Kiyomi Tsuki and His Fox - Chapter 94

Chapter 94

„…Er fragte mich: ‚Wer genau ist Ihr Ehemann?‘“ Lan Cao saß auf dem Stuhl, ihr Gesichtsausdruck drohte zu verstummen. „Der Pavillonmeister, der sich an den Türrahmen lehnte, fragte mich ausdruckslos: ‚Wenn er Sie nicht kennt, wen haben Sie dann geheiratet?‘“

"…wie sagt man das?"

"Was soll ich sagen? Natürlich kann ich mir nur eine Lüge ausdenken, nämlich dass Ihr Mann ein junger Meister Xu aus der Yuyuan-Villa ist, ein gutaussehender und kultivierter Mann, der während seiner Geschäftstätigkeit in Suzhou und Hangzhou verschwunden ist."

"Er hat es geglaubt?"

"...Wie hätte ich dir nicht glauben können?", sagte Lan Cao mit traurigem Gesicht. "Ich habe es mir so überzeugend ausgedacht und die Lage des Jadegartenbergs, die Landschaft im Garten, das Temperament des Gutsbesitzers und sogar das Familiengeschäft beschrieben."

„Ist es das nicht?“, fragte Hua Chongyang und hob eine Augenbraue. „Wäre es nicht besser, es so auszudrücken? Warum benimmst du dich dann wie ein in die Enge getriebener Hund?“

„…Warum?“ Lan Cao hob schwach den Blick. „Weil…“

Hua Chongyang hob eine Augenbraue.

Lan Caoqi ließ hilflos die Schultern hängen und seufzte tief.

„Das ist das Problem – nachdem der Pavillonmeister dies gehört hatte, befahl er Lan Shu ausdruckslos, Xu Qingyu zu töten.“

"...Xu Qingyu? Wer ist das?"

„Xu Qingyu“, Lan Cao blickte Hua Chongyang ernst an, „der Herr des Yuyuan-Anwesens, Ihr Ehemann, Fu Shuns Vater, Xu Qingyu. Was halten Sie von ihm?“

"……"

"Sag mir, was soll ich tun, Hua Chongyang?"

"……"

„Jetzt stecke ich in der Klemme und mir ist klar, dass ich mir das selbst eingebrockt habe.“ Lan Cao seufzte. „Hätte ich es gewusst, hätte ich es ihm nicht verschweigen sollen. Ob es ein Segen oder ein Fluch ist, kann der Pavillonmeister selbst entscheiden. Hua Chongyang, hast du mir nicht auch schon vorgeworfen, dem Pavillonmeister nicht die Wahrheit gesagt zu haben?“

Hua Chongyang hatte sich von den neuen Informationen über die Orchideen noch nicht erholt. Als er das hörte, schüttelte er benommen den Kopf.

"...Wenn ich an seiner Stelle wäre, könnte ich es nicht ertragen, ihn unter so heftigen Kopfschmerzen leiden zu sehen."

„Der Pavillonmeister ist nicht jemand, der Leid fürchtet“, sagte Lan Cao kopfschüttelnd. „Jetzt können wir nur noch abwarten, bis Zu Xian morgen eintrifft und sehen, was er zu sagen hat.“

Hua Chongyang war noch etwas benommen. Lan Cao sah sie an, trat näher und stupste sie mit dem Finger an der Schulter an.

Was machst du?

Sie blickte benommen auf:

"Ich frage mich... warum wollte er Xu Qingyu töten?"

"……"

„So eine Person gibt es nicht. Und selbst wenn es sie gäbe, was würde es ändern, wenn wir sie töten würden?“

"...Lord Hua", sagte Lan Cao mit niedergeschlagenem Blick und rieb sich die Schläfen, "wenn ich mich nicht irre... ähneln seine Taten denen unzähliger lüsterner Diebe, Schurken, Gauner und Lakaien im ganzen Land – der Lord hat sich herabgelassen, jemanden zu schicken, um einen unbekannten Niemand wie Xu Qingyu zu töten, wahrscheinlich um seine Frau und Kinder zu entführen."

"……"

Die Orchidee richtet ihren Kopf wild auf:

"Was soll denn dieser komische Blick? Sag bloß nicht, du hast nicht bemerkt, wie gut der Sektenmeister in den letzten Tagen zu dir und Fu Shun war."

"...Gut? Er ist gut zu mir?", fragte Hua Chongyang überrascht.

