Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn

Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn

Author:Anonymous

Categories:Costume romance

Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn. Author: Zitong Genre: Romance Novel - Time Travel Keywords: Mu Huaien (Yin Qingqiu), Shen Haoyu, Shen Zexuan, time travel/alternate universe She finally transmigrated into the body of a noblewoman, only to be expelled

Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn - Chapter 1

Chapter 1

【Text】

Keil

In dieser Welt ist der Abschied oft flüchtig. Beim Anblick der Pflaumenblüten überkommt mich plötzlich eine tiefe Sehnsucht. Wie oft haben wir davon geträumt, Händchen haltend am Fenster zu sitzen? Heute Nacht finde ich keine Spur von dir in meinen Träumen, ich irre ziellos umher. Die Kälte kriecht in meine Decken, doch du merkst nichts davon.

Die Tinte, feucht von Kummer, bedeckt das Siegel kaum. Die Zither liegt leer da, keine Gänse fliegen. Ein sorgloser Wanderer schlendert durch die Gassen und findet nur uralte Bäume, die im schrägen Sonnenlicht baden. Das alte Versprechen, ein kleines Boot und die innigen Wünsche sind vergangen. Das Lied „Ode an die Frühlingsgräser von Huainan“ ist verklungen, und die Gräser sprießen wieder üppig und grün. Ein treibender Reisender, dessen Kleider von Tränen durchnässt sind.

--Jiang Kui, Südliche Song-Dynastie, „Jiang Mei Yin“

Im März fliegen Pirolen, Gräser wachsen hoch und Pfirsich- und Aprikosenbäume blühen.

Die Muschel-Windspiele unter dem Dachvorsprung wiegten sich sanft im warmen Sonnenlicht, ihre ineinandergreifenden Muscheln erzeugten einen leisen, zarten Klang. Sie wurde von der duftenden Brise geweckt, rieb sich die verschlafenen Augen und streckte in den Armen ihrer Tante die Arme aus, um die schneeweißen Windspiele zu berühren.

Ihre Tante hielt ihre Hand und sagte leise: „Zheng'er, du hast die Muschel, die du letztes Mal zerbrochen hast, immer noch nicht weggeworfen, und jetzt willst du schon wieder Ärger machen?“

Sie lächelte, ihre Augen verengten sich, und sie deutete auf die Windspiele und sagte: „Tante, du hast gesagt, das seien die Schätze des Meeresgottes. Wann kann ich endlich ans Meer fahren?“

Ihre Tante umarmte sie fest, blickte hinaus auf die Frühlingslandschaft durchs Fenster und sagte emotionslos: „Das Meer ist unberechenbar; wenn es tobt, wird es dich ganz verschlingen. Willst du immer noch ans Meer gehen?“

„Wenn er mich verschlingen will, verschlinge ich ihn zuerst!“ Sie hatte überhaupt keine Angst. Stattdessen lächelte sie und streichelte erneut die Muschel; ihre Finger schimmerten zart und rosig-weiß im fahlen goldenen Sonnenlicht.

„Tante, sag mir einfach, wie das Meer aussieht?“, sagte sie etwas entmutigt, da sie die Muschel immer noch nicht erreichen konnte.

Ihre Tante seufzte leise, bückte sich und nahm eine reinweiße Muschel aus der kostbaren Schatulle. Sie hielt sie ans Ohr und sagte: „Hör zu.“

Verwirrt und doch neugierig wandte sie ihr Gesicht nah an die Muschel.

Mal nah, mal fern, mal steigend und fallend, wie das Rauschen des Windes, der ihr Herz bewegt.

„Das ist das Rauschen des Meeres.“ Ihre Tante hielt das junge Mädchen in ihren Armen, ihr Blick war abwesend und von einer leisen Traurigkeit erfüllt.

Band Eins: Huanxi Sha

Kapitel Eins: Mehrere Pflaumenbäume verströmen einen subtilen, weitreichenden Duft.

Während der erste Monat des Mondkalenders sich dem Ende zuneigt, beginnen an den Hängen des Dashu-Berges in der Präfektur Luzhou die Pflaumenblüten zu blühen und erfüllen die Luft mit ihrem zarten Duft. Hier, eingebettet in den Berg und am Wasser, wachsen Hunderte von Pflaumenbäumen, deren Zweige lange Schatten werfen und deren rosa-grüne Kelche ihre einzigartige Schönheit entfalten.

