Kiyomi Tsuki and His Fox - Chapter 88

Chapter 88

Чжиэр оставался решительным: «Сан Санг красивее или Чжиэр красивее?»

Я на мгновение потерял дар речи и не смог вынести никакого суждения.

Четвертая невестка согласно рассмеялась: «Все видели красоту Чжиэр; кто посмеет затмить тебя?»

Чжиэр высокомерно подняла голову: «Мне просто не нравится Сан Сан. Все говорят, что она похожа на меня, но мне не нравятся вещи, которые похожи на других людей».

Я слегка нахмурилась. Хотя дети говорят, не задумываясь, ей всего пять лет, а она такая властная. Кажется, все ее избаловали. Я отпустила Сансанга и притянула Чжиэр ближе, нежно поглаживая ее воротник. «Конечно, наша Чжиэр самая красивая, но я не могу сравнивать тебя с Сансангом, потому что… Сансанг еще молод. У разных людей разное обаяние, разная красота; трудно сказать, кто красивее другого».

«Теперь мама меня любит ещё больше».

Я невольно улыбнулась и кивнула. Возможно, в глубине души мои чувства к Чжиэру были не просто сожалением о том, что я не смогла вырастить его с раннего возраста, но и... глубокой любовью от всего сердца. Он был первым ребенком, которого я привела в этот мир, и единственным родным, кто остался со мной. Он вмещал в себя так много моих эмоций и затрагивал так много моих чувствительных нервов.

Чжиэр удовлетворенно улыбнулась: «Верно, отец тоже так сказал, и он еще больше полюбил Чжиэр».

«Конечно, твой отец тебя обожает. Но…» — я постепенно перестала улыбаться, — «Дочь матери может гордиться, но его никогда нельзя баловать».

Этот человек сказал мне то же самое много лет назад.

Я взглянул на молчаливых детей вокруг меня. «Эти слова… предназначены не только для твоей сестры, но и для вас, старших братьев, и вы тоже должны их помнить».

«Да», — раздалось в ответ несколько детских голосов.

Чжиэр надула губы и посмотрела на меня: «Знаю, мама... Чжиэр капризничает».

«В этот раз я тебя не виню». Я улыбнулся и отпустил её. «Иди перекуси со своими братьями. Пойдём, возьми с собой кузена Сансанга».

Прежде чем Чжиэр успела взять маленькую ручку Сан Сан, Иньэр быстро обняла Сан Сан и отвела её к соседнему обеденному столу.

Наблюдая за уходящими парами и тройками, я тихо вздохнула и посмотрела на наложницу Дин: «Эта девочка… боюсь, Седьмой принц слишком её избаловал. Её темперамент — результат моего упрямства. Если кто и виноват, так это я; я не уделяла этой девочке достаточно внимания все эти годы».

После короткого разговора с невестками я вышла во двор, чтобы полюбоваться розами, преподнесенными в качестве подношения. Почувствовала, как кто-то дернул меня за рукав сзади. Обернувшись, я увидела Сансан, которая смотрела на меня широко раскрытыми глазами. Я присела на корточки и притянула ее к себе. «Почему ты не пошла поиграть со своими старшими братьями и сестрами?»

Она покачала головой. "Я... хочу увидеть... тётю".

"Посмотри на меня?!" — я с улыбкой погладила её по голове.

Она опустила голову, словно рыдая: «С уходом младшей сестры из поместья... Сансан тоже убита горем».

Я кивнула. Я слышала, что младшая дочь моей четвёртой невестки недавно утонула. В тот момент я плохо себя чувствовала, поэтому у меня не было времени навестить её. Полагаю, девочка умерла во время китайского Нового года. При жизни её и так никто не замечал, а после смерти о ней забыли ещё больше. Неудивительно, что моя четвёртая невестка так убита горем; я сама понимаю боль потери ребёнка.

Сангсан снова потянула меня за руку: «Тетя... моя младшая сестра умерла из-за того, что я был непослушным. Моя мама всегда грустит, когда видит меня. Не могла бы ты отвезти меня пожить к дяде Ци на несколько дней, тетя?»

Прежде чем я успела что-либо сказать, я услышала, как моя четвёртая невестка быстро подошла сзади, обняла Сансанга и сказала: «Сансанг, твоя мама когда-нибудь грустила, когда видела тебя? Теперь, когда твоей младшей сестры нет, и тебя тоже нет, как твоя мама может радоваться?»

