Princess Xiangsi - Chapter 7

Chapter 7

« Comment ne pas être en colère ? Accueillir la mariée est une coutume. Qu'une famille riche comme la nôtre se montre aussi peu conventionnelle ne fera que nous ridiculiser, et entraînera Ruyan dans notre chute. L'enfant est peut-être ignorante, mais vous, son père, l'êtes-vous aussi ? »

L'oncle congédia les servantes et fit les cent pas dans la salle ancestrale. Après un long moment, il finit par dire : « Mère, nous en sommes arrivés là, et la vérité ne peut plus être cachée. Leng'er, he… »

Avant qu'elle ait pu finir sa phrase, sa tante se mit à sangloter. Voyant cela, la vieille dame devint encore plus inquiète : « Qu'est-ce qui arrive à Leng'er ? »

"Leng'er, il est mort."

3

Dugu Leng est décédé.

Ce fut la première terrible nouvelle que j'appris en arrivant chez les Dugu. Certes, je n'étais pas attristé, mais la mort de Dugu Leng était bien trop étrange

: il était mort dans la calèche, en route pour son mariage. Le cocher, encore sous le choc, raconta l'histoire. Il était tard, et n'entendant aucun bruit venant de la calèche, il supposa que le jeune homme dormait et n'y prêta pas plus attention. Lorsqu'ils trouvèrent une auberge et appelèrent le jeune homme pour qu'il descende, il appela longtemps sans obtenir de réponse. Le cocher souleva le rideau et découvrit Dugu Leng étendu dans la calèche, le visage d'une pâleur cadavérique, comme s'il avait succombé à un choc. Son corps était déjà froid. Le cocher envoya aussitôt quelqu'un au plus vite annoncer la nouvelle.

Après avoir pleuré un moment, ma tante et mon oncle envoyèrent un messager

: enterrez le septième jeune maître sur place. De plus, cette affaire doit rester secrète

; absolument personne d’autre ne doit être au courant.

Même aujourd'hui, quand j'en parle, ma tante pleure encore et me serre dans ses bras en disant : « Ruyan, tu es vraiment pitoyable. Tu es devenue veuve juste après t'être mariée. Comment vais-je expliquer cela à ton père ? »

J'ai demandé avec curiosité : « Maman n'a-t-elle pas dit que personne n'était encore au courant ? Tu as dit à tout le monde au manoir que le Septième Jeune Maître était allé rendre visite à des amis ailleurs. Tant que le cocher gardera le silence, personne ne se doutera de rien pendant un certain temps. »

« Mais on ne peut le cacher que temporairement, pas indéfiniment », dit l'oncle, le front plissé d'inquiétude.

Ma curiosité n'en fut que plus grande : « Pourquoi garder le secret ? On ne peut pas ramener les morts à la vie, et le secret n'est pas une solution. »

L'oncle soupira : « Ruyan, tu ne le sais pas, mais si les gens de la maison l'apprennent, cela va certainement semer la panique. »

« Panique ? » demandai-je avec prudence. « Je suis un peu lente à la détente, veuillez m'expliquer, Père. »

En entendant cela, la tante fit un clin d'œil complice à l'oncle, qui déclara aussitôt : « Ruyan, nous en sommes arrivés là, fais ce que ton père te dit et n'en dis pas plus. Tu comprendras tout cela en temps voulu. »

Voyant cela, je ne dis pas grand-chose et m'excusai rapidement. Mais l'affaire était trop étrange

; un mystère grandissait en moi. La vieille dame, en l'apprenant, resta remarquablement calme. Elle s'agenouilla devant la statue de Bouddha et demanda

: «

Personne d'autre n'est au courant

?

» Mon oncle répondit

: «

Ruyan n'est pas une étrangère

; personne d'autre ne le sait encore.

» La vieille dame ferma les yeux et commença à égrener son chapelet

: «

Très bien alors. Vous pouvez partir.

»

Se pourrait-il qu'un secret inavouable se cache derrière la mort de Dugu Leng ?

