Capítulo 68

«Говори то, что хочешь сказать, не ходи вокруг да около», — сказал Шэнь Шэн, махнув рукой.

«Да». Императорский врач глубоко вздохнул, собрался с мыслями и сказал: «Поскольку травмы этого лорда были слишком серьёзными, Его Величество разрешил нам открыть Императорскую казну, чтобы достать лекарственные травы. После того, как его состояние стабилизировалось, я воспользовался случаем, чтобы провести инвентаризацию Императорской казны, и обнаружил, что пропала редкая ядовитая трава. Я расспросил всех в Императорском госпитале, и все сказали, что её не брали…»

«Ядовитые травы? Какие ядовитые травы? Как могли в императорской казне быть ядовитые травы?» — нахмурился Шэнь Шэн.

«Это вечерняя слава», — горько усмехнулся императорский врач. — «Это очень волшебное ядовитое растение. Если нанести его сок на нож или кинжал, он отравит человека, как только проткнет кожу. Однако отравленный человек не умрет в течение двенадцати часов, если только ему не отрубят голову. После истечения двенадцати часов спасти его уже невозможно. Это чудодейственное лекарство, используемое в качестве крайней меры для спасения жизни».

Хотя вечерняя примула — неизлечимо ядовитое растение, она всё же очень ценна благодаря своим особым свойствам и редкости. Врач опасался, что его обвинят в краже сокровищ, поэтому поспешил сообщить об этом.

"...Понимаю. Я пошлю кого-нибудь провести расследование". Шэнь Шэн вдруг вспомнил о ком-то и жестом приказал императорскому врачу уйти.

После того как все ушли, он позвал кого-то и, расспросив, узнал, что кто-то действительно посещал императорскую казну два дня назад.

И этот человек также был родственником Шэнь Мо.

...

Шэнь Ебай некоторое время ждал у чайной лавки, но даже после возвращения Шэнь Ю он так и не увидел Цинь Моюй. Когда он спросил Шэнь Ю, тот ответил, что Цинь Моюй тоже не видел, поэтому он просто взял нож и приготовился отправиться на её поиски.

Как только он вышел на улицу, то увидел, как вернулся Цинь Моюй.

«Ты уходишь?» Цинь Моюй увидел Шэнь Ебая с ножом и предположил, что тот отдохнул и собирается уйти.

Убедившись, что с ним все в порядке, Шэнь Ебай согласно кивнул.

Цзо Шу и Шэнь Юй не возражали против отъезда, но Цзо Шу, прежде чем уйти, мельком взглянул в сторону, откуда пришла Цинь Моюй.

На углу улицы мелькнула соломенная шляпа.

Все трое шли пешком еще несколько дней, прежде чем наконец добрались до деревни Хэ.

При входе в деревню Хэ сразу стало очевидно, что что-то не так.

Здесь слишком тихо.

В деревне не было ни души, не слышалось даже криков петухов или стрекотания насекомых; царила тишина, как в мертвой деревне.

"Они ушли?" Шэнь Юй небрежно открыл дверь, но обнаружил, что она пуста.

Шэнь Ебай настороженно огляделся, чувствуя, как в его сердце зарождается тревога.

«Что-то не так». Цзо Шу тоже это почувствовала. Она прищурилась, выражение её лица стало серьёзным, и она инстинктивно встала перед Шэнь Ю, чтобы защитить её. «Здесь есть люди».

Цинь Моюй и Цзо Шу оба были практикующими магию, поэтому они были особенно чувствительны к изменениям окружающей духовной энергии. Следовательно, когда под их ногами появились иссохшие желтые руки, они первыми отреагировали.

«Там что-то под землёй!» — крикнула Цинь Моюй, уворачиваясь от рук Шэнь Ебая, скрывавшихся под прикрытием.

В то же время Цзо Шу повела Шэнь Юфэй на крышу. Увидев то, что появилось из-под земли, она воскликнула: «Демон-труп?»

