Princess Xiangsi - Chapter 106

Chapter 106

Хозяин, служанка, неудивительно, что другие её неправильно понимают. Теперь она личная служанка хозяина Шангуаня.

В ту ночь они сбежали от северных варваров в царящем хаосе. Путешествие, которое раньше занимало пять дней, растянулось на полмесяца. Хотя его травмы были несерьезными, выздоровление шло крайне медленно. По дороге он был в бреду от высокой температуры, до такой степени, что узнал ее лишь на мгновение. Будь то еда, покраска волос или даже вытирание тела, именно она помогала ему. Вернувшись в Цзянду, он два дня волочил сломанную ногу, поэтому не было причин быть таким «хрупким» спустя два года. Она всегда знала, что его слабость — это в основном притворство. Даже когда он цеплялся за нее, вызывая у нее смущение и гнев, как только она встречала его темные глаза, она теряла самообладание и оставляла его в покое.

Теперь этот старик все больше вживается в роль. Несколько дней назад она лишь сказала: «У девушки тяжелая жизнь», и он тут же оживился.

«Горничная? Она кухонная служанка, горничная общего назначения или служанка экономки?» Хозяин поднял руку, ожидая, когда она начнет ему прислуживать.

«Моя личная горничная». Она с покорностью помогла хозяину переодеться.

Хозяин вздохнул, не в силах скрыть своего разочарования: «Я думал, она всего лишь служанка».

Ее кончики пальцев дрогнули. Она яростно посмотрела на него, пока он не ответил ей дрожащим, таким осторожным взглядом, словно негодуя на ее бессердечность. Это зрелище сделало ее еще более невыносимой. Как она могла не вынести этого? Она была ему обязана. Неудивительно, что ее мать говорила о связи между мужчиной и женщиной; в браке равных, чьи брови действительно совпадают? В паре ласточек, летящих вместе, чья из них ведущая? Она не стремилась быть такой же напористой, как ее мать, но она не могла постоянно быть подавленной. Тем более что этим человеком был Шангуань И. Если она привыкнет к подавлению, ей будет трудно изменить ситуацию.

Мудрый человек скрывает свои таланты до подходящего момента для действия; посмотрим, что получится.

Юй Цзыгуй слегка улыбнулся и раздвинул ветви ивы перед собой. Он увидел, что территория под городской стеной кишит людьми. Десятимильная набережная с плакучим озером и окутанными туманом ивами была единственным путем в город. Теперь, с обретением стабильности в период Великой династии Вэй, все больше и больше купцов путешествовало с севера и юга. Среди толпы мужчина и женщина ввели своих лошадей в город.

"Ах, Луан!"

Юй Цзыгуй махнула рукой, и Цун Луань, которая шла впереди, обернулась и быстро схватила Сяо Куана, который ее игнорировал. Они остановились, и когда Юй Цзыгуй подошла ближе, Цун Луань взглянула на рыбу и лекарство в ее руке и сказала: «Что случилось? Прошло десять дней, а Шангуаню все еще не лучше?»

Юй Цзигуй закатила глаза: «Знаешь, прошло уже почти три месяца. Мы договорились, что ты и Сяо Куан сначала вернетесь в столицу с молодым господином Чжуофэном для переговоров, а затем, после урегулирования вопросов, приедете в Цзиньлин к нам. А теперь, когда на престол взошел новый император, ты все еще так хорошо проводишь время». Она взглянула на Сяо Куана и спросила: «Мой старший брат получил письмо, которое я просила тебя доставить?»

Скрыв мрачное выражение лица, Сяо Куан выдавил из себя улыбку: «Я получил его. Его лично доставила тётя Юй Ло».

«Тогда как бы это сказать?» — осторожно спросила она.

«Они, похоже, ничего не говорили».