Je marchais seule dans le jardin, de plus en plus confuse, quand soudain j'entendis de légers pas derrière moi. Je m'arrêtai, et les pas s'arrêtèrent aussi, mais quand je me retournai, il n'y avait personne. J'accélérai le pas et sautai jusqu'au cerisier en pleine floraison. Une petite tête apparut entre les fleurs cachées, regardant autour d'elle comme si elle cherchait quelque chose. Je sautai de l'arbre, souriant et lui faisant signe de la main : « Me voilà. »

La petite fille était vraiment ravissante et belle. Quand elle m'a vue, elle a immédiatement applaudi et sauté de joie en disant : « Génial, génial ! La fée tante nous a pris la main dans le sac ! »

« Tante fée ? » ai-je ri. « De qui es-tu l’enfant ? »

« Je m’appelle Die’er. Mon père est le troisième jeune maître, Dugu Han. Ma nourrice m’a dit que ma septième tante était belle comme une fée. En la voyant aujourd’hui, j’ai constaté qu’elle ressemblait vraiment à une fée. Quand Die’er sera grande, elle sera tout aussi belle. »

Cette enfant est belle et éloquente ; impossible de ne pas l'aimer. Je l'ai tirée pour qu'elle s'assoie sous le cerisier en fleurs : « Quand Butterfly sera grande, elle sera certainement encore plus belle que sa tante. »

Les grands yeux de Butterfly pétillaient d'impatience : « Vraiment ? » Sa petite main se posa sur mes longs cheveux qui descendaient en cascade jusqu'à mes jambes, puis s'éteignit aussitôt. « Mais mes cheveux ne sont pas aussi noirs et beaux que ceux de tante. »

« Petite sotte, qu'est-ce que tu racontes ? Tes cheveux sont noirs aussi, non ? » Je lui ai caressé doucement son petit chignon.

"Mais……"

Une servante en veste verte accourut, toute troublée. «

Jeune Maîtresse, je vous cherchais partout

!

» Me voyant, elle s'agenouilla précipitamment. «

Alan ignorait la présence de la Septième Jeune Maîtresse. Je vous ai offensée, Jeune Maîtresse. Veuillez m'excuser.

» Je souris et hochai la tête. «

Ce n'est rien, relevez-vous.

» «

Merci, Septième Jeune Maîtresse.

» «

Vous vous appelez Alan

?

» «

Oui.

» «

Aimeriez-vous emmener souvent la Jeune Maîtresse à ma Demeure de la Fumée Froide

?

» «

Alan s'en souvient.

»

J'ai souri à Die'er : « Sage fille, ne cours plus partout. Laisse Alan t'emmener chez moi. »

L'enfant s'inclina respectueusement et dit : « Tante la fée, je dois y aller. Si vous avez le temps, pourriez-vous apporter des gâteaux aux fleurs de prunier préparés par le chef Li pour l'oncle Qi ? Il est toujours ravi quand je lui en offre. »

En les voyant partir, un malaise soudain m'envahit. Les pas que j'avais entendus étaient certes légers et rapides, mais ceux de Die'er étaient désordonnés, contrairement à ce que j'avais entendu auparavant. Quelqu'un me suivait-il

?

4

Cuiyi alla chercher de l'eau propre, lava une serviette et me sécha les mains, tout en me grondant : « Mademoiselle, vous êtes si vilaine ! Vous êtes si adulte, et vous êtes revenue avec les mains couvertes de charbon. »

Je fixais le charbon dans ma main d'un air absent, mais Cuiyi me l'arracha des mains : « Mademoiselle, n'est-ce pas étrange ? Les domestiques ici me regardent bizarrement, mais je n'arrive pas à comprendre ce qui est étrange. »

J'ai ri et j'ai demandé : « Qu'y a-t-il d'étrange là-dedans ? »

« Qui sait ? Je crois que tout le manoir est rempli de gens bizarres. Le quatrième jeune maître est encore plus étrange. Je l'ai croisé dans le jardin aujourd'hui et il se battait avec des enfants pour des petits pains. Il a même fait pleurer le fils du sixième jeune maître. »

Quatrième jeune maître Dugu Liang ?