Als der Neumond aufging, drang der sanfte Klang einer Zither aus den Tiefen des Waldes herüber, klar und melodisch, fließend wie Wolken und Wasser. Die Zithermusik trug der Wind herbei und spiegelte die Schatten der Pflaumenblüten im Mondlicht wider, wodurch der Ort wie ein Märchenland wirkte.

Doch genau in diesem Moment zerriss ein scharfer Pfiff die Stille, und mit diesem Geräusch stürzte eine Gestalt vom Berg Da Shu herab und steuerte direkt auf die Richtung zu, aus der die Zithermusik gekommen war.

Die Musik jedoch erklang weiter, ihre Töne stiegen immer höher. Die rasch näherkommende Gestalt wirbelte ihr kurzes Messer und zielte darauf, dem Mädchen, das die Zither spielte, die Kehle durchzuschneiden. Das Mädchen hob nicht einmal den Blick; ein leichtes, verächtliches Lächeln umspielte ihre Lippen. In diesem Moment bauschte sich plötzlich ein langer Ärmel zwischen den weißen Pflaumenblüten neben dem Zitherständer auf, wodurch die Blütenblätter wie Schwerter zitterten und wirbelten und auf die Gestalt zuschossen.

Der Mann sprang vom Pflaumenbaum, seine Füße berührten kaum den Boden, und in der Luft blitzte sein Kurzschwert auf und zerschnitt die Pflaumenblüten in winzige Splitter. Bevor die Blütenblätter vollständig zu Boden fielen, stürmte eine Frau in Palastkleidung hervor und traf ihn, während er sich verteidigte, an Brust und Bauch. Der Mann senkte sein Schwert und zielte auf das Handgelenk der Frau. Doch sie zuckte mit den Schultern, kam näher und packte mit einer schnellen Bewegung die Spitze seines Kurzschwertes zwischen ihren Fingern. Der Mann spürte eine sanfte, Yin-artige Kraft, die von der Schwertspitze nach oben strömte, und sein Arm wurde augenblicklich taub, sodass er sich nicht mehr bewegen konnte.

Die Frau in Palastkleidung schnippte mit dem Handgelenk, woraufhin der Mann sich unwillkürlich an den rechten Arm fasste und zwei Schritte zurücktaumelte. An einen Pflaumenbaum gelehnt, sagte er: „Jiang Shuying, dein Schüler hat einen unserer Männer verletzt, und nun beschützt du ihn so erbittert? Willst du etwa absichtlich mein Glückstal zerstören?!“

Die Frau hatte fein gezeichnete Augenbrauen und ein dezentes Make-up, ihre nach oben gerichteten, phönixartigen Augen funkelten sanft. Anmutig trat sie vor, lächelte den großen, schlanken Mann vor ihr an und sagte: „Das Yinxi-Haus hat sich stets an die Gesetze gehalten; wie hätte es das Tal der Glückseligkeit unnötig provozieren können?“ Dann wandte sie sich an die Leute hinter ihr und sagte: „Ruzheng, komm her.“

Das Mädchen in purpurnen Gewändern auf der Zitherplattform eilte vorwärts, blickte die Frau mit Augen so hell wie Morgensterne an und sagte: „Meister, das Tal der Seligkeit ist wahrlich derjenige, der als Erster fälschlich beschuldigt!“

Jiang Shuying legte ihren Arm um ihre Taille und schob sie sanft vorwärts, wobei sie sagte: „Dieser ungebetene Gast ist der Gesandte aus dem Tal der Glückseligkeit. Du kannst selbst mit ihm sprechen.“

Das Mädchen hob die hochgezogenen Augenbrauen und das Kinn und sagte zu dem Mann: „Hast du nicht gerade versucht, mich zu ermorden? Jetzt, wo ich direkt vor dir stehe, wie wäre es mit einem weiteren Kampf?“

Der Mann grinste höhnisch, schwang sein Kurzschwert und richtete es auf das Mädchen: „Yue Ruzheng, benimm dich nicht wie ein Schurke! Letzten Monat hast du zwei meiner Neffen verletzt, und trotzdem läufst du hier immer noch frei herum. Willst du etwa tun und lassen, was du willst, nur weil Jiang Shuying dein Meister ist?“

Yue Ruzheng verzog die Lippen und sagte: „Wenn du Angst vor dem Wettkampf hast, dann sag es doch einfach. Welche Ausrede brauchst du? Was ist letzten Monat passiert? Es waren ganz klar deine Leute, die meinen Meister hinter meinem Rücken verleumdet haben, also musste ich ihnen eine Lektion erteilen!“

„Um es kurz zu fassen, Jiang Shuying: Wenn du nicht willst, dass wir Yinxi Xiaozhu dem Erdboden gleichmachen, kommst du besser innerhalb eines halben Monats persönlich ins Jile-Tal, servierst Tee und entschuldigst dich bei unserem Talmeister! Andernfalls …“ Der Blick des Mannes musterte die gefasste Jiang Shuying, und er sagte: „Dann wird deine Schülerin sich nicht mehr so arrogant benehmen können wie jetzt!“

Nachdem er das gesagt hatte, warf er Yue Ruzheng noch einen Blick zu, drehte sich dann um und ging mit großen Schritten davon.

