Kiyomi Tsuki and His Fox - Chapter 97

Chapter 97

«Что ты имеешь в виду?» — Наньгун, вздрогнув, прищурился и встал. — «Вызови всех учеников в поместье для допроса по одному».

«Не нужно». Я взглянул на него. «Я уже убил тех, кто заслуживал смерти».

За дверью раздался дрожащий голос: «Сообщаем лидеру Альянса, что Цю Юэ из Академии Западной Ся мертв…»

"Это она?!" Наньгун, казалось, вспомнила ту женщину.

«Она украла мою каменную печать только для кого-то другого», — спокойно сказала я, переводя взгляд на господина Му, который держал чашу и выглядел невозмутимым. «Господин Му, я помню, что Цююэ раньше была очень воспитанной служанкой».

Мастер Му кивнул: «Да, раньше никаких нарушений границ не было».

Я рассмеялся: «Да, честный и порядочный, как и мастер Му, верный и преданный». Я намеренно выделил последние четыре слова. Рука мастера Му слегка задрожала. Я медленно закрыл глаза. Тот, кто знал каждое мое движение, кто мог заставить Наньгуна потерять бдительность и получить травму, и кто убил человека в черном в том хаосе, был Му Чанцин. Он долгое время вел дела за спинами поместья Налан и семьи Ситу. Я не обратил внимания, когда Цзинь Улей сказал мне, что мастер Му часто уезжает по делам в последние годы, пока несколько дней назад не увидел, как он и Цююэ проводят время вместе на заднем дворе, и вдруг кое-что понял.

Наньгун холодно посмотрел на главу дворца Му. Я усмехнулся, встал и спокойно направился к двери. Я повернулся к главе дворца Му и сказал: «Глава дворца Му, я нашел вам девушку по имени Цюшуй в городе Янчжоу. Она так же прекрасна, как Цююэ».

Мианье подошла сзади и слегка поклонилась. «Лидер Альянса, кто-то только что видел, как юный господин Грушевый Цветок вошёл в комнату господина».

Группа последовала за мной в дом, но Грушевого Цветка там уже не было. Я тихо сидела у окна, наблюдая за дождем. Наньгун, с лицом, искаженным яростью, приказал: «Проверьте внимательно, ничего больше не пропало?!»

Спустя некоторое время молодая служанка осторожно заметила: «Не хватает только гребня из бычьего рога, принадлежавшего хозяину».

Я слегка замерла, невольно перебирая пальцами волосы. Я мягко улыбнулась, и в моем воображении снова предстала сцена, как Лихуа завязывает мне волосы.

«Ну и ладно, это всего лишь расческа. Если она пропала, значит, пропала».

Это всего лишь расческа, но неужели все так просто?

На каменном столе во дворе Лу Сю руководил каллиграфией Иньэр, а я долго молча смотрел на нее.

Наньгун подошел ближе и был поражен увиденным. Он улыбнулся и сказал: «Вы все для меня как семья».

Лу Сю поднял на меня взгляд, слабо улыбнулся и ничего не сказал. Видя, что Наньгун уже несколько дней не был таким счастливым, я спросил: «Что случилось?»

«Ваша прежняя дурная слава теперь ничто».

"Что ты имеешь в виду?" Я слегка нахмурилась, но облегчения не почувствовала.

«Су Лихуа написала письма различным сектам, в которых утверждала, что изначально он был членом секты Ло Фэн, и что всё это дело было частью плана секты Ло Фэн по посеву раздора между четырьмя главными сектами. Она также сказала, что одним из планов было подставить вас. Она объяснила, что если бы вы не признались в тот день, вы бы попали в их ловушку. В письме также восхвалялась ваша добродетель, говорилось, что вы заставили его раскаяться. Рано утром все главные секты преподнесли вам поздравительные подарки, восхваляя вас за то, что вы принесли радость миру боевых искусств».

"Где Грушевый Цветок?" Я посмотрела на него, пытаясь разглядеть что-то сквозь его взгляд.

«Он мертв». Наньгун избежал его взгляда и вздохнул. «Он покончил жизнь самоубийством».

Я кивнул и замолчал. В голове промелькнуло что-то, не вызывающее ни боли, ни зуда.

Сяоюй с улыбкой подошёл издалека, указал на Лу Сю и сказал Сиэру, которого держал на руках: «Видишь? Иди к нему, пусть он тебя обнимет, называй его дядей Ба».

Сиэр просто пристально смотрела на Лу Сю своими большими глазами.

Лу Сю был явно ошеломлен, в уголках его глаз играла улыбка. Я на мгновение растерялась, но наконец решила подойти, наклонилась и поцеловала Сиэра, сказав: «Малыш, называй его папой».