La légende raconte que Dugu Liang, le meilleur escrimeur du Jiangnan, se battait avec un enfant pour des brioches vapeur. Il faut dire que Dugu Liang a régné sur le monde des arts martiaux pendant sept ou huit ans. C'était un coureur de jupons, et certains décrivaient même son charme par cette phrase : « Au milieu de la splendeur des beautés, le froid de son épée est profond. » Mais depuis deux ans, il a disparu de la scène martiale. C'est vraiment étonnant. Cependant, le pouvoir de la famille Dugu est remarquable ; ils sont capables de garder ce genre de nouvelles secrètes. Il est clair que dans la maisonnée, du maître aux serviteurs, la discrétion est extrême.

J'ai dit : « Cuiyi, va dans la cuisine et trouve la cheffe Li. Dis-lui que la septième jeune maîtresse veut goûter son gâteau aux fleurs de prunier. »

Cuiyi s'exclama avec surprise : « Mademoiselle, vous n'avez jamais aimé les desserts ! »

"C'est ce que le Septième Jeune Maître aime manger."

« Le septième jeune maître est déjà mort, à quoi pensez-vous encore, mademoiselle ? » Cuiyi est vraiment insouciante. Je la foudroyai du regard et lui fis signe de se taire, en disant : « J'ai mes raisons de vous demander de partir. »

Après le départ de Cuiyi, je restai assise seule devant le miroir, à me coiffer. Je pensais à mon mari, que je n'avais jamais rencontré, et qui avait vécu ici autrefois. Tout était resté intact. Il devait être un homme calme et sage

; son bureau regorgeait de livres et de carnets, tous méticuleusement rangés. Il devait aimer les fleurs

; sinon, pourquoi la cour serait-elle emplie de pêchers, de cerisiers en fleurs, de pommiers d'ornement et de pruniers d'hiver

? Les servantes m'avaient dit que la Demeure du Septième Jeune Maître, la Demeure de la Fumée Froide, embaumait les fleurs toute l'année, bien que lui-même ne les appréciât guère. Pourtant, au fil du temps, il lui racontait des histoires à leur sujet. Il disait que les fleurs servaient à se souvenir des êtres chers, et que c'est pourquoi elles devaient fleurir.

Alors que je me maquillais à mi-chemin, je remarquai que mes vêtements étaient également tachés d'une couleur sombre, presque anthracite. D'où venait ce noir

? J'étais complètement déconcertée. Ma garde-robe débordait de vêtements, tous confectionnés dans les soies les plus fines et d'une qualité exceptionnelle. La vieille dame me choyait, me couvrant de cadeaux, à tel point que je ne pouvais pas tous les utiliser.

J'ai bien fermé les portes et les fenêtres, j'ai enlevé mes vêtements et j'ai choisi une robe blanche brodée de motifs de fleurs de cerisier pour me changer.

«

Clac

!

» Un bruit sec me fit sursauter. Je me couvris la poitrine en criant

: «

Qui est là

?!

» La voix venait de derrière l’écran. Je m’approchai prudemment, mais il n’y avait rien d’autre qu’un éventail posé au sol. Je jetai un coup d’œil autour de moi avec méfiance et le ramassai. L’éventail était accroché à l’écran, mais l’anneau n’avait pas cassé

; il était simplement tombé. Des choses étranges continuaient de se produire, et peu à peu, je m’en étonnai moins.