Он ничего не сказал. Старший брат — как отец. Шестой старший брат может казаться мягким, но он определенно не добрый отец. На этот раз она почти полгода сбегала из дома и даже приехала в Цзиньлин с Цзыюй без разрешения. Логично предположить, что старший брат не должен был так легко отпускать ее, так почему же...?

В этот момент Сяо Куан сказал: «Тётя, вы двое сначала поговорите. А Луань, дай мне вожжи». Затем он взял лошадь А Луань, кивнул в знак приветствия и пошёл вперёд.

«Что с ним не так?» Она с большим удивлением посмотрела на несколько одинокую фигуру. Придя в себя, она увидела, как Цун Луан тихо вздохнул, словно хотел что-то сказать, но в то же время был грустен.

«Что, императорский двор отказывается от своего обещания?» — спросила она.

Цун Луань покачал головой: «Отмена запрета на мечи будет осуществлена в следующем месяце. Кроме того, в первое помилование нового императора, принятое в первый год правления Синпина, также включено правило о том, что «придворным не следует говорить о мире военных».

«Тогда Сяо Куан…»

«Я тоже не знаю», — голос Конг Луана был тихим и полным боли. — «Он стал таким после встречи с этим человеком».

Юй Цзигуй взглянул на нее, его карие глаза были полны глубокой, тревожной печали.

«В мире существует только одна чья-то тайна. Я не смею подслушивать или подглядывать, но именно её я больше всего хочу узнать. Разве это не абсурдно?»

В этом мире больше нечего предложить, и весна в Мэйшане уже увяла.

Они долго молчали. Юй Цзигуй молча сопровождал её, пока она не вошла в филиал Наньшань павильона Бэйцзи, после чего повернулся и направился к особняку Шангуань.

Как только она вошла, дворецкий Лин вышел ей навстречу. «Молодая госпожа, где вы были?»

Хотя они еще не были женаты, все в доме Шангуаней обращались к ней как к «мадам». Юй Цзыгуй знала, что Шангуань И намеренно пытается приучить ее к этому; этот мужчина даже не давал ей шанса изменить ситуацию.

«Я пошла за лекарствами для Цзию. Что, он проснулся?» — сказала она, передавая рыбу и лекарства дяде Линю.

«Молодая госпожа проснулась всего через мгновение после того, как ушла».

Увидев невысказанные страдания Линь Бо, она заподозрила неладное. Хотя мастер Шангуань в последнее время немного «избаловался», он не стал бы вымещать свой гнев на других только потому, что не видит её; что-то должно было случиться. Подумав об этом, она ускорила шаг. Войдя в цветочный зал, она увидела Сяо Куана, вернувшегося ранее, стоящего с руками за спиной, его сияющие глаза были устремлены в коридор. В тени бамбука во дворе смутно виднелись две фигуры охристого цвета. Одним взглядом она поняла, что они неподвижны, явно мастера боевых искусств.

«Прибыл высокопоставленный гость?» — спросила она, окинув взглядом. Дядя Линь взглянул на Сяо Куана, колеблясь, прежде чем что-либо сказать.

Оказалось, что его страдания были не из-за мастера Шангуаня, а из-за…

Юй Цзигуй был втайне удивлен. Проследив за взглядом старика, он услышал, как Сяо Куан сказал: «Дядя Линь, кто за дверью?»

Дядя Линь, дрожа, взглянул на Юй Цзыгуя, слегка дернув морщинистым лицом.

То, как его глаза следили за каждым ее словом, заставило ее глаза дернуться. Хорошо, хорошо, неудивительно, что это злая традиция семьи Шангуань, это явно подстава!

"Тётя?" И действительно, невинного ребёнка обманули.

Сдерживая порыв в глазах, она вздохнула: «Увы!» Ее тяжелый тон действительно ошеломил их обоих. Прислонившись к стене, она с болью в сердце сказала: «Полмесяца назад мы с вашим дядей вернулись в Цзиньлин. Каким-то образом нас увидел распутник. Он завидовал красоте вашего дяди, пока тот болел, и он… он даже приводил своих слуг, чтобы они каждый день нас донимали! Увы, кто это был, дядя Линь вам скажет».