Die Orchidee dreht fast wieder durch:

„Er erlaubte dir, nicht weit weg zu wohnen, nahm Fu Shun in seine Arme und redete ihm sogar gut zu – du hast ihm widersprochen, aber er hat nichts unternommen, und als er aufwachte und sah, wie du ihn berührtest, hat er dich nicht einmal töten lassen –“

"……"

„Reicht das nicht?“, seufzte Lan Cao. „Vergiss nicht, er ist Lan Wuxie.“

"...Ja, ich hätte es beinahe vergessen." Hua Chongyang lächelte bitter. "Ich erinnere mich nur noch daran, wie er mich früher behandelt hat – was ist das hier im Vergleich dazu?"

Hua Chongyang wusste fast nicht, wie er Lan Wuxie erneut gegenübertreten sollte.

Gegen Mittag brachte die Küche des Gasthauses ein paar Snacks. Hua Chongyang saß gedankenverloren am Tisch, nahm sich ein Stück und rief Lan Fushun zu:

"Mein Sohn, komm und iss etwas."

Fu Shun saß allein am Fenster und spielte mit etwas. Als er das Geräusch hörte, warf er ihm nur einen kurzen Blick zu, ohne sich zu rühren. Hua Chongyang drehte sich um, sah ihn an und stieg erst dann vom Stuhl herunter und kam näher.

"Was?"

„Ein kleiner Imbiss.“ Hua Chongyang hatte nicht die Absicht, ihn zu überreden; er schob den Teller näher heran: „Probier mal.“

Sie war zu faul, ihn zum Essen zu überreden. Seit Lan Fushun angefangen hatte zu essen, war sein Geschmack fast so wählerisch geworden wie der von Lan Wuxie. Er aß nur noch etwas, das außergewöhnlich raffiniert zubereitet war – es sei denn, es schmeckte ihm. Leider mochte er nur sehr wenige Dinge, sodass Ye Laoqi, die ihn normalerweise bediente, oft seufzte und ihn anflehte, endlich den Mund aufzumachen.

In diesem Moment warf Lan Fushun einen Blick auf die Teller und, vielleicht da er Hua Chongyangs Ablenkung spürte, nahm er gehorsam die Gebäckstücke aus den vier Tellern und kostete sie nacheinander – dann stieg er vom Stuhl herunter, nahm das Gebäck aus dem zweiten Teller, lächelte und ging auf Hua Chongyang zu:

"Mama, iss das, es ist köstlich."

Hua Chongyang umarmte ihn und aß mit ihm zusammen ein halbes Gebäckstück. Er betrachtete das Gebäck in seiner Hand, dachte einen Moment nach und stellte Fushun dann ab.

„Fu Shun, sei brav und spiel eine Weile allein. Mama kommt gleich wieder.“

Sie nahm den halben Teller mit den Snacks und ging nach draußen.

Unter dem Blumenspalier vor Lan Wuxies Zimmer warf das gefilterte Sonnenlicht Schatten. Sie schritt über die flackernden Schatten und zögerte dann, bevor sie vor der Tür stehen blieb. Es war still im Zimmer. Sie spähte durch die halbgeschlossene Tür und sah Lan Wuxie, die sich ans Kopfende des Bettes lehnte und wie zuvor dasselbe schneeweiße Unterkleid über einem Morgenmantel trug. Ihr jadeschwarzes Haar war zerzaust, und sie hielt ein altes Buch in der Hand, ihr Blick leicht in Gedanken versunken.

Diesen Gesichtsausdruck hatte er meist, wenn er leicht angetrunken war. Als sie sich kennenlernten, kam sie manchmal mitten in der Nacht zu ihm. Mitten im Winter wurde der Raum von vier oder fünf Feuerschalen gewärmt, und er lehnte benommen an der Couch, gelegentlich mit einem leichten Lächeln auf den Lippen – ganz und gar nicht wie der unerbittliche Meister des Zhaoyang-Pavillons, sondern eher wie ein einsames, krankes Kind.

Gerade als ich das dachte, knallte der Teller mit einem dumpfen Geräusch gegen die Tür.

Lan Wuxie erwachte aus seiner Benommenheit und blickte auf, um sie zu sehen.

Hua Chongyang blieb nichts anderes übrig, als einen Schritt vorzutreten und den Raum zu betreten. Bevor sie etwas sagen konnte, warf Lan Wuxie ihr einen ungeduldigen Blick zu und warf das Buch in seiner Hand achtlos beiseite.