Au moment même où elle finissait de se changer, Cuiyi entra en portant des gâteaux aux fleurs de prunier encore fumants : « Mademoiselle, ces gâteaux aux fleurs de prunier sont si délicieusement préparés, venez en goûter. »

Ces gâteaux aux fleurs de prunier sont vraiment exquis. J'en ai pris un et j'ai respiré son merveilleux arôme, qui mêlait le parfum des fleurs de prunier. J'ai demandé : « Cuiyi, sais-tu comment sont faits ces délicieux gâteaux aux fleurs de prunier ? »

« Cela consiste à sceller des fleurs de prunier et de la neige pure dans des bocaux en plein hiver, à les enterrer, puis à les ressortir l'année suivante pour faire du vin de fleurs de prunier ou des gâteaux aux fleurs de prunier. »

« Pas mal. Que pensez-vous de ce gâteau aux fleurs de prunier ? »

Cuiyi en prit une bouchée et dit : « Son parfum est rafraîchissant, son goût est sucré sans être écœurant, et il fond dans la bouche. C'est un mets délicat et rare. »

J'ai ri et j'ai dit : « D'accord, sors-le et mange-le. Considère ça comme une récompense. »

« Mademoiselle Xie, alors je ne vais pas faire de cérémonie ! » dit Cuiyi joyeusement, s'asseyant et commençant à manger avec appétit. Je la regardais manger avec inquiétude, le cœur serré. Dugu Leng, quoi qu'il arrive, tu restes mon mari, et je retrouverai sans aucun doute l'assassin qui t'a tué !

5

Je dors mal depuis plusieurs jours, hantée par des cauchemars. Je rêve qu'une silhouette sombre se tient derrière moi, un couteau brillant à la main. Quand je me réveille, il fait encore nuit, et impossible de me rendormir.

Je me suis levée le matin pour présenter mes respects à la vieille dame, à ma tante, à mon oncle et à ma deuxième tante. Dans le jardin, j'ai croisé la troisième dame, suivie d'une jeune femme gracieuse. J'ai fait une révérence et j'ai dit

: «

Ruyan salue la troisième dame.

»

La jeune femme fit une légère révérence en guise de salutation. La Troisième Madame sourit timidement : « Ruyan, vous êtes trop gentille. Voici ma fille, Yuanyang. Elle n'est pas très à l'aise à l'oral, cependant. »

Cela ne me dérange pas : « Yuanyang a à peu près mon âge et me parle gentiment. J'ai l'habitude d'être enfermée dans ce manoir. Si cela ne vous dérange pas, Troisième Sœur, accepteriez-vous de me prêter Yuanyang pour une journée ? »

Yuanyang me lança un regard surpris, ne s'attendant visiblement pas à une telle requête. Bien sûr, en présence de la Troisième Dame, elle ne pouvait refuser et dut accepter. Je voyais bien qu'elle était réticente, mais la Troisième Dame était ravie. Je comprenais son raisonnement

: une concubine qui souhaitait s'intégrer dans une famille nombreuse se devait d'entretenir de bonnes relations avec son entourage.

Yuanyang m'a suivie jusqu'à Lengyan Xiaozhu. Elle était plutôt réservée et ne parlait pas beaucoup. Mais lorsqu'elle a vu les cerisiers en fleurs qui recouvraient toute la cour, elle a affiché une expression surprise

: «

Tout le monde dit que la cour du Septième Frère est pleine de fleurs parfumées. C'est vrai.

»

J'étais surpris : « Vous n'êtes jamais venu ici auparavant ? »

Yuanyang hocha la tête et sourit timidement

: «

Ce n’est pas surprenant. Il y a un monde de différence entre les filles et les garçons. De plus, le Septième Frère est habitué au calme et à la tranquillité et n’aime pas être dérangé. Surtout depuis qu’il a été gravement malade il y a deux ans et qu’il a failli y laisser sa vie. Depuis, il refuse que quiconque entre dans sa cour.

»

« Une maladie grave ? » ai-je demandé, haletante.

« Oui, le Septième Frère est devenu encore plus renfermé depuis. » Yuanyang rit soudain : « Est-ce que je parle trop ? »

« Non, je veux l'entendre. » J'ai souri et je l'ai entraînée s'asseoir sous le cerisier en fleurs.