Хм, пусть она объяснит? К счастью, на днях ей попалась хорошая книга о распутнике, вожделеющем больного ученого, и злобном слуге, похищающем красавицу. Несколько дней, проведенных за чтением, того стоили. Теперь она может взять ее в руки, когда захочет. Это действительно хорошая книга, очень хорошая книга.

«Дядя Лин, это всё правда?» — выражение лица Сяо Куана можно было описать только как «замечательно».

"Подделка! Конечно, подделка!" Глаза старика расширились от гнева.

«Кто эти люди?»

"Да... да..."

Сквозь край рукава она увидела, как Линь Бофэн скорчил недовольную гримасу, но полностью проигнорировала его и повернулась к Сяо Куану: «Не волнуйся, со мной твой дядя будет в порядке. Я сейчас пойду поговорю с этим плейбоем».

С этими словами она повернулась и ушла, игнорируя оклики Линь Бо. Она закрыла уши, автоматически заставив его замолчать. Кто этот гость, которого старый слуга из семьи Шангуань так опасался, предпочитая, чтобы она говорила бездумно, а не раскрывал его личность? Погруженная в размышления, она шла по двору, и тут почувствовала на себе взгляды нескольких мужчин в охристых одеждах. Она остановилась, улыбнулась и оглянулась, ее взгляд упал на их мечи.

Запрет на ношение мечей будет отменен только в следующем месяце; до тех пор открыто носить мечи могут только чиновники. Сяо Куану об этом сообщить нельзя, и он привел с собой двух высокопоставленных императорских гвардейцев — похоже, неизбежное наконец-то настало.

(Продолжение следует)

Глава вторая

Весна была в самом разгаре, и сад Суй был окутан легким весенним оттенком. Тихо подойдя к выходу из кабинета, Юй Цзигуй подняла занавеску в боковой комнате и сразу же села у двери. Она приоткрыла уголок бамбуковой занавески и увидела Шангуань И, стоящего лицом к боковой комнате. Его поза была непринужденной, но слегка высокомерной. Он слегка изогнул губы, а его узкие глаза бросили на нее насмешливый взгляд, не теряя ни секунды.

«О? Господин Цзи отпускает меня, человека, который потворствовал злодеям, сеял раздор при дворе, плел интриги против покойного императора и намеревался свергнуть династию Великая Вэй, только из-за наших прошлых отношений?» В этом голосе не было ни капли страха, его даже можно было бы назвать легкомысленной насмешкой.

Услышав это, сидящий напротив него мужчина холодно фыркнул: «Шангуань И, зачем мне это объяснять? Если бы не мои отношения с А-Куаном, я бы давно приказал префекту Интяня запереть тебя».

Хотя в его волосах и были седые пряди, голос его не звучал старо. Заинтригованный внешностью мужчины, Юй Цзигуй немного приподнял занавеску и выглянул наружу, встретившись взглядом с парой темных глаз.

Не отрывая от неё взгляда, Шангуань И усмехнулся: «Привязанность? Господин Цзи всегда был беспристрастным и неподкупным чиновником. Когда дело доходит до безжалостности, он не колеблясь поступит даже со своим наставником. Зачем портить свою репутацию из-за такой мелочи? Почему бы просто не посадить меня сейчас же?» Он подошёл к мужчине, раскинув руки в знак согласия, но его рукава точно заслонили её взгляд.

К сожалению, она была в шаге от того, чтобы это увидеть. Она глубоко пожалела об этом, когда услышала, как мужчина сердито сказал: «Шангуань И, не будь таким упрямым!»

«А что, если начальник настоят на том, чтобы выпить это штрафное вино?»

