на «готовое изделие» перед собой. «У молодого господина поистине превосходный вкус».

Поглаживая расшитое платье, Юй Цзыгуй слегка кивнула. «Одежда Цзыюй всегда высочайшего качества».

Увидев, что она не осознает своей красоты, Ю Ло сначала удивился, затем рассмеялся, а потом подвинул Цзы Гуй, которая только что умылась, к зеркалу.

Увидев, как она достает коробочку с расческами, Юй Цзигуй почувствовал, как по спине пробежал холодок, отступил на шаг назад и нервно огляделся.

Здесь.

Как только ее пальцы почти коснулись костяной заколки, которой она пользовалась, ее резко отбросили.

«Сестра Ю Ло…»

«Похоже, слова молодого господина верны; юная леди всегда была к себе очень строга».

Ю Ло нежно расчесала свои черные волосы, и из ее губ, казалось, вырвался вздох. «Как жаль, что родилась такая прекрасная девушка, как ты».

Цзигуй растерянно посмотрел в зеркало, долго разглядывая его, но не заметил ничего необычного.

«Ю Ло тоже очень красивая», — тихо сказала она.

Услышав это, Ю Ло рассмеялась до тех пор, пока у нее не сморщились глаза.

«Она, словно мать, заплела мне волосы, как нефритовую ленту».

"Скучает ли девочка по матери?"

«Эм.»

«Мама девушки, должно быть, очень красива».

«Да, это очень красиво».

Увидев тоску в её глазах, сердце Ю Ло немного смягчилось, и её движения стали более нежными. «Теперь, когда ты так выросла, твоя мама, должно быть, очень счастлива».

Действительно?

«Конечно, это правда. Как мать, я ни о чём не жалею, пока мой ребёнок здоров».

Цзигуй посмотрел в зеркало. «А у сестры Юлуо тоже есть дети?»

«Нет, — улыбнулся Юй Ло, — но и молодого господина, и его кузена воспитал Юй Ло».

«Зию и Сяо Куан».

«Молодой господин сострадателен и чист сердцем. Нет лучших молодых господ, чем они».

Сострадательное сердце? Простодушие?

Стоит ли нам разрушить прекрасную мечту Юй Ло и раскрыть, что Цзы Юй сеет смуту в мире боевых искусств, а Сяо Куан изменяет ей?

Это настоящая дилемма.

«Не обманывайтесь нынешним процветанием семьи Шангуань. Когда господин умер, все отвернулись от них. Кроме того, в то время умерла старшая принцесса, оставив молодого господина без поддержки в столице. Молодому господину пришлось содержать семейный бизнес и зависеть от своего кузена в вопросах выживания. Мне до сих пор больно об этом думать. Мир холоден и непостоянен, и люди тоже непостоянны. Поэтому очень немногие люди или вещи могут по-настоящему покорить сердце молодого господина».

Слегка нахмурив брови, Ю Ло очень внимательно наблюдала за происходящим.

«Ю Ло впервые видит, чтобы молодой господин так заботливо относился к людям. Пожалуйста, не дайте этой доброте пропасть даром».

Услышав это, Юй Цзигуй торжественно кивнул, но почувствовал, как у него отяжелела голова, словно его отягощали несколько килограммов соленого мяса.

«Сестра Ю Ло, просто собери волосы в хвостик, это не так уж сложно».

Они и представить себе не могли, что их скромный протест столкнется с еще более жестокими и бесчеловечными репрессиями.

«Госпожа, не сопротивляйтесь. Ю Ло сделает все возможное, чтобы мой юный господин чего-нибудь захотел!»

Чего он хочет? Чего именно он хочет?

Пробормотав что-то себе под нос, Юй Цзигуй сердито взглянул в сторону.

Взгляд Шангуань И был прикован к ней с жадностью, словно она была пельменем с куриным бульоном на столе.

«Что случилось? Завтрак здесь не по вкусу Цзигую?»

Его тон был настолько соблазнительным, а голос настолько нежным, что у неё волосы встали дыбом. Она взяла пельмень и начала его есть.

"Это вкусно?"

«Восхитительно, восхитительно», — равнодушно ответил Цзигуй, не смея даже взглянуть на него.

«Если это вкусно, зачем ты держишь этот комок земли?» Шангуань И разжала правую ладонь и спрятала глину в грудь. «Я принесла её Цюаньфулоу не для того, чтобы ты ела, не попробовав».

Его темные глаза медленно опустились вниз, бросив взгляд на правую руку, сжатую в кулак. «Если уж тебе так нужно за что-то держаться, почему бы не взять меня за руку?»

Резким движением тыльной стороны ладони Шангуань И с силой раздвинул ее пять пальцев и переплел их со своими десятью.

Поэтому у него тоже замерзли руки.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211