Kiyomi Tsuki and His Fox - Chapter 134

Chapter 134

Я инстинктивно потянулась, чтобы позвать её обратно, но вдруг заметила, что платок рядом со мной был сложен в острые, угловатые формы. Эта странная привычка использовать платки таким образом напомнила мне кое-кого...

«Когда я проезжал через Хуайнань…» Это знакомое время снова отозвалось в моей памяти, воздействуя на мои чувства. Я даже немного растерялся. Неужели я действительно спал всего одну ночь?!

Сяоюй сказала, что я проспал два месяца. Сначала я не поверил, но потом не смог не поверить. Изменения в Цзинхане были неожиданными. Он не всегда приходил спрашивать указания, когда рассматривал меморандумы. Сяоюй сказала, что его действия в суде тоже были весьма примечательными. Сейчас я рассматриваю его меморандум о ликвидации последствий наводнения в Хэнане, и я не могу не удивляться и не радоваться. После этого я погрузился в долгое молчание. Его дальновидность, его умелые и решительные методы — всё это исходит от молодого человека. Хотя он мой сын, я никогда не думал, что он достигнет такого уровня. Затем, присмотревшись к меморандуму, я понял, что ни тон, ни формулировки не были в привычном стиле Цзинхана, но звучали они точно так же, как слова другого человека. Я прислонился к кровати, глядя на Цзинхана неподалеку: «Вы очень хорошо справились, очень похоже на методы вашего отца в ликвидации последствий наводнения в первый год правления Дэю».

Услышав, как я упомянула этого человека, Цзинхань все еще выглядел немного испуганным. Я слегка прищурилась. «Принеси те письма, которые ты хранила в Восточном павильоне. Я хочу уничтожить их сама».

Цзинхань невольно задрожал и с трудом ответил. Обернувшись, он очень тихо спросил: «Мама, неужели нам действительно суждено никогда больше не видеться до самой смерти?»

————————————————————————————————————————

В первый день пятого месяца третьего года эры Сюанью императрица Жун скончалась. Прочитав все письма из Восточного павильона, эта некогда прославленная и известная женщина тихо покинула этот мир. Императорский город три дня без перерыва звонил в погребальные колокола, каждый звук разбивал сердца. Печальные вопли дворца то усиливались, то затихали, образуя бескрайний океан скорби.

Император не проводил заседания суда в течение десяти дней.

Старшая принцесса, одетая в белое, соблюдала траур и, преклонив колени перед Восточным дворцом, отказалась вставать.

Принц Чжэнь на три дня уединился дома.

Принц Инь лично написал «Оду материнской добродетели», великолепное произведение из 103 000 иероглифов, пронизанное слезами.

~

Спустя полмесяца в монастыре Цзиннин скончалась вдовствующая императрица Лин, уже ставшая монахиней.

У ворот дворца стояли два паланкина. Один был из Дали, а на другом были написаны последние слова бывшего премьер-министра Фу Цзяжуна, разрешавшие двум женщинам вернуться в свои родные города, а не умирать в глубине дворца. Наложница Лань была глубоко благодарна и, плача, поднялась в паланкины после смерти императрицы Жун. Фу Цзин вышел из ворот Сюаньу безэмоционально, обернулся, чтобы посмотреть на величественные стены дворца, и вдруг рассмеялся, смех был полон слез. «Жун Чжаочжи, ты наконец-то победила».

В последний момент она наконец признала поражение.

Однако поражение от этой женщины её не огорчило.

Молодой император наконец распахнул давно запечатанный Восточный дворцовый зал. Его шаги казались совершенно неуместными. Комната по-прежнему была в беспорядке, точно так же, как она её оставила. Письма валялись на полу; она всё-таки не уничтожила их. Ну и ладно, пусть он их сохранит; в свободное время он сможет вспоминать о прошлой любви своих родителей.

Самое прекрасное объяснение, которое он смог придумать, заключалось в том, что его мать умерла от горя, прочитав все письма.

Подул легкий ветерок, и к его ногам медленно упал листок бумаги. Он наклонился, чтобы поднять его, и с ужасом обнаружил, что бумага вся в слезах, словно ее читали снова и снова, она помялась и износилась. Мальчик взглянул на нее, а затем, подражая тону отца, прочитал вслух…

«Когда я проезжала через Хуайнань, я снова зашла в ту яблоневую рощу. Не знаю почему, но она показалась мне знакомой. В первый раз, когда я там побывала, она тоже показалась мне знакомой. А теперь под рощей стояла пожилая женщина, продававшая «узлы любви». Я не удержалась и купила пару. «Узлы любви», вышитые цветами яблони, выглядели такими уютными. Это напомнило мне о тех годах, примерно в тысячелетии, когда вы демонстрировали своё мастерство. Тогда я впервые заметила, что вы не идеальны. В конце концов, ваши навыки рукоделия не были особенно впечатляющими…»

В тот момент, когда весть достигла поместья Налан, весь город окутался белым пеленой, и по всему Хуайнаню разнеслись слабые рыдания. Женщина вышла отсюда, и теперь жители надеялись, что их крики помогут её душе вернуться домой.

Налан Си долго стоял под яблоневой рощей за городом Хуайнань. Его дядя, Наньгун, поручил ему следить за этим человеком, и он не смел терять бдительность.