«Ты!» Мужчина ударил рукой по столу и встал. Как раз когда он собирался показать свое истинное лицо, Юй Цзигуй взволнованно открыл глаза и увидел, как Шангуань И в нужный момент повернулся в сторону, едва прикрыв лицо мужчины.

Это было сделано намеренно, абсолютно намеренно. Она сверлила его взглядом, он сверлил ее взглядом в ответ, пока наконец не устремил свой взгляд обратно за занавеску, и только тогда Шангуань обернулся, открыв истинное лицо мужчины.

Сквозь занавеску Юй Цзигуй смутно различала его черты лица. У него было резкое, постаревшее лицо, и он не был уж слишком красив, так почему же Цзиюй так настороженно к ней относилась? Пока Юй Цзигуй размышляла, Цзи Цзюньцзе небрежно взглянул на нее, его глаза были проницательными, словно он постоянно что-то просчитывал. Это насторожило Юй Цзигуй; оказалось, что Цзиюй вовсе не настороженно к ней относилась. Какие же у нее превосходные глаза! Она слегка насторожилась и немного отступила назад.

Взглянув через пустую занавеску, Цзи Цзюнь скрыл холод в глазах, и, с возвращением весеннего света марта, поднял голову и искренне сказал: «Брат Шангуань, отбросив наши прошлые обиды, просто взглянув на эту безграничную императорскую милость, вы должны отплатить ему тем же».

«Благодарны?» — Шангуань усмехнулся, взглянув на него. «Вам что-то от кого-то нужно, а потом вы делаете вид, что оказываете услугу? Господин Цзи, если вы хотите сыграть в ловушку, вам следует хотя бы подумать о своей цели. В тот день, когда я смог покинуть столицу, я знал, что этот день настанет». Он поднял красивую бровь и наклонился ближе. «Каково это, господин? Вас чуть не убили, и вы не только не можете отомстить, но и вынуждены склониться перед врагом. Каково это?»

Рука Цзи Цзюньцзе, лежавшая на столе, слегка побелела. Шангуань И взглянул на него, и на его губах появилась лёгкая улыбка: «Новый император, несомненно, объявит всеобщую амнистию после восшествия на престол. Провинции, пострадавшие от стихийных бедствий, будут освобождены от налогов и зерновых пайков, а высокие налоги в Цзяннане будут снижены, чтобы облегчить бремя. Хотя росчерк пера Великого секретаря и завоевал сердца народа, он должен действовать в рамках своих возможностей. Сколько серебра осталось в государственной казне? Пять миллионов или шесть миллионов? Даже в самом лучшем случае этого хватит не более чем на три месяца».

Лицо Цзи Цзюньцзе дрожало, но он сумел сдержаться.

«Военные зарплаты в Сычуане и за Великой Китайской стеной выплачиваются в кредит, а для весенней посевной в этом году потребуется восстановление больших участков затопленных полей, плюс…» — Шангуань Цзюнь поднял брови и скривил губы, — «проблемы с денежной системой, существовавшие в эпоху Шэндэ».

Эта фраза привела Цзи Цзюньцзе в ярость.

Шангуань Итун взглянул на него и странно улыбнулся: «Что, вы думаете, что сможете это скрыть, господин? Просто найдите две медные монеты, отчеканенные в эпоху Шэнде, и две монеты, отчеканенные в предыдущую эпоху, и вы узнаете правду, сравнив их».

За занавеской Юй Цзигуй разделила монеты в своем кошельке на две части. На первый взгляд, все они казались квадратными с отверстиями, но при ближайшем рассмотрении одна сторона оказалась гораздо грубее другой. Подняв монету чуть худшего качества, она прищурилась на свету и увидела на ее поверхности четыре размытых печати — «Шэндэ Тунбао».

