Kiyomi Tsuki and His Fox - Chapter 91

Chapter 91

Hua Chongyang starrte auf diesen Rücken, ein schwaches, gelassenes Lächeln auf den Lippen, aber er drehte sich nicht um.

Warum zurückblicken? Allein diese Stimme genügt. Diese tiefe, leicht heisere Stimme, als sie zum ersten Mal ihr Ohr erreichte, war wie ein Donnerschlag, der sie beinahe den Halt verlieren ließ.

Der Täter, Lan Fushun, sprach daraufhin erneut:

Was bedeutet es, wenn man sagt: „Kinder erzieht, aber ihnen nichts beibringt, dann ist das die Schuld des Vaters“?

Hua Chongyang lächelte und erklärte ruhig:

„Das bedeutet, dass ein Kind, das nicht gut erzogen wird, daran liegt, dass der Vater kein guter Vater war. Dieser Onkel meinte, dass Fu Shuns Vater ein schlechter Vater ist.“

Lan Fushun runzelte die Stirn.

Trotz seines jungen Alters und seines Brokatanzugs strahlte er bereits eine gewisse Autorität aus. Der Kellner musterte ihn von oben bis unten, wagte es nicht, jemanden zu verärgern, und kniete beinahe nieder.

"Junge Dame – ich flehe Sie an, die Worte von Kindern sind unschuldig, aber warum nimmt man sie so ernst?"

Lan Fushun ließ sich, ganz in seinem Element, nicht ausnutzen und zeigte mit dem Finger auf den Mann in Grau:

„Er war der Erste, der schlecht über meinen Vater geredet hat!“

Der Mann in Grau drehte sich um, sein Gesicht hinter einem Schleier verborgen; es war unklar, ob er Lan Fushun oder Hua Chongyang ansah.

Im Frühherbst war der Himmel draußen klar und frisch. Eine sanfte Brise wehte durch den Raum und hob leicht den Schleier der Person in Grau an. Unter dem Schleier zeichnete sich schwach die Kontur eines dünnen, spitzen Kinns ab.

Hua Chongyang lächelte noch immer, warf einen Blick auf den Kellner und dann auf den Mann in Grau:

„Ich denke, dieser junge Herr hat Recht. Es ist die Schuld des Vaters, wenn er seine Kinder erzieht, ohne sie zu unterrichten. Wo liegt sein Fehler?“

Am Fuße der Treppe hatte sich eine Menschenmenge versammelt, um das Spektakel zu beobachten.

Jeder konnte sehen, dass es sich bei diesen beiden Gruppen nicht um gewöhnliche Menschen handelte, und nun lieferten sie sich einen erbitterten Kampf.

Der Mann in Grau schwieg und starrte konzentriert durch seinen Schleier nach unten, doch die Spannung schien immer stärker zu werden. Hua Chongyang jedoch zeigte keinerlei Furcht und lächelte den Mann weiterhin an.

„Das Wichtigste für eine Mutter ist also, ein gutes Urteilsvermögen zu haben und daran zu denken, einen Vater zu finden, der ihr Kind liebt und erzieht. Junger Herr, stimmen Sie dem nicht zu?“

Der Mann in Grau stand einen Moment lang schweigend da, bevor er dem Kellner, der ihn praktisch anflehte zu gehen, nach oben folgte.

Sie erlebte zum ersten Mal, was es bedeutet, jemandem zu begegnen und ihn nicht zu erkennen.

Hua Chongyang starrte der Gestalt, die in der Ecke der Treppe verschwand, aufmerksam nach, drehte sich dann mit Lan Wuxie im Arm um und setzte sich an einen Tisch im ersten Stock, wobei seine Augen vor einem Lächeln rot wurden:

„Braver Junge, Fu Shun. Sobald wir deinen Vater gefunden haben, wird Mama ihm ganz sicher eine Lektion erteilen.“

Hua Chongyang trug Lan Fushun und folgte dem Mann in Grau.

Von Teehäusern über Buchhandlungen und Bekleidungsgeschäfte bis hin zu Gärten – Lan Wuxie war wahrlich eine hochangesehene Persönlichkeit, die überall, wo sie hinkam, absolute Stille einflößte. Zuerst wunderte sich Hua Chongyang, warum er allein war, doch dann begriff er, dass Lan Cao und die anderen ihm wohl den Weg freigemacht hatten. Und tatsächlich: Nachdem Lan Wuxie einen bestimmten Garten verlassen hatte, ging er schnurstracks zu einer Sänfte am Seitentor und ignorierte Hua Chongyang, der ihm gefolgt war, völlig.

