Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn - Chapter 129

Chapter 129

Торговец мехами из Ляо вошел в единственную в городе гостиницу, попросил комнату, но не спешил подниматься. Вместо этого он сел в вестибюле, заказал еще вина и мяса и начал с удовольствием есть и пить.

Доев всю тарелку говядины, мужчина вытер рот жиром, громко заказал еще одну порцию и налил себе бокал вина. Большинство жителей Ляодуна любят выпить, поэтому такие сцены для него обычное дело и совсем не удивительны.

Когда госпожа Фан вошла, официант подавал говядину мужчине из семьи Ляо. Увидев ее, он быстро вытер жирные руки об одежду и поприветствовал ее улыбкой: «Госпожа Фан, номер высшего класса свободен. Вы хотели бы сначала подняться наверх и отдохнуть или сначала пообедать?»

Госпожа Фан приходила сюда несколько раз в год. Благодаря своей утонченности и элегантности, а также исключительной вежливости по отношению к официантам, она оставляла им чаевые больше, чем обычным клиентам. Поэтому у официантов сложилось о ней очень хорошее впечатление.

«Мне бы хотелось отдохнуть в отдельной комнате. Также я бы хотел попросить официанта принести мне еду и горячую воду».

«Хорошо! Пожалуйста, следуйте за мной и смотрите под ноги... будьте осторожны на ступеньках.»

Официант, торопливо провожая госпожу Фан наверх, даже протянул руку, чтобы взять у неё из рук сверток. К сожалению, это было слишком навязчиво, и госпожа Фан слегка отвернулась, чтобы избежать его, всё ещё крепко держа сверток в руках. Официант неловко улыбнулся и ничего не оставалось, как продолжить свой путь.

Внизу, жители Ляо, поедающие большие куски мяса, с холодным блеском в глазах осматривали всю эту сцену.

Глава шестьдесят первая

После двух-трехдневного отдыха группа, обосновавшаяся в лесу Фуху, отправилась в горы на охоту.

Хотя Елю Цзунчжэнь был императором Ляо, он чрезвычайно увлекался охотой и с нетерпением ждал возможности первым отправиться в горы. Елю Хунцзи не только был очень похож на своего отца внешне, но и разделял с ним схожий темперамент и интересы. Увидев, как отец уходит в горы, он тоже приготовился отправиться туда на следующий день.

Из всех обитателей лагеря Чжао Юй, пожалуй, меньше всего интересовался охотой.

Если бы у Чжао Юй был выбор, она бы никуда не хотела уходить; ей просто хотелось остаться в палатке и отдохнуть. К сожалению, Елю Хунцзи уже послал людей пригласить её в горы, и Сяо Синь тоже приезжал несколько раз. Понимая, что отказать не получится, ей ничего не оставалось, как согласиться пойти с ними рано утром следующего дня.

Охота в горах не похожа ни на какое другое занятие. Ограничено не только количество личных вещей, но и число людей, которых может взять с собой Чжао Юй. В конце концов, её статус не такой, как у Елю Хунцзи. У Елю Хунцзи может быть более сотни слуг, все из которых — опытные охотники, в то время как Чжао Юй может взять с собой лишь несколько человек, помимо десяти Ляо. Ни одна из служанок, которых она привела из династии Сун, не умеет ездить верхом или стрелять, поэтому все они остались позади. Только Мо Янь может сопровождать её вместе с несколькими охранниками династии Сун. Когда пришло время отправляться в путь, она украдкой взглянула на группу и, не увидев Елю Пуса Ну, тайком вздохнула с облегчением. Затем, взглянув вдаль, она вдруг увидела человека, только что выходящего из палатки. Она быстро отвела взгляд, взяла себя в руки и последовала за группой.

Елю Цзунчжэнь отправился на охоту на север, поэтому Елю Хунцзи решил отправиться на юго-восток.

Накануне несколько человек рано утром отправились в горы, зная, что Его Высочество приближается. Они били в барабаны и гонги, чтобы отогнать оленей. Как только группа свернула за угол горного перевала, они увидели издалека большое стадо оленей, мчащихся сквозь густой лес. На первый взгляд, их было не менее тысячи.

Мо Янь впервые увидела такое количество оленей и была невероятно взволнована, мечтая немедленно приблизиться к стаду и начать охоту. Чжао Юй, сидевший рядом с ней, тоже впервые наблюдал это захватывающее зрелище, поэтому он остановил свою лошадь и, затаив дыхание, наблюдал за происходящим.

Елю Хунцзи выглядел весьма недовольным, нахмурившись, и спросил стоявшего рядом охранника: «Почему всё время одно и то же? Какой смысл охотиться на оленей? Иди и скажи им, чтобы ушли, не позволяйте им создавать проблемы».

Стражники пришпорили лошадей и помчались прочь. Вскоре барабанный бой прекратился, и стадо оленей постепенно замедлило ход.

Сяо Синь слегка подтолкнула поводья и, смеясь, подошла к Елю Хунцзи: «Охота с Его Высочеством по-прежнему доставляет мне наибольшее удовольствие. Ненавижу, когда они приходят и устраивают беспорядки. В прошлый раз я наконец-то нашла тигра с пронзительными глазами и белым лбом, преследовала его почти весь день, и как раз когда я собиралась его поймать, они его спугнули. Можете себе представить?»

Елю Хунцзи слабо улыбнулась и потянула за поводья: «На этот раз мы поохотимся на тигра и привезём его!»

Лицо Сяо Синя озарилось радостью: «Ваше Высочество в хорошем настроении. Тогда нам следует углубиться в этот район. Судя по их шуму, я уверен, что все эти звери прячутся».