«Медные монеты изготавливаются из смеси меди и свинца. Чем больше меди, тем выше качество, и наоборот. В древней системе Великой династии Вэй было установлено, что монеты должны чеканиться с соотношением меди и свинца 50/50. Даже в эпоху Юаньнина, когда старый император был некомпетентен, он не осмеливался нарушать эту денежную систему. Неожиданно она была нарушена в эпоху Шэнде. Медь составляла три части, а свинец — семь. Хм, правительство обменивало монеты на монеты, используя три части меди для обмена на пять частей меди, затем переплавляло их и изготавливало заново. Просто дважды перепродавая монеты, они могли удвоить свою прибыль. Но не бывает единого бизнеса. Раз правительство может обменивать монеты на монеты, почему бы торговцам просто не производить то же самое?»

Услышав это, она положила медную монету в руке, снова посмотрела сквозь занавеску и увидела слабый весенний свет, падающий в широко раскрытые глаза Цзи Цзюньцзе.

Шангуань усмехнулся: «Чему вы так удивлены, министр? Купцы ценят прибыль, а чиновники жадны — так было с древних времен. Что могут получить люди под властью императора от чеканки монет? Даже если они немного растратят, сколько им это даст? Лучше, чтобы все получали выгоду друг от друга. Купцы переплавляют медь, чтобы чеканить собственные монеты, и используют эти монеты для уплаты налогов. Пока налоговые чиновники закрывают на это глаза, они могут сэкономить почти полтаэля серебра. Сегодня даже уличные торговцы знают, что они предпочтут принять один таэль серебра, чем сто монет. Крах денежной системы династии Вэй — это общеизвестный секрет среди купцов».

Неудивительно, что торговец рыбой был готов продать ей сегодня не одну рыбу, а целую рыбу по низкой цене! Она вдруг всё поняла, а затем услышала, как кто-то за занавеской сквозь стиснутые зубы произнёс: «Шангуань И, не боишься, что я проверю налоговую декларацию семьи Шангуань за эти слова!»

Слегка улыбнувшись, Шангуань холодно произнес: «Раз уж я осмелился это сказать, почему я должен бояться вашего расследования? Цзи Цзюньцзе, вы слишком высокого мнения о себе».

"ты!"

«Даже Великому Вэй сейчас с трудом удаётся сводить концы с концами. Даже зная, что торговцы обманывают друг друга, что вы можете сделать? Собираетесь ли вы конфисковать имущество ещё нескольких богатых семей?»

Джи Джун нахмурился и молчал.

«На самом деле, денежная система — это лишь верхушка айсберга. В Великой Вэй не хватает серебра. Когда деньги обесцениваются, серебро становится ещё дороже. Серебряные рудники Великой Вэй и так уже истощёны, а в последние годы торговцы опасаются, что двор введёт какую-то новую валюту, поэтому богатые семьи накапливают серебро, что делает серебро, находящееся в обращении, ещё более дефицитным. Если я не ошибаюсь, Ваше Превосходительство отложило придворные дела и проделало тысячи миль до Цзиньлина, чтобы занять у Вашего Превосходительства серебро. Это так?»

Услышав это, Джи Цзюньцзе слегка дернул бровями, но промолчал.

Шангуань И никуда не спешил. Он небрежно взял книгу и начал читать. Легкий весенний ветерок развевал его черные волосы и отбрасывал на лицо теплое сияние, делая его красивые черты еще более выразительными.

«Это поистине несравненная красавица», — подумала она, слегка озадаченная. Она украдкой бросила на него еще один взгляд, но была поймана с поличным его блеском в глазах. Его темные глаза подозрительно блестели, а легкая приподнятость губ выдавала его самодовольство. «Хм, чем тут самодовольство?» Она лишь мельком взглянула на него и приняла дьявола за небесное существо.

Она решительно повернула голову, ее взгляд небрежно скользнул по книге в его руках. Она бегло просмотрела ее, а затем вернулась к ней.

Она была ошеломлена.

Она явно хорошо спрятала книгу, так как же она оказалась в его руках? История блудного сына и болезненного ученого поистине... выходит за рамки понимания обычных людей.