„Woher hast du diese Kleidung?“

Hua Chongyang senkte den Kopf.

Sie trug ein blaues Gewand mit glückverheißenden Drachen- und Wolkenmotiven und eine blaue Seidenschärpe um die Taille – dasselbe Gewand, das Lan Wuxie vor Jahren persönlich für sie ausgesucht hatte; sonst hätte sie es nicht mitgebracht. Hua Chongyang antwortete nicht, sondern ging hinein und reichte ihm den Teller.

"Nimm dir ein paar Snacks. Die schmecken ziemlich gut."

Da Lan Fushun bereit ist, es zu essen, sollte Lan Wuxie es auch vertragen können.

Lan Wuxie warf einen Blick darauf, nahm beiläufig ein Stück, biss ein wenig hinein und sagte nach einer Weile:

"Kaum genießbar."

Hua Chongyang hatte nie gedacht, dass Lan Wuxie so eine Tracht Prügel verdient hätte. Jetzt verstand sie endlich, warum ihn so viele in der Kampfkunstwelt hassten – wäre sie nicht Hua Chongyang gewesen und hätte er sie nicht so sehr geliebt, hätte sie ihn wahrscheinlich am liebsten sofort umgebracht: Er wollte ganz offensichtlich die Frau und den Sohn eines anderen besitzen, musste aber vor anderen so tun, als sei er ungeduldig. War er denn gar nicht müde? Sie konnte den Drang, ihn umzubringen, nur mit Mühe unterdrücken und versuchte krampfhaft, Lan Wuxies unbeholfenes Verhalten zu ignorieren.

„Das war ein Geschenk von meinem ‚Ehemann‘.“

Sie presste das Wort „Ehemann“ mit scharfer Stimme hervor.

Lan Wuxie hielt inne, warf das Gebäck zurück auf den Teller und stieß dann ein leises Summen aus.

"Was für eine Verschwendung dieser blauen Seide."

Diesmal weigerte sich Hua Chongyang, nachzugeben. Als er das hörte, hob er eine Augenbraue und blickte ihn finster an:

"Was gibt Ihnen das Recht dazu?"

Lan Wuxie wandte den Blick ab, hob nicht einmal den Kopf und berührte die Bücher auf dem Bett, als wolle er ihn hinauswerfen.

Hua Chongyang trat vor und stieß ein kaltes, höhnisches Lachen aus:

„Ich hätte da eine Frage an Meister Lan. Warum haben Sie jemanden geschickt, um meinen Mann zu töten?“

Lan Wuxies Gesichtsausdruck erstarrte.

Hua Chongyangs lange unterdrückte Gefühle brachen endlich hervor. Ein starker Rachedurst überkam ihn. Er verschränkte die Arme, hob triumphierend sein spitzes Kinn und schenkte Lan Wuxie ein provokantes, leichtes Lachen:

„Mein Ehemann, der Vater meines Sohnes Lan Fushun, ist von unvergleichlicher Schönheit und Eleganz, und seine Kampfkünste sind weltweit unübertroffen. Meister Lan, wie könnten Sie ihm auch nur im Geringsten schaden?“

Lan Wuxie blieb ausdruckslos, ihr Gesicht wurde allmählich blass, bevor es sich versteifte.

Langsam hob er den Kopf und starrte Hua Chongyang an, seine Finger, die das Buch hielten, zitterten leicht:

"Was haben Sie gerade gesagt – der Name Ihres Sohnes ist – Lan Fushun?"

Hua Chongyang erschrak plötzlich. Er ging den Vorgang in Gedanken durch und da durchfuhr ihn plötzlich ein Gedanke: ...Oh nein.

Ihre erste Reaktion war, die Flucht zu ergreifen, die Sache zu vergessen und Lan Cao den Schaden beseitigen zu lassen – aber Lan Wuxie war schneller, richtete sich auf, stand auf und packte ihren Ärmel:

"Was ist passiert?"

"……"

„Du sagtest, sein Name sei Lan Fushun?“, fragte Lan Wuxie ruhig, doch ihr Gesichtsausdruck verriet Missfallen. „Gibt es außer Lan Yinggong noch jemanden auf der Welt mit dem Nachnamen Lan?“

"...Nun ja", versuchte Hua Chongyang energisch zu argumentieren, "natürlich gibt es das!"