Yuanyang me fixa droit dans les yeux, sa main se posant sur mes cheveux ondulés, et s'exclama : « Si belle ! »

« Toi aussi, tu es belle. » J'ai regardé ses cheveux

; ils étaient d'un noir profond, mais quelque chose clochait. La couleur était trop terne, sans éclat, comme recouverte d'une couche de charbon. Du charbon

? Une pensée m'a traversé l'esprit. À la lumière du soleil, les cheveux noirs de Yuanyang semblaient avoir des reflets argentés. J'ai dit doucement

: «

Il y a un cheveu blanc

; laisse-moi l'enlever.

» Yuanyang n'avait visiblement pas encore compris ce qui se passait, mais ma main s'était déjà tendue, et au moment où j'ai soulevé ses cheveux, l'éclat argenté m'a ébloui.

« Canards mandarins… ceci… »

Yuanyang m'a repoussée avec inquiétude, serrant ses cheveux à deux mains

; elle semblait sur le point de pleurer. Je lui ai pris les mains et lui ai demandé

: «

Que s'est-il passé

? Pourquoi tout est blanc

?

»

Yuanyang semblait très choquée et m'a repoussée violemment, puis elle s'est enfuie en pleurant de Lengyan Xiaozhu.

Je me suis soudain souvenue de ce jour où mes mains, couvertes de charbon, avaient touché les cheveux de Xiaodie'er. Une idée audacieuse m'est venue

: toutes les femmes de la famille Dugu avaient-elles les cheveux blancs

? Bien sûr, ce raisonnement était absurde et peu raisonnable.

Cuiyi était apathique et abattue depuis plusieurs jours. Voyant Yuanyang partir en larmes, elle sortit du bureau et demanda : « Mademoiselle, pourquoi pleure-t-elle ? »

« Tu seras peut-être le prochain à pleurer. »

«Pourquoi pleurerais-je alors que je vais parfaitement bien ?»

« Pour être honnête, avez-vous secrètement demandé des gâteaux aux fleurs de prunier au chef Li ces deux derniers jours ? »

Elle se gratta la tête d'un air penaud : « Vous êtes au courant, Mademoiselle ? »

J’ai posé la main sur le poignet de Cuiyi et, comme je m’y attendais, son pouls était irrégulier et faible. Ses lèvres étaient visiblement pâles et elle semblait apathique et léthargique toute la journée. Perplexe, elle m’a demandé

: «

Mademoiselle, suis-je malade

?

»

J'ai secoué la tête : « Non, tu es empoisonné. »

6

Sans les paroles de Xiao Die'er, je n'aurais jamais deviné que ce gâteau aux fleurs de prunier recelait bien plus qu'il n'y paraissait. Dès mon arrivée au manoir, la Seconde Dame, soucieuse de plaire au Septième Jeune Maître, m'avait expressément parlé de ses restrictions alimentaires, notamment son interdiction de consommer des sucreries. Mais Xiao Die'er m'avait assuré que si je lui offrais ce gâteau, il en serait ravi.

Il n'y a qu'un moyen infaillible de faire aimer les desserts à quelqu'un qui les déteste

: incorporer des graines de pavot séchées et réduites en poudre dans les pâtisseries. Quelle que soit sa volonté, une seule bouchée suffira à le rendre accro. De plus, ce gâteau aux fleurs de prunier renferme un poison incolore et inodore à action lente. La personne qui l'ingère s'affaiblira de jour en jour sans s'en rendre compte, et la plupart des médecins seront incapables d'en déterminer la cause.

Étrangement, puisque le Septième Jeune Maître appréciait ce dessert, rien ne lui est arrivé ces deux dernières années, si ce n'est sa mort subite sur le chemin de son mariage.

Tout cela semble s'être produit délibérément.