Увидев покрасневшие глаза моей четвертой невестки, я не выдержала и утешила ее: «Четвертая невестка, Сангсан очень по тебе скучает, как она могла тебя оставить?»

Я велела старушке забрать Сансан, а сама помогла своей четвёртой невестке сесть в маленьком бамбуковом павильоне. Моя четвёртая невестка грустно посмотрела на меня и сказала: «Я вырастила её от всего сердца. Она для меня так же дорога, как Цзинцин. Она — моя жизненная сила».

"Неужели всё это из-за Сангсанга?"

«А какое отношение к ней имеет один ребенок?» Четвертая невестка покачала головой. «Это бедный ребенок лишился этого благословения».

«Четвертая невестка, не грусти. Чем больше ты будешь об этом думать, тем сильнее будет боль».

Четвертая невестка печально посмотрела на меня: «Чжаоэр, ты не понимаешь, этот ребенок…»

Я горько усмехнулась. «Как я могла не понимать? По крайней мере, четвертая невестка и этот ребенок поддерживают связь уже больше года, а я…»

Четвертая невестка посмотрела на меня с недоумением: «У тебя теперь есть все, что нужно, чего еще можно желать?»

Я задрожала, и слезы навернулись на глаза. "Четвертая невестка, неужели у меня действительно есть это?"

Я слегка наклонила голову и посмотрела на происходящее неподалеку: няня шла следом за Цзин Аем и уговаривала его. Я слабо улыбнулась и сказала: «У моего ребенка есть только один шанс встретиться со мной».

Четвертая невестка вздрогнула и посмотрела на меня с недоумением.

Я тихонько усмехнулась, и слезы потекли по каменному столу. «В те времена особняк принца Нина потерял не только наложницу, но и законного сына…»

Четвертая невестка глубоко вздохнула: «Эта Цзин Ай…»

Я закрыла глаза, дрожа. «Это сын той женщины… Мой ребенок умер давным-давно в очистительном бассейне дворца Чаоян…»

Четвертая невестка прикрыла рот рукой: «Это же император».

Я слегка улыбнулась, открыла глаза и медленно поднялась. Обернувшись, я увидела лишь пару холодных глаз, смотрящих на меня с оттенком недоверия.

Я слегка поклонился и сказал: «Четвертый Мастер».

Выражение его лица было напряженным. "Этот ребенок..."

«Разве Четвёртый Мастер ничего не слышал?» Я отвернул голову. «Зачем спрашивать ещё раз?»

Я прошла мимо него тихим голосом: «Четвертый Мастер, тогда вы ненавидели и презирали меня из-за моих злых намерений, но когда я решила отпустить все, что я приобрела — или, скорее, что у меня осталось…»

Фигура оставалась неподвижной; дул ветер, и мои слезы лились ручьем…

Направляясь к дворцу Иньэр и остальных, я увидел приближающуюся императорскую процессию. Я безэмоционально опустился на колени, и их взгляды пристально посмотрели на меня, после чего они просто тихо вздохнули: «Вставайте, мы семья, никаких формальностей не нужно…»

Прошло два года. Как бы мы ни встречались, я больше не смотрю ему в лицо, боясь, что если я это сделаю, увидев это некогда доброе и улыбчивое лицо, я вспомню о молодой жизни, которую он приказал утопить...

«Так ты всё ещё отказываешься на меня смотреть?» — раздался приглушенный голос сзади.

Я ничего не ответила, снова тяжело вздохнула, а затем группа удалилась от меня, всё дальше и дальше...

Глава седьмая: Игра

На обратном пути, взглянув на долго молчавшего Лу Чжэня и вспомнив, что недавно слышала о том, как он рассердил И Лина, она взяла его за руку и сказала: «Чжэньэр, ты помнишь, как твоя мать водила тебя во дворец охотиться на диких гусей с дядями и кузенами?»

Лу Чжэнь кивнула: «Я всё помню. Тогда я жила в комнате у мамы. Она приходила каждый вечер, проверяла мои домашние задания, укрывала меня одеялом и пела колыбельные, чтобы я уснула».