Yue Ruzheng behielt eine unbewegte Miene, umfasste den Griff ihres Schwertes an ihrer Hüfte und wollte ihm nachjagen, als sie spürte, wie ihr Ellbogen sie bremste. Sie drehte sich um und sah Jiang Shuyings Augen, die sonst immer vor Lächeln strahlten, nun aber ruhig waren.

Yue Ruzheng war verblüfft. Als sie den Mann aus Merlin kommen sah, runzelte sie die Stirn und sagte: „Meister, geht Ihr wirklich ins Tal der Glückseligkeit? Das Ganze hat meinetwegen angefangen, und ich übernehme die volle Verantwortung!“

Jiang Shuyings zuvor ruhiges und gefasstes Gesicht verfinsterte sich plötzlich. Sie sagte: „Ruzheng, du kennst deine Grenzen immer noch nicht! Glaubst du etwa, du könntest das Tal der Glückseligkeit allein bezwingen? Ich habe dir geraten, dich vorübergehend bei deinem Meister zu verstecken, aber du wolltest unbedingt zurückkommen. Hättest du diesen Boten getötet, wenn ich dich nicht eben aufgehalten hätte?“

Als Yue Ruzheng Jiang Shuyings schärferen Blick bemerkte, senkte sie den Kopf und sagte: „Ich hatte nur das Gefühl, dass Bliss Valley zu weit ging … Meisterin, ich habe vorhin mit ihnen gekämpft, weil ich mitbekommen habe, wie sie unhöflich mit Euch gesprochen haben. Sie sagten, Ihr …“

„Ich weiß.“ Jiang Shuying seufzte, ging zum Zitherständer und setzte sich langsam davor. Ihre zarten Finger zupften sanft die Saiten, und der Klang der Zither war uralt und tiefgründig, ganz anders als die Musik, die Yue Ruzheng zuvor gespielt hatte.

Yue Ruzheng stand etwas enttäuscht beiseite. Mondlicht fiel auf den Zitherständer, und weiße Pflaumenblüten wiegten sich sanft an den Zweigen. Plötzlich tanzte Jiang Shuying mit ihren fünf Fingern, und die Zithermusik schwebte in die Wolken. Weiße, jadeartige Blütenblätter fielen nacheinander herab und schwebten auf den Saiten.

„Wie eine Zither“, sagte Jiang Shuying, unterbrach die Musik mit einer Geste ihres langen Ärmels und blickte auf. „Als Frau muss man in dieser Kampfkunstwelt allerlei Gerüchten und Klatsch trotzen. In deinem Alter war ich furchtlos und glaubte, Mut allein könne alles lösen. Jetzt bin ich vielen Dingen gegenüber gleichgültiger geworden. Ich weiß zum Beispiel genau, dass Mo Li, der Meister des Glückseligen Tals, mich schon lange begehrt, aber ich tue so, als wüsste ich nichts davon und ignoriere ihn völlig, egal was er tut.“

Yue Ruzheng trat vor und kniete sich zwischen die Blütenblätter. Ernsthaft sagte sie: „Meister, Ihr dürft dieses Mal auf keinen Fall ins Tal der Glückseligkeit gehen, sonst … könnte jemand so hinterhältig und gerissen wie Mo Li die Situation ausnutzen und Euch etwas antun …“ Schwere Schuldgefühle legten sich allmählich über ihre sonst so strahlenden Augen. Sie fuhr fort: „Hätte ich gewusst, dass sie Ärger machen würden, hätte ich es einfach ertragen. Meister, ich bleibe hier. Sollten sie Euch noch einmal bedrohen, werde ich bis zum Tod gegen sie kämpfen!“