В этот момент мужчина молчал, просто тихо стоя под деревом. Никто не знал, о чем он думает, лишь слабый аромат цветущей яблони витал в воздухе. Налан Си осторожно подошла и передала ему белый лист бумаги, который, как говорили, был ее последним посланием к нему.

Мужчина под деревом посмотрел на написанное рядом, а затем вдруг улыбнулся. Это была та же старая фраза: «Больше никогда не увидимся, до самой смерти».

Налан Си наблюдал, как из густого леса медленно появилась неземная фигура мужчины, и на мгновение замер. Затем, в полубессознательном состоянии, он вдруг улыбнулся. Он понял, что ему больше не нужно присматривать за этим человеком, который в любой момент мог вознестись к бессмертию. Как только мужчина произнес эти пять печальных слов, Налан Си повернулся и ушел.

Солнечный свет был прекрасен, проникая сквозь яблоневую рощу и отбрасывая на землю пятнистые краски. Легкая бумага в руке Лу Ли выглядела восхитительно на солнце. Он осторожно поднял руку, рассматривая написанное сквозь солнечный свет. На солнце отчетливо были видны только два слова: «Увидимся снова»…

«Перестань смотреть, можешь повернуться и посмотреть на меня».

Голос позади меня был настолько знакомым, настолько знакомым, что я не осмелилась...

Он стоял неподвижно, слишком боясь обернуться.

«Я здесь уже давно стою. Разве у вас нет привычки оборачиваться?» Женщина прислонилась к стволу дерева, одной рукой опираясь на ветку и поддерживая только почку дикой яблони, не срывая её.

«Я войду в привычку», — сказала Лу Ли с нежной улыбкой, но ее губы быстро увлажнились слезами.

Женщина под деревом протянула руку и вытерла блестящую каплю воды. «Я мертва».

«Да», — ответила Лу Ли с мягкой улыбкой.

«Мы больше никогда не увидимся, и я говорила это совершенно серьезно», — сказала женщина, наклонив голову, ее присутствие в солнечном свете было призрачным и неземным. «Я держу свои обещания, в отличие от некоторых людей».

"извини"

«На самом деле, я, как биологическая мать, ещё более бессердечна, чем ты, биологический отец. Я бросила ребёнка и сбежала».

«Да, немного», — он слабо улыбнулся, — «но очень хорошо».

«Потому что я чувствую облегчение. Кстати, вы отлично поработали над обучением Цзинханя».

Он очень умный.

«Я обучаю его уже более десяти лет, но это не так эффективно, как если бы вы провели с ним месяц. Это своего рода провал. Пусть учится сам. Боюсь, он станет зависимым от меня, если будет слишком долго со мной».

Вы поступили правильно.

«Зачем ты писала о наших отношениях с самого дня свадьбы и до сих пор? Это просто выставляет нас на посмешище перед всем миром».

«Разве не лучше дать миру понять, что это важно?» Он протянул руку и обнял её, слегка улыбаясь. «Они должны знать…»

«Нет!» — женщина схватила его за руку, играя с ней. — «Я сохраню их себе. Идея в том, что однажды ты меня по-настоящему бросишь, и я буду читать по одному экземпляру каждый день, пока снова тебя не увижу. Но даже несмотря на это, я не смогла удержаться и прочитала их все».

«Всё в порядке, я буду продолжать писать, начиная прямо сейчас, пока не уйду из жизни раньше тебя».

Брови женщины изогнулись в улыбке, и она обняла мужчину за плечо. «Я хочу тебя поцеловать».

Он сделал паузу, затем улыбнулся и сказал: «Хорошо».

Женщина наклонилась ближе, а затем внезапно улыбнулась. «Вообще-то, жизнь и смерть не имеют значения. Важно то, что мы… ещё встретимся».

Тринадцатый год Тянью

Под яблоневой рощей в городе Хуайнань

"Узел любви, узел любви! — воскликнула старуха под деревьями.

Молодая девушка, держа в руках кулон в виде цветка яблони, быстрыми шагами подошла, протянула руку и схватила узел любви, вышитый цветами яблони: «Я хочу это».

«Девочка, их продают парами. Ты ещё слишком мала. Подожди, пока не станешь взрослой, прежде чем вы с мужем придёте и купите их».

Девушка покраснела, но всё же настаивала: «Я настаиваю!»

«Каждый из нас может взять по одному», — мальчик позади неё, на голову выше её, с интересом посмотрел на неё, на его лице появилась лёгкая улыбка, а слова были ясными и мягкими.

Девушка подняла на него взгляд и оценила его. "Хорошо."

«Ладно, ладно, просто воспринимайте это как поддразнивание, дети. Это для вас двоих, по одному для каждого, никаких ссор из-за них!»

На закате юноша шел следом за девушкой, а любовные узлы на их талиях покачивались взад и вперед.

«Меня зовут Ронг Чжаочжи, а тебя — Ронг Чжаочжи».

«Я просто запомню ваше имя».

Встретимся ли мы когда-нибудь снова?

Мальчик пристально посмотрел в её глубокие, сияющие глаза и впервые искренне улыбнулся. «Надеюсь, мы ещё увидимся».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217