Я улыбнулась. "Если бы не всё это, что произошло, ты бы сейчас был у меня в комнате и проявлял ко мне столько же нежности, сколько раньше, не так ли?"

Лу Чжэнь дрожащей головой поднял голову, глаза его, казалось, были полны слез: «Мама, ты знаешь, сколько ночей мне снились те дни за все эти годы?»

Я вздохнула и медленно крепче сжала его руку. «Чжэньэр, твоя мать сейчас на последних месяцах беременности. Тебе нужно взять на себя больше ответственности и не заставлять её волноваться».

«Ваш сын знает», — Лу Чжэнь твердо кивнул. «Ваш сын в глубине души всё знает…»

Карета остановилась у ворот особняка, и Лю Шан выскочил через несколько шагов. «Господин, господин вернулся раньше времени».

Я кивнула и уже собиралась помочь Чжиэр выйти из машины, когда услышала, как Лю Шан прошептал позади меня: «Мастер сейчас с госпожой Яо. Я слышала, что он поспешил обратно пораньше, потому что она плохо себя чувствовала».

Я ничего не сказала, одной рукой взяла Руйэр за руку и прошла через ворота. Старая няня из соседнего двора встретила меня с радостным лицом: «Ваше Высочество вернулось. К вам приходил императорский врач. Госпожа Яо из соседнего двора беременна. Он сказал, что срок больше месяца».

Я улыбнулась ей и сказала: «Это действительно хорошая новость. Я пошлю кого-нибудь во дворец, чтобы сообщить вам. Пожалуйста, присмотрите за всем и скажите им, что я поеду туда, как только улажу дела с ребенком».

Сделав несколько шагов, я увидел, как Лу Ли выходит из двора. Увидев меня, он остановился, но наконец слабо улыбнулся и сказал: «Я вернулся».

Я небрежно улыбнулся. "Да. Хозяин вернулся."

Она слегка кивнула ему, затем взяла детей и направилась прямо к нему.

Лу Ли вернулся домой. Редко когда вся семья собиралась за столом в главном зале. Он сел на почетное место. Я сел справа от него. Пан Ин и И Лин сидели по другую сторону. За столом я, как обычно, кормил Цзин Жуя. Я давно привык сам заботиться о ребенке; было странно, что кто-то мне помогает. Тем временем Лу Ли время от времени болтал с Яо Шухуанем и И Лин о пустяках, изредка посмеиваясь.

Яо Шухуань страдала от сильной утренней тошноты. Она едва успела что-то съесть, как смущенно отложила палочки и вышла из дома. Лу Ли нервно последовал за ней. Я же, наоборот, улыбалась и наблюдала, как дети с аппетитом едят.

После еды я прополоскала рот и вымыла руки. Я велела Лю Шан отвести Чжиэр обратно в её комнату. Я наблюдала, как няня отнесла Цзин Ая в боковую комнату, затем подняла занавеску и вошла в свою комнату. Цзин Жуй сидел на краю кровати и ждал меня. Я подошла и погладила его маленькое личико. «Почему ты не осмелился сегодня поесть, когда вернулся отец?»

Он протянул свою маленькую ручку и закрыл мне глаза. «Мама, я не голоден».

«Хорошо». Я улыбнулась, взяла его за руку и начала помогать ему раздеваться.

Ночью я держала его на руках, нежно поглаживая одной рукой. Лю Шан на цыпочках вошел и сел на край моей кровати. «Господин, я не могу уснуть. Не хотите ли поговорить со мной?»

Я улыбнулась, немного отодвинула Руйэр внутрь и освободила место для Лю Шанга.

«Что ты сказал?» — спросил я с улыбкой.

«Как давно Хозяин и Хозяин спали вместе?»

Глядя на серьезное лицо Лю Шана, я улыбнулся. «Кажется, прошло много времени».

«Прошёл год и семь месяцев», — сказал Лю Шан, сверля меня взглядом. «Я давно хотел спросить: почему вы с Мастером храните молчаливое холодное отношение друг к другу с момента рождения маленького принца?»

Я была потрясена. С тех пор, как эта хрупкая жизнь была принесена в жертву имперской власти, я боялась выносить ребенка и больше не позволяла Лу Ли прикасаться ко мне. Он тоже молча избегал входить в мою комнату. Мы понимали друг друга без слов, не нуждаясь в притворстве, и даже были довольны собственным обществом. Со временем мое сердце постепенно успокаивалось, от полного отчаяния до безразличия, пока я наконец не обрела самообладание и контроль над собой. Этот брак, эта связь с этой жизнью, я приняла это.