"Ходить!"

Елю Хунцзи явно был в приподнятом настроении и первым отправился в путь, направляясь вглубь гор. Хотя его люди знали, что принцу совершенно не подобает отправляться в горы и рисковать жизнью, все понимали, что он любит охоту, и их советы были бесполезны. Им оставалось только собраться с духом и быть предельно осторожными.

Сяо Гуаньинь сердито смотрела на удаляющуюся фигуру брата, втайне обвиняя его в том, что он сеет смуту и заставляет ее брата Ча Ци захотеть уйти вглубь гор. Сама она не любила охоту; хотя и делала вид, что очень интересуется, это было лишь для того, чтобы сопровождать Елю Хунцзи. Если бы ей действительно пришлось отправиться вглубь гор на охоту на тигров и медведей, она бы очень опасалась.

«Принцесса, это охота на тигров! Мы идём на охоту на тигров!» Голос Мо Янь дрожал от волнения. Она была довольно игривой и, естественно, была в восторге от новости об охоте на тигров. Увидев равнодушное выражение лица Чжао Юя, она на мгновение задумалась и почувствовала небольшое разочарование: «Жаль, что моего брата здесь нет, иначе ему бы точно понравилось».

Чжао Юй оставалась равнодушной на протяжении всего разговора, потому что ей было совершенно всё равно.

Поскольку она уже была на свободе, ей было все равно, охотиться ли на оленей или на тигров, так как ей нужно было дождаться, пока Елю Хунцзи вдоволь побродит, прежде чем она сможет вернуться, поэтому не имело значения, куда она пойдет.

Группа, имея минимальное снаряжение, въехала на лошадях вглубь густого леса.

Сяо Гуаньинь, естественно, следовала за Елю Хунцзи. Чжао Юй не собиралась с ней соревноваться, да и в данный момент ей было все равно. Она просто молча шла в конце группы вместе с Мо Янем.

Когда Сяо Синь обернулся, он увидел, что Чжао Юй и остальные отстают. Он предположил, что Чжао Юй испугалась, поэтому развернул лошадь и подъехал к ней: «Принцесса, вам не нужно бояться. Я часто бываю в горах и очень хорошо их знаю. Помимо тигров и медведей, там только волки. Нас так много, что бояться нечего».

Услышав это, Чжао Юй улыбнулась, но не могла не почувствовать некоторую тревогу. Она никогда раньше не видела ни одного из этих трех видов животных живыми.

«Здесь тоже есть медведи?!» — взволнованно воскликнул Мо Янь. «Их много? Какова вероятность, что мы встретим их на этот раз?»

«Медведи, безусловно, существуют, но встретить их непросто. За все мои многочисленные походы в горы я встретил только одного. Они очень хитры и свирепы по своей природе. Даже четыре или пять человек могут оказаться не в состоянии с ними справиться».

Чжао Юй мысленно вздохнул: «Хорошо, что мы не столкнулись. Лучше бы мы вообще ни с чем не столкнулись и просто вернулись бы как можно скорее после короткой поездки».

Чем глубже они забирались в густой лес, тем прохладнее становилось. Ветер, дувший им в лицо, нес леденящую влагу. Идя по лесу, они говорили все реже и реже, словно опасаясь, что любой звук может что-то нарушить.

Птицы щебетали, цикады пели, и время от времени лошадь фыркала.

Елю Хунцзи, казалось, что-то обнаружил. Он спешился, и люди позади него, не понимая, что происходит, тоже спешились. Он сделал два шага влево, присел на корточки и внимательно осмотрел ствол березы…

«Сяо Синь, иди посмотри». Он понизил голос и жестом подозвал Сяо Синя.

Сяо Синь быстро шагнул вперед, присел на корточки, чтобы внимательно рассмотреть следы, затем встал и огляделся. Он сделал несколько шагов на северо-запад, наклонился и с улыбкой сказал: «Ваше Высочество, это верно. Эти следы еще свежие. Этот тигр, должно быть, проходил здесь последние два дня и направился на северо-запад».

Услышав это, Мо Янь поняла, что они обнаружили следы тигра. Она подошла ближе и осмотрела отпечатки лап и когтей. Она была опытным следопытом, и хотя никогда раньше не видела тигра, по отпечаткам лап и когтей могла приблизительно оценить его размер.

«Это очень крупная птица, поймать её будет огромным событием», — прошептала она Чжао Юю.

Чжао Юй ахнул, наконец почувствовав легкий страх: «Это действительно тигр?»

«Похоже на кошачью лапку, но гораздо больше, чем у кошки, значит, это тигриная. К тому же, все так говорят, значит, это точно тигриная лапка». Мо Янь покачала головой, покручивая небольшой клочок шерсти, который она где-то подобрала. «Принцесса, посмотри, разве это не тигриная шерсть?»

Чжао Юй с отвращением увернулся: «Уберите его, он такой грязный».

«Этот тигр так сильно линяет, должно быть, он довольно старый». Мо Янь отдернула руку, поднесла клочок шерсти к глазам, чтобы рассмотреть его, покачала головой и вздохнула.

«Какое отношение к нам имеет его возраст?»

«Старые животные ходят медленнее и ленивее, что облегчает нам их ловлю».

"Главное, чтобы это было легко..." Чжао Юй думал только о том, как можно скорее вернуться.

Мо Янь затем добавил: «Но это не обязательно так. Чем старше оно становится, тем хитрее. Оно может быть очень умным и сложным в охоте».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176