Do not lean against the west railing to lock in the clear autumn - Chapter 39

Chapter 39

Ce genre de clair de lune doux et désolé.

D'un air déterminé, j'ai pointé la femme du doigt et j'ai dit : « Si elle participe au concours de chant du Festival du Printemps, elle remportera assurément la première place ! »

Ye Zhi Qiu a dit : « Très bien, je vais vaincre Rou Nu dans la lutte pour le printemps. »

Les chanteurs des différentes maisons commencèrent à chanter, mais je n'écoutais pas attentivement. Je voulais seulement entendre les voix de Rou Nu et de la femme mystérieuse.

Après un moment, Rou Nu monta gracieusement sur la barque fleurie pour présenter ses respects. Le pipa qu'elle tenait à la main exhalait un charme ancien, témoignant de sa grande qualité. Rou Nu entrouvrit les lèvres et dit d'une voix douce : « C'est un véritable honneur pour moi de jouer et de chanter pour divers maîtres à l'occasion de la Fête du Printemps. Recevoir un poème de quatre vers du Maître Ye du Pavillon Qiuye est un privilège encore plus grand. Je ne suis qu'une humble femme, et j'ai composé ce poème pour votre appréciation et vos critiques. » Elle fit ensuite une nouvelle révérence. Une servante apporta un tabouret en bois, et Rou Nu prit le pipa dans ses bras. D'un mouvement ample des doigts, le son jaillit comme des perles, portant le murmure de la rivière Qinhuai, d'une grande mélodie. Rou Nu joua un instant avant de chanter doucement :

« Le printemps vient et le printemps s'en va, mon cœur est en paix ; que j'aie un sujet ou non, je suis libre de faire ce qui me plaît. »

Je récite des poèmes et discute des paroles de chansons pour exprimer mon désir ; ce qui reste le plus longtemps dans mon cœur, c'est une robe blanche.

Il vaut mieux consigner ses moments romantiques par écrit plutôt que de vous confier ses chagrins.

Les fleurs éclosent et se fanent, les pensées vagabondent ; les nuages se dispersent et s'ouvrent, quels mots pourrons-nous nous dire lorsque nous nous retrouverons ?

Mon fils bien-aimé, si dévoué à moi ; comme je désire rencontrer un étranger, jouer de la cithare et de la flûte pour lui.

Le vent est sans émotion, la lune est silencieuse, s'attardant et attendant, chantant une chanson joyeuse…

La musique était mélodieuse et ses yeux pétillaient.

La musique du pipa était tantôt mélodieuse, tantôt douce, tantôt pressante, tantôt sereine, tantôt joyeuse, tantôt mélancolique. Dans ses moments les plus intenses, elle semblait s'élever vers les cieux, et dans ses passages les plus graves, elle s'attardait longuement. De plus, l'élocution de Rou Nu était claire, comme le chant d'un rossignol, et lorsqu'elle chantait avec une profonde émotion, elle semblait captiver l'auditeur et l'émouvoir aux larmes. Avant que le morceau ne s'achève, un «

clang

» strident résonna sur la rivière, persistant longuement. Rou Nu, tenant son pipa, esquissa une légère révérence et dit avec un sourire

: «

Cette humble servante s'est ridiculisée, espérant vous amuser tous.

»

Un long silence s'abattit sur le fleuve avant qu'un tonnerre d'applaudissements et des louanges sans fin n'éclatent ! Un lettré d'une quarantaine d'années, à bord d'un navire marchand voisin, hocha la tête et s'exclama : « La mélodie résonne encore en nous ! Trois jours, vraiment ! Le timbre est pur et magnifique, la mélodie envoûtante et persistante. Quelle voix merveilleuse, quel rythme sublime, quelles paroles magnifiques ! » Il répéta « merveilleux » trois fois de suite, se léchant les babines comme si la musique résonnait encore à ses oreilles. Un autre marchand applaudit et rit : « Les paroles sont de Maître Ye du Pavillon Qiuye de Jiangnan, elles sont donc forcément exceptionnelles ! Le talent de chanteuse de Rou Nu est tel que même la célèbre courtisane Youhua de l'an dernier ne pourrait rivaliser avec elle ! »