Из-под земли появлялись самые разные люди, одни старые, другие молодые, с острыми зубами и ртами, от всех исходила густая аура смерти.

Демоны-трупы — это разновидность «магического артефакта», созданного из живых людей с использованием особых методов. Они неуязвимы для клинков и копий и неутомимы. Даже самые слабые демоны-трупы способны вызвать дрожь в коже головы, если их достаточно много. Поскольку метод их создания чрезвычайно жесток, каждый культиватор, создавший демона-трупа, будет уничтожен. Теперь, когда он появился здесь, очевидно, что он создан Гробницей Призраков.

Стоять на крыше — не самое безопасное место, когда сталкиваешься с трупными демонами. Хотя они не могут прыгать вверх, они могут постоянно врезаться в дом. Плотные рои трупных демонов внизу ужасают, и легко представить себе ужасные атаки, которым можно подвергнуться, если они приземлятся.

«Ужасно!» Когда Цзо Шу увидела голых детей внутри трупного демона, даже обычно спокойная Цзо Шу не смогла сдержать гнева. Целая деревня превратилась в трупных демонов! Чем они отличаются от зверей, прибегая к таким бесчестным методам?!

«Для них большая честь быть использованными Онидзукой», — холодно рассмеялся старик, выходя из угла.

«Какой же ты высокомерный... неужели ты не боишься разоблачения и окружения со всех сторон!» — сердито крикнул Цзо Шу.

«Пока ты умрешь, никто ничего не узнает». Старик усмехнулся, затем слегка отодвинулся, и из-за него вышел другой человек.

«Да, мертвые не умеют говорить». Пришедший был одет в парчовые одежды и выглядел очень знакомо.

Цинь Моюй пристально посмотрела на человека, появившегося рядом со стариком, и, едва не выплюнув сквозь стиснутые зубы, произнесла два слова: «Фэнь Гун».

Несмотря на то, что Цинь Моюй убеждал себя сохранять спокойствие, он чуть не потерял самообладание, увидев своего врага. Если бы Шэнь Ебай не остановил его, он бы бросился вниз.

«Ага, значит, меня кто-то действительно знает». Фен Гун громко рассмеялся и презрительно заметил: «Наверное, они здесь, чтобы отомстить или убить».

«Как жаль. Я убил по меньшей мере восемьсот, если не тысячу. Интересно, кто из тех, кто погиб от моей руки, был твоей женой, твоим отцом или твоим бедным хозяином?»

Владелец.

Эти два слова глубоко задели Цинь Моюй. В его сознании мелькнул образ разрушенного двора, и удушающая скорбь снова захлестнула его, разжигая еще более сильную ярость за бушующими волнами.

Но когда гнев Цинь Моюй достиг своего пика, она успокоилась.

Он повернулся к Шэнь Ебаю и тихо сказал: «Я отомщу за своего господина своими собственными руками».

«Знаю». Сердце Шэнь Ебая сжалось. Он пристально посмотрел на Цинь Моюй и низким голосом произнес: «Я сказал, что исполню все твои желания. Если ты захочешь отомстить сам, я никому не позволю тебя беспокоить».

—Включая меня самого.

У Шэнь Ебая была тысяча причин не желать, чтобы Цинь Моюй оказался в опасности, и тысяча способов помочь ему отомстить, но он знал, что у Цинь Моюй было лишь одно желание — отомстить самому.

Одного этого желания оказалось достаточно, чтобы заставить его отказаться от всякой настойчивости.

Глаза Цинь Моюйя слегка защипнули. Он отвернулся и без колебаний спрыгнул вниз.

Он не думал ни о трупах, ни о старике; его взгляд был прикован только к Фэнь Гуну.

Потому что он знал, что Шэнь Ебай стоит за ним.

Самые прекрасные воспоминания в этом мире связаны со старым даосским священником, но мужество встретить будущее он обрел благодаря этому священнику и Шэнь Ебаю.

Он подобен воздушному змею, парящему в небе и соединяющему землю и даже весь мир через них.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169