Лу Ли молчал, просто молча смотрел на меня. Он помолчал немного, затем улыбка расплылась по его губам, углубляясь и достигая глаз. Мы долго смотрели друг на друга. Он подошел ко мне, раскрыл объятия и тихо сказал Сиэру: «Хорошее дитя, пусть отец тебя обнимет». Сиэр ничуть не смутился, естественно раскрыл объятия и был обнят Лу Ли. В тот миг мне показалось, что я вижу в Сиэре того самого ребенка, того, кто причинял мне боль столько лет. Я хотела подарить Сиэру отца, и разве тот, кто был передо мной, не был лучшим выбором? Вероятно, он был самым любящим отцом на свете!

Чья-то рука нежно сжала мою руку сзади. Я обернулась и слегка улыбнулась Сяоюй, которая шла меня поприветствовать.

Наньгун растерянно посмотрела на нас, затем подошла и снова обошла Лу Сю. Лу Сю испугался ее кружения, поэтому отвернулся и сам стал играть с малышом на руках.

«Ты, сопляк!» — Наньгун сердито посмотрела на меня, — «Ты снова украла мужчину, на которого я положила глаз!»

Глава пятнадцатая: Прошлое ушло, осталась лишь первая встреча.

В вилле Тушань ночью очень тихо.

Я посмотрел на Ситу Юаня и слегка улыбнулся. «Дядя Ситу, вам от меня что-нибудь нужно?»

Ситу Юань держал в руках роговой гребень и протянул его, сказав: «Это было взято у него из рук».

Я слегка улыбнулась: «Если ему это нравится, пусть будет так».

Ситу Юань выглядел измученным. «Ты действительно отпустил его! Отпустить его значит отпустить и поместье Ситу. Ты не жалеешь об этом?!»

"Значит ли сожаление, что умрет еще больше людей?!" — сказала я, и моя улыбка исчезла.

В глазах Ситу Юаня мелькнул огонек, который я заметил. Я встал и тихо сказал: «Неужели мир боевых искусств так привлекателен? Из поколения в поколение люди из рода Ситу строили планы и замышляли это, но в итоге жалели об этом. На самом деле, я тоже боюсь. С тех пор, как я занял этот пост в двенадцать лет, меня переполняет страх. Я так боюсь, что не смогу сдержать вас, амбициозных и уравновешенных дядей, боюсь, что наследие семьи Налан будет уничтожено в моих руках. Именно этот страх заставил меня повзрослеть, а ваши амбиции сделали меня сильным!»

Ситу Юань слегка приподнял брови и с улыбкой посмотрел на него: «Значит, даже уважаемый лидер альянса боевых искусств, глава семьи Налан, может испытывать страх».

«Простите, что я вас рассмешил, дядя».

«Грушевый Цветок отплатила за твою доброту своей смертью», — вздохнула Ситу Юань.

«Неужели дядя Ситу так думает?» — рассмеялся я. — «Думаю, он отплатил секте Юань и поместью Ситу. Дяде Ситу он больше ничего не должен. Жаль только, что ради мира этих трёх семей он ещё и секту Ло Фэн заклеймил. Ну что ж, секту Ло Фэн следовало давно уничтожить. Если бы этого не произошло, кто знает, какие секты в мире боевых искусств использовали бы имя секты Ло Фэн для грязных дел. Одной груши-цветка достаточно».

Лицо Ситу Юаня побледнело. «Лихуа... он тебя уважает».

"ой?!"

«Потому что в этом мире только ты относишься к нему как к мужчине».

Я медленно вышла из внутренней комнаты. Голос Ситу Ди раздался позади меня.

«Я велел ему держаться рядом с тобой и ждать подходящего момента для удара. Но он ничего не сделал...»

Три дня я занимался всеми делами в поместье Налан. Моя прилежность и внимательность действительно озадачили Наньгуна. На самом деле я постепенно осуществлял свой грандиозный план «выхода на пенсию»! Три дня спустя Наньгун, получивший повышение до главы Альянса, провожал нас из Янчжоу, выглядя нездоровым. Он был недоволен тем, что я настоял на том, чтобы взять с собой будущего главу Альянса. Однако именно Лу Сю настоял на том, чтобы взять с собой Сиэр. Надо сказать, что Лу Сю в это время в полной мере наслаждался счастьем быть отцом.

За пределами Янчжоу мы расстались. Сяоюй был доставлен обратно в столицу людьми Пятого Мастера, Наньгун вернулся в свое поместье, чтобы возглавить Альянс Цзянху, а Лу Сю, неся ребенка, и я отправились в это непредсказуемое и беззаботное путешествие по Цзянху.

Мы покинули Янчжоу по воде. Лу Сю сказал, что это путешествие, скорее всего, уведет нас еще дальше от столицы. Прислонившись к нему, я постепенно начала засыпать… Этот человек действительно подходил на роль несравненного императора. Без меня все в его жизни вернулось бы на круги своя. Так что, оказывается, это я разрушила его будущее!