Entendant les louanges des bateaux alentour, j'esquissai un sourire et restai silencieux. Ye Zhi Qiu dit calmement : « Rou Nu a fini de chanter. Puis-je vous demander un conseil, Seigneur à la robe blanche ? »

J'ai dit : « Je ne connais rien à la musique, alors comment pourrais-je vous l'apprendre ? » Après un moment de réflexion, j'ai ajouté : « S'il y a une comparaison possible, il vaudrait mieux attendre que cette femme en blanc chante. »

Mon regard a glissé nonchalamment sur le rideau blanc, derrière lequel Ye Zhi Qiu était nonchalamment appuyé contre la chaise, le regard indéchiffrable.

Je récite des poèmes et discute des paroles de chansons pour exprimer mon désir ; ce qui reste le plus longtemps dans mon cœur, c'est une robe blanche.

J'ai toussé légèrement, j'ai couvert le léger rougissement de mes joues avec ma manche et j'ai rapidement détourné le regard.

Une fois le fleuve complètement silencieux, la chanteuse vêtue d'une robe blanche comme la lune est lentement descendue de la petite barque pour monter sur l'immense bateau fleuri du Festival du Printemps.

Elle n'avait ni servantes, ni un beau pipa comme celui de Rou Nu.

Ses vêtements et son pipa étaient déjà usés et décolorés, et même le tabouret sur lequel elle était assise était quelque chose qu'elle avait apporté elle-même, donc cela ne semblait pas être quelque chose de nouveau.

Ses traits n'étaient pas beaux, encore moins exceptionnels. Ses vêtements et son maquillage étaient également assez ordinaires

; ses longs cheveux lui arrivaient à la taille, et bien qu'elle ne paraisse pas très âgée, ses sourcils fins semblaient exprimer la lassitude et la solitude.

Son pipa semblait aussi exprimer la lassitude et la solitude.

Contrairement aux courtisanes habituelles qui abordent les gens avec un sourire avant même d'avoir prononcé un mot, ou à Rou Nu dont les yeux pétillaient d'affection, elle ne regardait pas les personnes sur le fleuve – en fait, elle ne regardait personne. Tous les autres lui semblaient transparents

; son regard transperçait ceux qui n'existaient pas à ses yeux, fixant l'horizon d'un air absent.

Elle accorda les cordes, et l'instrument joua faiblement la mélodie de « Partridge Sky ». Au bout d'un moment, elle se mit à chanter doucement :

Par une belle journée de printemps, nous flânons sur le sentier, le visage rouge de rire et les cheveux verts. Le désir est le plus fort sous la lune qui brille au-dessus de la Tour Qin, tandis que les vents impitoyables du col de Chu font rage.

Montagnes et montagnes, rivières et rivières, combien de fois mon âme et mes rêves ont-ils été avec toi ? Les fleurs de lentilles d'eau se fanent, les gens vieillissent, tant de chagrins de séparation restent tus…

Sa voix n'était pas forte, et la mélodie n'était pas particulièrement mélodieuse ; elle n'était même pas aussi douce et envoûtante que celle d'autres chanteuses. Pourtant, son chant était d'une clarté cristalline, chaque mot portant au-delà du murmure de la rivière, chaque phrase semblant résonner juste à côté de votre oreille. La mélodie du pipa était incroyablement délicate, d'une joie apparente, et pourtant profondément empreinte de mélancolie. Combinée à son chant nonchalant, elle créait une sensation étrangement particulière ! C'était comme si votre cœur n'était pas vraiment présent, mais plutôt emporté par les variations de la musique. Les paroles n'étaient pas particulièrement tristes, mais chantées par cette chanteuse, elles semblaient chargées d'une émotion intense et complexe !

Le vent le plus impitoyable est celui du col de Chu... Le vent le plus impitoyable est celui du col de Chu... Le vent le plus impitoyable est celui du col de Chu...