Lan Cao, die mit einem Grashalm im Mund neben der Sänfte stand, drehte teilnahmslos den Kopf und erblickte Hua Chongyang. Langsam öffnete sie den Mund, und der Grashalm fiel heraus.

"...Du, du--"

Hua Chongyang trug Fu Shun vorwärts und unterbrach ihn direkt:

"Bruder Orchidee, es ist schon lange her."

"Du – du du du du du … Blume –"

„Bruder Lan Cao, hast du nichts zu tun? Lass uns unter vier Augen sprechen.“

Sie zog die Orchidee, ohne ihr eine Chance zu geben, zu einem Baum in einiger Entfernung. Die Orchidee fand endlich ihre Zunge:

„Hua Chongyang, du – du warst es also, der den Pavillonmeister den ganzen Tag begleitet hat?! Man sagte, da sei eine Frau mit einem Kind gewesen, die dem Pavillonmeister den ganzen Weg gefolgt ist, das hätte ich nie erwartet –“

„Damit hattest du nicht gerechnet? Heh.“ Hua Chongyang setzte Fu Shun ab, klopfte sich auf die Ärmel und sagte: „Macht nichts, wenn ich es nicht erwartet habe. Ich wusste von Anfang an, dass jeder im Lan-Ying-Palast ein herzloser und undankbarer Schurke ist.“

Die Orchidee verstummte und stammelte lange Zeit:

"Das, das... der Sektenführer... er kann sich an nichts erinnern..."

Hua Chongyang unterbrach ihn direkt: „Das brauchst du mir nicht zu sagen. Ich kann es sehen.“

„Dann – dann dies –“

Die Orchidee sah aus wie ein herzloser Mensch, der reumütig den Kopf senkte. Je länger Hua Chongyang sie betrachtete, desto mehr lachte er.

„Es ist nicht deine Schuld.“

"Aber--"

„Aber was für ein Witz.“ Sie lächelte wieder. „Sag es ihm noch nicht. Außerdem sind wir noch nicht verheiratet, und ich bin für ihn niemand.“

"Dürfen--"

Wohin gehst du?

„Der Pavillonmeister sagte vor ein paar Tagen plötzlich, er käme nach Suzhou und Hangzhou, und nun ist er da. Ich habe einmal versucht, ihn unauffällig danach zu fragen, aber er hat mich einfach ignoriert“, sagte Lan Cao mit besorgter Miene. „Jetzt wage ich es gar nicht mehr, die Vergangenheit zu erwähnen. Du weißt ja, wenn seine Kopfschmerzen wieder auftreten, kann er oft drei bis fünf Tage lang das Haus nicht verlassen …“

Bevor die Worte beendet waren, rief Lan Wuxie ruhig vom anderen Ende der Leitung:

Orchidee.

Lan Cao antwortete und wandte sich Hua Chongyang zu; Hua Chongyang warf einen Blick auf den herabhängenden Vorhang der Sänfte und lächelte bitter.

„Nur zu. Wenn du es nicht sagen kannst, dann sag es erst einmal nicht.“

Lan Cao ging verärgert zurück zur Sänfte.

Die Sänfte wurde angehoben.

Nach einer Weile des Gehens fragte Lan Wuxie plötzlich aus der Sänfte heraus:

"Wer ist diese Person?"

Lancao, in Gedanken versunken, fragte daraufhin:

"Wer? Was hat der Pavillonmeister gesagt?"

„Die Frau von eben.“

Lan Cao blickte zurück zu Hua Chongyang, der immer noch unter dem Baum stand, und umarmte Lan Fushun. Sie war noch tiefer betrübt und zwang sich zu einem Lächeln, als sie pflichtbewusst antwortete:

„Es ist ein alter Freund, jemand, den ich aus meiner Kindheit kenne.“

Aus der Sänfte heraus antwortete niemand.

Lan Cao konnte nicht anders, als noch einen Satz zu sagen:

„Sie brachte ihr Kind nach Suzhou, um dort jemanden zu suchen.“

Wen suchst du?

„Er ist der Vater des Kindes“, platzte Lan Cao heraus. „Sie liebte ihren Geliebten über alles, aber das Schicksal spielte ihr einen grausamen Streich – und sie wurden leider getrennt.“

94. Fengqiao-Höhle

An diesem Abend schlich sich Lan Cao hinaus, um Hua Chongyang zu finden.

Als ich das Gasthauszimmer betrat, war Hua Chongyang damit beschäftigt, Lan Fushun zu beschwichtigen. Auf den ersten Blick wirkte Lan Cao etwas niedergeschlagen.

Warum packst du deine Sachen?