Jiang Shuying wischte die Pflaumenblütenblätter von den Schnüren und sagte: „Du bist immer noch leichtsinnig. Hier zu bleiben, lenkt mich nur ab. Sobald ich davon erfahren habe, habe ich dir gesagt, du sollst nach Yandang gehen und deinen älteren Bruder suchen. Dein älterer Onkel ist auch dort. Das Tal der Glückseligkeit wagt es vorerst nicht, unüberlegt zu handeln. Ruzheng, du solltest dich unverzüglich auf den Weg nach Yandang machen und dich mit ihnen wiedervereinigen.“

„Wie konnte ich dir nur Schwierigkeiten bereiten und dich hier allein lassen?!“, rief Yue Ruzheng trotzig mit großen Augen. „Genau das habe ich auch gedacht, als ich nach Luzhou zurückkehrte!“

„Du handelst einfach impulsiv!“, sagte Jiang Shuying mit eisiger Kälte und strengem Blick. „Im Tal der Glückseligkeit gilt eine Frist von zwei Wochen. Auch wenn Mo Li Hintergedanken hat, prahlt er gern. Er wird mir die Sache nicht im Voraus erschweren. Es ist besser, wenn du Shao Yang und deinen Meister findest und dann gemeinsam zurückkehrst, als hier zu bleiben.“

"Aber Meister, es ist doch schon ein halber Monat vergangen, seit wir gekommen und gegangen sind!", sagte Yue Ruzheng besorgt.

Jiang Shuying lächelte schwach und sagte: „Mo Li weiß, dass er mich erst dann bezwingen kann, wenn ich ins von Dunst erfüllte Tal der Glückseligkeit gehe. Wenn ich Zeit schinden will, wird er um seinen Ruf fürchten und sollte hier in Yinxi Cottage keinen Ärger machen.“ Sie hielt inne und fügte dann hinzu: „Eigentlich mache ich mir auch Sorgen um dich. Du warst noch nie auf dem Yandang-Berg und kennst dich dort wahrscheinlich nicht einmal aus. Du könntest unterwegs Meister Wei vom Anwesen Tingyu aufsuchen und ihn bitten, dich zu begleiten.“

Yue Ruzheng hatte noch etwas zu sagen, aber Jiang Shuying, deren lange Ärmel bis zum Boden reichten, hob die Guzheng auf und sagte: „Ich habe alles gesagt, was ich sagen musste. Wenn du immer noch stur bleibst, gehorchst du mir nicht.“

Yue Ruzheng richtete sich auf, blickte zu Jiang Shuyings hochgewachsener Gestalt auf, unterdrückte ihren Widerwillen und sagte: „Eine Schülerin wagt es nicht, ungehorsam zu sein.“ Traurig senkte sie den Kopf, stand langsam auf, umfasste das Schwert des Einsamen Duftes an ihrer Hüfte und verließ allein den Stillen Wald.

In jener Nacht verließ Yue Ruzheng Yinxi Xiaozhu lautlos. Luzhou lag bereits im Schlaf, nur ein kalter, abnehmender Mond erhellte die Pflaumenblüten an den Bergen. Sie schlüpfte in ihre Nachtwäsche, ihr Atem ruhig, schien mit der Dunkelheit zu verschmelzen. Doch ihre strahlenden, juwelenartigen Augen leuchteten noch immer entschlossen und unerschütterlich.

Die Reise von Luzhou zum Yandang-Gebirge führt unweigerlich an der Tingyu-Villa in Huangshan vorbei. Jiang Shuying und Wei Qingcang, der Herr der Villa, sind alte Freunde. Bevor Yue Ruzheng aufbrach, hatte Jiang Shuying sie wiederholt davor gewarnt, allein nach Yandang zu reisen. Yue Ruzheng wollte niemandem Umstände bereiten, doch aus Furcht vor dem späteren Tadel ihres Herrn begab sie sich heimlich auf dem Weg durch Huangshan zum Fuße des Yuping-Gipfels, wo die Villa liegt.

Die Nacht war hereingebrochen, und hoch aufragende Berge umgaben sie, ein kalter Wind heulte. Yue Ruzheng zog ihren kurzen Mantel enger und wollte gerade den Bergpfad zum Herrenhaus entlanggehen, als sie hinter sich Hufgetrappel hörte. Sie drehte sich um und sah einen Jungen von etwa fünfzehn oder sechzehn Jahren, der sein Pferd mit der Peitsche antrieb und es die Steinstufen hinaufzwang. Der Junge war fein gekleidet, seine Augenbrauen und Augen leuchteten und waren lebhaft, seine schmalen Lippen fest zusammengepresst, als wetteiferte er mit dem Pferd.

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176