Cette émotion devint si intense qu'elle faillit anéantir la personne !

Je me suis soudainement levé, et ce faisant, ma manche a accidentellement effleuré la tasse de thé qui est tombée sur le pont.

Vroum !

J'ai lentement expiré une bouffée d'air vicié et j'ai dit, mot à mot : « Quelle belle phrase, 'La lune sur la tour Qin est l'expression la plus poignante du désir' ! »

Ye Zhi Qiu ne répondit pas, mais sortit une flûte de jade de sa manche et la porta lentement à ses lèvres. Soudain, une mélodie vibrante et limpide retentit, et la surface de la rivière devint instantanément aussi claire que si le ciel avait été lavé, couvrant le son omniprésent du pipa !

La chanteuse vêtue de blanc demeura impassible, ses doigts effleurant le pipa, et la musique s'arrêta. En un instant, cette aura de clair de lune l'enveloppa de nouveau.

Après avoir fini de chanter, elle resta silencieuse, descendant discrètement du bastingage du bateau, sans regarder la foule ivre sur le fleuve, et se dirigea vers la rive.

«

Bien

!

» J’ai applaudi et ri. «

Le jeu de flûte du maître de pavillon Ye est toujours aussi bon, toujours aussi clair et brillant.

»

Ye Zhi Qiu a ri et a dit : « Mais après le départ de cette femme, on ne sait plus si c'est elle ou Rou Nu qui est la meilleure. »

J'ai secoué la tête : « Qui a raison et qui a tort, c'est une plaisanterie, pourquoi le maître du pavillon Ye s'obstine-t-il ? » Je me suis levé et me suis légèrement incliné devant Ye Zhi Qiu : « Merci pour votre hospitalité, maître du pavillon Ye, mais je suis honoré de décliner votre invitation. Maintenant que la musique est terminée et que tout le monde est parti, je dois également prendre congé. »

Ye Zhi Qiu hocha légèrement la tête derrière le rideau blanc et dit : « Très bien… Je n’ose pas vous retenir plus longtemps… Puis-je vous demander, Monsieur Robe Blanche, partez-vous avec le jeune maître Shang ? »

J'ai souri et j'ai demandé : « Pourquoi le maître du pavillon Ye pose-t-il cette question ? »

Ye Zhi Qiu dit lentement : « Parce que lorsque je te vois maintenant, ton expression est légèrement différente… » Après une pause, elle poursuivit : « …il y a une touche de sensibilité féminine en plus… »

J'ai été légèrement décontenancée, puis je n'ai pu m'empêcher de sourire et de dire : « Maître Ye plaisante. N'oubliez pas, moi, Baiyi, je suis une femme. » Je me suis inclinée et j'ai dit : « Il se fait tard, Baiyi doit partir. » Sur ce, je me suis retournée et je suis sortie du bateau.

Alors que j'allais descendre du bateau, Ye Zhi Qiu m'a soudain demandé : « Pourquoi ton nom est Baiyi (Robe Blanche) mais tu aimes porter du noir ? »

Je me suis retournée, j'ai souri et j'ai dit nonchalamment : « Parce que les vêtements noirs sont faciles à laver et ne se salissent pas facilement, voilà pourquoi. »

Le bateau fleuri de Ye Zhi Qiu accosta, et je sautai à terre, scrutant constamment les alentours à la recherche de Shang Shao Chang dans la foule.

Alors que la foule était immense pour le spectacle musical du Nouvel An chinois et que Shang Shaochang, vêtu de sa robe bleue, ne semblait pas vouloir apparaître, je me frayai un chemin à travers elle, sans succès. Finalement, après quelques recherches, je me frayai un chemin un peu maladroitement hors de la foule et jetai un coup d'œil distrait devant moi…

Mes yeux se sont soudainement écarquillés.

Devant nous se tenait une silhouette vêtue d'une robe d'un blanc lunaire. Ce n'était pas Shang Shaochang, mais le mystérieux chanteur.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176