Повернувшись спиной к занавеске, она почувствовала внезапный прилив воздуха. Этот жалкий, болезненный учёный! Он думает, что она дикая, распутная бабница. Хм, если она не может делать это открыто, может, хотя бы тайно помечтать? Смотрите на неё, как на тигра, спускающегося с горы, смотрите на неё, как на обезьяну, ворующую персики! Учёный, о учёный, почему ты не молишь о пощаде!

В то время как она тайно замышляла месть, она увидела фигуру за дверью боковой комнаты. Внезапно она сосредоточилась, затаила дыхание, подошла к двери и неожиданно подняла занавеску.

Сяо Куан, глядя друг другу прямо в глаза, выглядел несколько смущенным, но его взгляд невольно задерживался на дверном проеме. Он пристально смотрел на бамбуковую занавеску, в его глазах читалась меланхолия, которую не мог рассеять даже легкий весенний ветерок. В конце концов, дядя Линь не мог его остановить; да и кто мог? Юй Цзигуй мысленно вздохнул и отошел в сторону, чтобы пропустить его.

В комнате было тихо, в отличие от напряженной тишины кабинета. Тишина в боковой комнате была печальной. Она впервые видела, чтобы кто-то, проявляющий такую привязанность, испытывал такую боль. Раз весна уже закончилась, зачем бороться за нее? Она не понимала этой боли, но Луан сказала, что это потому, что тот, кто полюбил первым, уже проиграл, и не просто проиграл, а потерпел полное поражение без шансов на восстановление. Поэтому в делах сердечных нужно быть тем, кто решает.

«А не можем ли мы поднять восстание?» — этот вопрос поставил А Луан в тупик.

Короли и знать рождаются с особой судьбой? Вместо того чтобы молча горевать, давайте поднимемся на восстание!

При мысли об этом Юй Цзигуй почувствовала прилив волнения. Она приподняла край занавески и встретилась взглядом с темными глазами Шангуаня.

Какое прекрасное взаимопонимание, брат Чэнь Шэн! У Гуан был искренне тронут и приподнял занавеску пошире, открыв взору Сяо Куана, пристально смотрящего на неё.

Увидев это, Шангуань слегка приподнял бровь, и она ответила ему тем же. В мгновение ока их взгляды встретились, и у него дернулся глаз. Наконец, не в силах устоять, он отвел взгляд. Не нужно так трогаться. Это всего лишь небольшой обмен взглядами между назваными братьями; посмотри, какая она спокойная!

Она осторожно поправила бамбуковую занавеску, затем села сбоку и погрузилась в размышления. Вскоре кто-то наконец не смог больше сдерживаться.

«Шангуань И, ты победил». Голос был полон негодования, даже зубы стиснуты. «Я прибыл сюда по приказу нового императора, чтобы занять серебро у семьи Шангуань в Цзиньлине».

На низком диване кто-то осторожно переворачивал страницу книги, читая с большим интересом, словно не обращая внимания ни на что другое.

Цзи Цзюнь сердито воскликнул: «Шангуань И, почему ты не принимаешь императорский указ!»

Шангуань И мельком взглянула на бумагу, ее темные глаза слегка прищурились. Она медленно села и поправила свою помятую весеннюю мантию. «Я не буду ее одалживать».

«Вы намерены бросить вызов императорскому указу?»

Шангуань И закрыл книгу и лениво взглянул на него: «Ваше Превосходительство может просто поручить префекту префектуры Шуньтянь конфисковать имущество семьи Шангуань. Таким образом, богатые семьи по всей стране поймут, что лучше прятать свое серебро».

Её слова попали в самую точку, задев больное место Цзи Цзюньцзе. Увидев его разъяренное, побледневшее лицо, Шангуань И почувствовал прилив радости. «Не исключено, что семья Шангуань одолжит нам денег».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211