"Es ist nicht mehr da."

Die Orchidee war erschrocken und entsetzt:

"Du kannst nicht gehen!"

Hua Chongyang blickte auf, hob fragend eine Augenbraue und arbeitete weiter an seinen Händen. Lancao folgte ihm wie ein kleiner Schatten, unsicher, ob sie sie aufhalten sollte oder nicht.

"Du gehst, was wird aus dem Pavillonmeister?"

Hua Chongyang ging hinüber, um Fushun Wasser einzuschenken, und kehrte dann ans Bett zurück, um sein Bündel zu packen, wobei er ihn völlig ignorierte.

„Der Pavillonmeister hat es nur vorübergehend vergessen – wer weiß, was passieren wird, wenn er sich wieder erinnert!“

Hua Chongyang hatte seine Koffer bereits gepackt.

Die Tür quietschte auf, und Ye Laoqi trat ein:

"Hey, alles ist gepackt. Fährst du jetzt?"

Hua Chongyang nickte und ging hinüber, um Fushun abzuholen:

„Okay. Ich nehme meine Sachen und gehe jetzt.“

Lan Cao starrte fassungslos, völlig ratlos.

Daraufhin trug Hua Chongyang Fu Shun zur Tür, drehte sich um, hob eine Augenbraue und funkelte ihn an:

„Was stehst du da? Geh voran.“

Hua Chongyang checkte mit Fu Shuns Gepäck in dem Gasthaus ein, in dem Lan Wuxie übernachtete.

Das Gasthaus war ein berühmtes in Suzhou, bekannt als Fengqiao-Höhle. Von drei Seiten von Wasser umgeben und nur durch eine Bambusbrücke mit der Außenwelt verbunden, enthielt es kleine, miteinander verbundene Zimmersuiten, die durch künstliche Hügel, Bäume und fließendes Wasser voneinander getrennt waren. Lancao murmelte während des Gehens immer wieder vor sich hin, und als sie die Bambusbrücke erreichten, zog sie Hua Chongyang beiseite:

"Verlangsamen."

Hua Chongyang hob eine Augenbraue:

"Was?"

Die Orchidee seufzte niedergeschlagen:

„Als ich dem Pavillonmeister davon erzählte, beschrieb ich dich als eine verlassene Frau, die tausend Meilen gereist war, um ihren Mann zu finden. Wer hätte gedacht, dass du einfach so mit Fu Shun im Arm hier hereinstolzieren würdest? Du solltest dich wenigstens wie eine verlassene Frau benehmen und meine Lüge decken.“

„Ich bin eine verlassene Ehefrau.“ Hua Chongyang drehte sich um, hob Fushun hoch und ging zügig weiter. „Aber selbst wenn man eine verlassene Ehefrau ist, muss man doch nicht gleich so trübsinnig aussehen, oder?“

Lan Cao starrte fassungslos. Als er wieder zu sich kam, hatte Hua Chongyang bereits ein Zimmer beim Wirt reserviert, ging zur Tür, setzte Fu Shun ab und schloss sie hinter sich.

"Geh du zuerst zurück. Ich möchte mit Fushun baden."

Peng! Die Tür knallte zu.

Lan Cao berührte ihre Nase, drehte sich niedergeschlagen um, ging um ein Efeu-Spalier, eine Bachbiegung und eine Holzbrücke herum und kehrte mit schwerem Herzen zurück. Sie sah Lan Wuxie unter dem Rosenspalier stehen, der gerade Fischfutter für die Kois im Bach austeilte.

"...Ah, Meister."

Die Orchidee empfand unwillkürlich Schuldgefühle.

Das Mondlicht war frisch und malerisch. Lan Wuxie blickte weder auf noch antwortete er, sondern warf beiläufig das Fischfutter hin; doch während er dies tat, überkam Lan Cao ein immer stärker werdendes Schuldgefühl, und er begann zu erklären:

„…Ähm, die Mutter und das Kind waren ganz allein und kannten sich in der Gegend nicht aus; sie sahen wirklich bemitleidenswert aus. Ich bin hingegangen, um ihnen zu helfen…“

Die Kois im Wasser drängten sich und stritten um das Fischfutter. Lan Wuxie schien niemanden sprechen zu hören, verstreute das gesamte Fischfutter, klatschte in die Hände und setzte sich. Eine Dienerin hatte ihm bereits ein Taschentuch gebracht. Er wischte sich die Hände ab, drehte sich um, um das Taschentuch zurückzugeben, als plötzlich ein lautes Lachen vom Wind herüberwehte.

Lan Wuxie hörte auf, sich zu bewegen.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217