„Wirklich?“, fragte Lan Wuxie, zog an ihrem Handgelenk, trat zwei Schritte zurück, setzte sich aufs Bett und hustete zweimal. „Der Lan-Ying-Palast wurde von Großmeisterin Lan Ji erbaut. Sie selbst sagte, dass alle mit dem Nachnamen Lan einzigartig auf der Welt seien. Mit ihrer Persönlichkeit würde sie sich niemals jemandem unterordnen – hust hust! Madam Xu, ist der Nachname Ihres Mannes Xu oder Lan?“

Hua Chongyang war stur:

"Natürlich ist es das – Xu! Du ziehst so fest, dass es weh tut –"

Die blasse Hand, die ihr Handgelenk umfasste, umklammerte plötzlich ihren Arm fester, sodass sie vor Schmerz zurückwich. Gleichzeitig spürte sie die eisige Kälte der Hand. Als sie zu ihm aufblickte, sah sie, dass Lan Wuxie sie ebenfalls ansah, seine Brauen leicht gerunzelt, sein Tonfall plötzlich sanft.

"Du hast gestern geweint, weil du mir die Schuld gegeben hast, nicht wahr?"

Nach und nach rann ihm Schweiß von der Stirn.

Es näherte sich dem Mittag, und das Wetter war etwas wärmer geworden, aber nicht heiß genug, um Schwitzen zu verursachen – außerdem wusste Hua Chongyang am besten, dass Lan Wuxie die Hitze am wenigsten fürchtete; jegliches Schwitzen in diesem Moment wäre nur auf Schmerzen zurückzuführen. All das ignorierend, trat sie eilig vor und berührte seine Stirn:

„Hast du schon wieder Kopfschmerzen? Warum schwitzt du?“

„Ich glaube, ich kenne dich – aber meine Gedanken sind ganz verschwommen …“ Lan Wuxie schloss kurz die Augen und öffnete sie dann wieder, ließ aber ihren Griff um Hua Chongyangs Handgelenk nicht los und sah sie an: „Du heißt Hua Chongyang, nicht wahr? Deine Gesichtszüge sind genau wie in meinem Traum – du kannst nicht gehen –“

Er zuckte vor Schmerz leicht zusammen, doch als er sah, wie Hua Chongyang versuchte aufzustehen, ihn aber nicht losließ, zog er sie näher an sich, hob die andere Hand und berührte sanft ihre Augenbrauen. Seine Finger fuhren über ihre Brauenspitzen, strichen ihr dann die Haarsträhnen am Ohr beiseite und wischten ihr schließlich den Schweiß aus den Augenwinkeln. Beim Anblick der großen Schweißperlen auf seiner Stirn konnte Hua Chongyang ihre Tränen nicht zurückhalten und wischte sie sich mit einer Hand weg, während sie sich umdrehte.

"Ich gehe nicht weg! Ich gehe nirgendwo hin! Bleib hier liegen und ich rufe nach Lan Cao – Lan Cao! Lan Cao!"

Nachdem er mehrmals vergeblich gerufen hatte, beobachtete Hua Chongyang besorgt, wie Lan Wuxies Gesicht immer blasser wurde, doch er war machtlos. Er konnte sich nur den Schweiß mit dem Ärmel abwischen. Nach einer Weile war sein Ärmel fast völlig durchnässt. Es war wohl schon nach Mittag, als Schritte im Hof zu hören waren. Lan Cao stieß die Tür auf:

"Meister, Zu Xian ist angekommen –"

Hua Chongyang atmete erleichtert auf.

Gleichzeitig lockerten sich die fünf Finger an seinem Handgelenk, und Lan Wuxie sank auf die Couch und betrachtete die Orchidee:

"Sag ihr nicht, sie soll auch nur einen halben Schritt zurücktreten..."

98. Das Ende

Tatsächlich rannte Hua Chongyang nicht nur nicht weg, sie war absolut unbeweglich, selbst wenn man sie mit einem Stock jagte. Zu Xian hatte noch nicht einmal einen Schluck Tee getrunken, als sie praktisch ins Haus gezwungen wurde, um Lan Wuxies Puls zu fühlen, nur um dann mitanzusehen, wie Zu Xian zusammenzuckte und zurückwich, um Hua Chongyang auszuweichen.

„Sie brauchen Ihren Puls nicht zu fühlen. Die Bewusstlosigkeit ist auf Kopfschmerzen zurückzuführen.“

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217