J'ai sorti la Pilule Parfumée Froide et l'ai appliquée sur les vêtements de Cuiyi. Peu après, elle transpirait abondamment et s'est endormie. Petite, j'étais moi aussi fragile et maladive. Un jour, je suis allée avec ma mère dans un temple de montagne pour brûler de l'encens et accomplir un vœu. En jouant dans le temple, j'ai rencontré mon maître. Il a dit : « Cette jeune fille a une silhouette harmonieuse et des yeux brillants comme des étoiles ; elle est sans aucun doute une excellente candidate pour les arts martiaux. » La Pilule Parfumée Froide était un antidote secret préparé par mon maître. Avant notre arrivée, il m'avait soigneusement conseillé : « Souviens-toi, tu ne dois pas vouloir faire de mal à autrui, mais tu dois te méfier des autres. »

J'ai décidé de ne pas encore en parler à mon oncle et à ma tante, et je suis allée seule à la cuisine chercher le chef Li.

Les domestiques en cuisine furent troublés en me voyant. Le cuisinier Li parut un peu flatté et dit : « Septième jeune dame, la cuisine, un lieu empli de fumée et de feu, est-elle quelque chose que votre corps délicat puisse supporter ? »

Ainsi, le chef Li m'a suivi jusqu'à Lengyan Xiaozhu.

Je l'invitai à s'asseoir et lui offris une tasse de thé qu'elle prit et but à grandes gorgées. La cuisinière Li n'avait qu'une trentaine d'années et paraissait perspicace et compétente, pourtant elle ne semblait pas coupable. Je souris froidement et dis

: «

Cuisinière Li, vos gâteaux aux fleurs de prunier sont vraiment excellents. Non seulement le Septième Jeune Maître, mais moi aussi, je les adore.

»

« Merci de votre gentillesse, jeune maîtresse. Désormais, on vous apportera vos repas dans votre chambre tous les jours. » Son regard fuyait les alentours et ses mains se frottaient inconsciemment contre ses vêtements.

« Bien sûr. » J’ai pris ma tasse et j’ai siroté lentement mon thé. « Vous avez fait ces pâtisseries vous-même ? »

« Oui, c’est une recette de famille pour les pâtisseries. » La cuisinière Li me jeta un regard gêné et essuya la sueur de son front. Je souris légèrement. « Très bien, demandez à une servante d’apporter une assiette de pâtisseries dans un instant. » Je déposai un lingot d’argent sur la table. « Tenez, voici votre récompense. »

Elle remercia la jeune maîtresse et rentra chez elle, heureuse.

À ce moment-là, ma tante et mon oncle prenaient le thé dans le pavillon des fleurs. Lorsque je les rejoignis, j'y trouvai également la Troisième Madame et Yuanyang. Yuanyang me regarda avec crainte et baissa profondément la tête. Un homme beau et raffiné était aussi assis dans le pavillon. La petite Die'er jouait sur ses genoux. En me voyant, elle s'exclama avec joie : « Tante la Fée ! » Je saluai calmement tout le monde.

Mon oncle semblait très heureux. Il avait rarement ri aussi joyeusement depuis la mort de Dugu Leng, et à cette pensée, j'éprouvai un peu de peine pour lui. Mon oncle demanda : « Ruyan, tu viens rarement au pavillon des fleurs. Y a-t-il un problème ? »

"Oui, Père."

J'ai regardé autour de moi, hésitant à prendre la parole, mais mon oncle a souri et m'a fait signe : « Parle librement, nous sommes tous de la famille. »

J'ai soupiré : « Puisque c'est le cas, Ruyan va vous le dire. Ruyan a découvert que quelqu'un au manoir empoisonnait la nourriture, mais le but reste flou. »

Ces mots choquèrent tous les présents. L'oncle bondit de sa chaise, tremblant d'émotion

: «

Un empoisonnement

? Comment est-ce possible

? Personne dans la maison n'est mort empoisonné

!

» Soudain, il pensa à la mort de Dugu Leng et ressentit une profonde tristesse. L'homme à l'allure distinguée se leva

; il devait s'agir du père de Xiaodie'er, Dugu Han. Fou de rage, il frappa du poing la table

: «

Qui a fait ça

? Je vais l'écorcher vif et lui arracher les os

!

» Terrifiée, Xiaodie'er se réfugia dans les bras de sa tante.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211