«Наньгун… очень на нее похожа!» — тихо сказал Лу Сю. Я уже догадался, что под «ней» он подразумевал наложницу Юань.

«Он её сын». Я глубоко вздохнула. «Как и ты, он её сын!»

Обернувшись, она посмотрела на Лу Сю, чьи глаза были красными и опухшими, и у нее сжалось сердце!

"Мы с тобой... теперь совсем одни!" Я протянула руку и закрыла ему глаза, изо всех сил стараясь его утешить.

«Боюсь, что настоящий „я — это он“!» — Лу Сю выдавил из себя улыбку, в его губах отражалось множество эмоций.

Осенью двадцать шестого года Тянью император Дэцзун взошел на престол, и его титул стал Дэю.

Наша карета остановилась на окраине Синина. Стоя под городскими воротами, мы были поражены вывешенным на видном месте императорским указом. Это была копия рукописного указа нового императора, адресованного всему миру. Иньэр, стоявший рядом со мной, внезапно поднял руку и воскликнул: «Это отцовская каллиграфия!» Его единственное предложение привлекло внимание всех вокруг. Я быстро закрыл ему рот и сердито посмотрел на Лу Сю, стоявшего позади нас, который тут же снял его с кареты. Сю сидел у него на плечах всю дорогу, а я вёл Иньэра за руку. Мы решили, что было бы жаль ничего не сказать, учитывая яркое солнце.

Я взял Лу Сю за руку. «Как нам добраться до города, когда мы выберемся?»

«На восток», — спокойно ответил Лу Сю.

Я остановился и уставился на него пустым взглядом. Он никак не мог не знать, что небольшой дворец находится к востоку.

"Лу Сю." Голос был едва слышен.

Лу Сю отпустил мою руку в удивлении, но я упрямо вцепилась в его рукав. Голос в моем сердце становился все отчетливее: Не оставляй меня!

«Сивэнь родила мне сына». Его голос был безразличен, ничего не говоря.

Рука, сжимавшая его рукав, дюйм за дюймом скользнула вниз, пока безвольно не упала на землю.

Он пристально смотрел на меня, глаза его были полны слез, и он неосознанно поднял руку, словно желая погладить мои виски. Мне казалось, что вокруг так тихо, солнечный свет не такой резкий, свет падал на пряди волос у моих висков. Вздрогнув, я поняла: почему он все еще меня беспокоит?! Мое лицо застыло.

Он понял, и его рука остановилась в дюйме от моего виска, застыв в напряженной позе.

Я быстро отвернулась от него, лишь тихо спросив: «И что? Ты хочешь сказать, что не можешь поехать со мной?! Ты собираешься отправить меня обратно? Могу ли я также истолковать это как то, что ты пришел в поместье, чтобы найти меня и обманом заставить пойти с тобой?!»

Я протянул руку, чтобы снять ребенка с его плеча, но тот закричал от боли. С тяжелым сердцем я повалил ребенка на землю и, держа его на руках, посмотрел на Лу Сю. «Иди! Богатство и слава ждут тебя, не так ли? Особняк твоего принца Дуаня, твои красавицы, твоя жена, твой ребенок — все они ждут тебя! Зачем тратить время на меня!»

Я отступал шаг за шагом, улыбаясь, когда солдаты, догнавшие меня сзади, полностью окружили нас, улыбаясь, когда толпа в унисон опустилась на колени, крича: «Да здравствует император!» Они звали Лу Сю или меня?!

«Ты… ты действительно солгал мне?» Я посмотрела на него с вызовом, отказываясь проявлять слабость. «Лу Сю, как ты мог так поступить со мной?!»

Внезапно Сиэр вырвалась из моей руки и, пошатываясь, направилась к Лу Сю, зовя его детским голосом: «Папа…». Лу Сю подошел ближе, наклонился и протянул руку, чтобы поприветствовать ее. Сиэр тут же упала ему в объятия.

Он прислонился к расщелине и посмотрел на меня, в его глазах читались шок и боль. «Я действительно хотел путешествовать по миру вместе с тобой, но… Юй Нин мертва. Не вернешься ли ты, чтобы проводить ее?»

Евнух, державший императорский указ, шел в сопровождении своих слуг, несущих расшитые одежды. Евнух зачитал указ, и все снова встали на колени, кроме меня… Я забыл встать на колени…

В конце октября 26-го года Тянью.

Один осенний дождь принес холод. Я накинула шаль на плечи и вышла из машины, с трудом привыкая к сырому холоду Пекина, особенно здесь, у входа, украшенного белым шелком. Огромный иероглиф «奠» (что означает «принесение жертвы») мгновенно сделал окружающее пространство еще холоднее. Я долго смотрела безучастно на пожелтевшую бумагу со словами «Простите мою небрежность», затем прикоснулась к выцветшему краю двери, почувствовав пронизывающий холод.