«Ничего страшного, я просто немного устал и мне скучно».

Увидев выражение лица Лю Шана, выражающее недоумение, я опустил голову и заерзал простыню.

«Теперь, когда госпожа Яо беременна, ей неудобно служить вам. Это ваш шанс. Вам следует воспользоваться этими несколькими месяцами, чтобы вернуть сердце господина».

У меня упало сердце. Я задумалась, не стоит ли завтра идти во дворец и попросить служанку для Лу Ли. С этой мыслью я незаметно для себя уснула.

Письмо от Налан Виллы пришло сегодня рано утром, и я, прислонившись к окну, слушал, как Лю Шан читает его слово в слово.

Когда лидер альянса приедет в деревню с визитом?

Примет ли лорд поместья участие в собрании союзников в этом году?

«Из клана был выбран мальчик. Хозяин Водного Дворца сказал, что он может остаться в поместье для получения образования, и попросил Хозяина поместья дать ему имя».

«Культ Красных Одеяний начал восстание на горе Юй Тянь. Желаете ли вы принять в нём участие, Мастер?»

"..."

Я немного посидел за столом, почесал голову и наконец написал ручкой иероглиф «隙» (xi, что означает «пробел/пробел»). Я передал его Лю Шану и сказал: «Отправь его обратно и скажи, что это был мой подарок».

Сказав это, я встал и вышел на улицу. Прохладный ветерок освежил меня. Налан Си… неужели этот ребенок однажды возьмет на себя мое великое дело? Какой же несчастный ребенок. Я покачал головой. Два года назад Мастер Водного Дворца настоятельно попросил меня забрать ребенка обратно и воспитать его в соответствии с требованиями молодого господина. Поэтому я тайно попросил Мастера Водного Дворца выбрать подходящего ребенка из клана для усыновления от моего имени. Мне нужно было лишь дать ему номинальную мать и фамилию «Налан», и он мог бы унаследовать от меня все. В этом оцепенении кажется, что у меня появился еще один ребенок. Я просто не знаю, нужна ли этому ребенку моя любовь. Видя, как он будет нести эти обязанности в будущем, я чувствую, что не могу скупиться на заботу, которую оказываю ему сейчас…

Увидев приближающуюся издалека Силян, он спросил: «Где Чжиэр? Я не вижу, чтобы она училась дома».

«Возможно, в кабинете», — ответила Силян, вытирая лицо Цзинъай.

Распахнув дверь кабинета, я увидела Лу Ли, держащую Чжиэр на одной руке, а другую — её маленькую ручку, идущую каллиграфическим почерком. Я на мгновение опешила, но, невозмутимо подошла и слегка улыбнулась Чжиэр: «Девочка, разве мы вчера не договорились сегодня пойти к твоему пятому дяде?»

Глаза Чжиэр загорелись. «Да, мы договорились пойти и попробовать стряпню крестной».

«Ладно, тебя интересует только еда», — сердито сказал я, останавливая её.

Лу Ли опустил её на землю и слегка изогнул уголки губ. "Почему я не знал, что Чжиэр узнала крёстную мать?"

«Это Ю Чан». Я не смотрела на него, просто сказала.

Лу Ли кивнула, а затем, кажется, что-то вспомнила: «Я слышала, ты дала ребенку Юй Нина прозвище. Ты больше не винишь Сяо И?»

Я обернулась и слабо улыбнулась: «Почему я должна на него обижаться? Разве он и так не достаточно устал?»

Лу Ли поджала губы. «Я в Цзяннани…»

«Мама, мы всё-таки пойдём или нет?» — Чжиэр уже стояла за дверью с сердитым выражением лица.

«Иду, иду прямо сейчас», — сказал я, повернувшись к Лу Ли и добавив: «Учитель, давайте обсудим это за обеденным столом».

У Юшан всё лучше и лучше получается заваривать чай. Я часто могу сидеть с ней почти весь день, и нам всегда есть о чём поговорить.

«Девочка, как мы дошли до этого?» — Ю Чан слабо улыбнулась.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217