«Её Величество прибыла…» Слуга в штатской одежде вышел поприветствовать её.

Запах щипал глаза, и твердая мемориальная доска передо мной постепенно расплывалась. Я просто закрыла глаза и тихо пробормотала: «Ю Нин, ты так поспешно ушел, даже не сказав, что подождешь меня, чтобы поговорить с нами».

Слуга медленно подошёл сзади: «Ваше Высочество, принц-консорт едет с границы…»

Они прибыли.

Я встал и уступил ему дорогу, и увидел Сяо И, неподвижно стоящего у траурного зала. Его взгляд был прикован к гробу, и он шел легкими шагами, словно опасаясь потревожить находящегося внутри человека. Я наблюдал, как он неуклюже подошел, положил одну руку на гроб и отвернул лицо, прижавшись к нему.

Я вздохнула и прошла мимо него, желая тихонько утешить его. Его рука дрожала, когда он схватил меня за рукав, в ней ощущалась холодная вода дождя. Я почувствовала укол утраты, вспомнив, как много лет назад, когда он был маленьким, он упрямо тянул меня за рукав.

Слуги, дежурившие в доме, были отпущены, и воцарилась тишина, нарушаемая лишь шипением свечей. Прошло два года, и он уже не был тем высокомерным, по-детски упрямым мальчиком, каким был раньше. Его красивое лицо каким-то образом обрело решительность, и я понял, что в моих глазах он больше не ребенок. Как и сейчас, он научился подавлять свои эмоции и сдерживаться.

Я долго стояла там, наконец решив отпустить его руку. Почувствовав мое намерение, он резко притянул мою руку к своему лицу. Дотронувшись до мокрого пятна, я почувствовала, как затрепетало мое сердце, и дрожащим голосом произнесла: «Иэр...»

Он внезапно повернулся и обнял меня, уткнувшись лицом мне в грудь. Его тихие, подавленные рыдания эхом разнеслись по моему телу, вытряхивая всю горечь из моего сердца.

«Сестра, неужели тем, кто следует за мной, суждено быть несчастными?» — его голос словно говорил сам с собой. «Брату суждено, и Нинъэр тоже…»

В ту ночь я сделала то же, что и много лет назад: наполовину обняла его, нежно поглаживая снова и снова, чтобы успокоить тоску в его сердце...

Гроб с телом Юй Нин простоял в траурном зале пять дней. Из-за моих родственных связей с Сяо И, императрица-вдова Динфэй специально поручила мне организовать похороны в резиденции императрицы. Наложница Линь также послала мою пятую невестку помочь, но она плакала больше всех. Она выросла вместе с Юй Нин, была её тётей и невесткой, поэтому понятно, почему она не смогла принять это. Я лишь попросила её присмотреть за маленькой Нуаннуань, которая только что потеряла мать, на заднем дворе.

«Благодарю Вас за Ваши заботы в последние несколько дней, Ваше Величество». Сзади раздался тихий женский голос.

Я обернулась и оглядела горничную с ног до головы. "Вы ближайшая горничная Юй Нин?"

«Да, меня зовут Ле Мэй».

Я кивнул. «Вы должны хорошо заботиться о принце-консорте».

Маленькая фигурка, пошатываясь, вошла и упала прямо мне на руки. Я на мгновение опешилась, прежде чем заметила служанку, идущую следом. Я не удержалась и отругала ее: «Зачем вы привели сюда маленького принца?»

Девочка сказала: «У меня не было выбора. Маленький принц с самого утра капризничал, требуя свою маму. Восьмой принц не выдержал шума и постоянно просил привести её».

Беспомощная, я могла лишь отправить Ле Мэй и маленькую служанку посидеть в тёплом павильоне. Сиэр жалобно посмотрел на меня. Я ущипнула его за щёчку, улыбнулась и взяла на руки, но он потянул меня за собой, указывая на улицу: «Крёстная…»

Я попросил кого-то незаметно уйти и направился к выходу из особняка. Я увидел Сяоюй, которая долгое время безучастно смотрела на большую вывеску «Похороны» внутри. Я подошел к ней и взял за руку. «Почему ты стоишь здесь под дождем, как идиотка, вместо того, чтобы зайти внутрь?!»

Она натянуто улыбнулась. «Я планировала навестить Юй Нина, но поскольку здесь находится принц-консорт, мне неуместно туда заходить».

«Вы уверены, что не хотите его увидеть?» — спросил я.

Она покачала головой. «Я просто пришла повидаться с Ю Нином».

Я не стала расспрашивать её дальше и просто спросила: «С Пятым Мастером всё в порядке?»

«Я чувствую себя намного лучше, чем в первые несколько дней, ведь мы очень близки как брат и сестра».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217