Глава 68

«Говори то, что хочешь сказать, не ходи вокруг да около», — сказал Шэнь Шэн, махнув рукой.

«Да». Императорский врач глубоко вздохнул, собрался с мыслями и сказал: «Поскольку травмы этого лорда были слишком серьёзными, Его Величество разрешил нам открыть Императорскую казну, чтобы достать лекарственные травы. После того, как его состояние стабилизировалось, я воспользовался случаем, чтобы провести инвентаризацию Императорской казны, и обнаружил, что пропала редкая ядовитая трава. Я расспросил всех в Императорском госпитале, и все сказали, что её не брали…»

«Ядовитые травы? Какие ядовитые травы? Как могли в императорской казне быть ядовитые травы?» — нахмурился Шэнь Шэн.

«Это вечерняя слава», — горько усмехнулся императорский врач. — «Это очень волшебное ядовитое растение. Если нанести его сок на нож или кинжал, он отравит человека, как только проткнет кожу. Однако отравленный человек не умрет в течение двенадцати часов, если только ему не отрубят голову. После истечения двенадцати часов спасти его уже невозможно. Это чудодейственное лекарство, используемое в качестве крайней меры для спасения жизни».

Хотя вечерняя примула — неизлечимо ядовитое растение, она всё же очень ценна благодаря своим особым свойствам и редкости. Врач опасался, что его обвинят в краже сокровищ, поэтому поспешил сообщить об этом.

"...Понимаю. Я пошлю кого-нибудь провести расследование". Шэнь Шэн вдруг вспомнил о ком-то и жестом приказал императорскому врачу уйти.

После того как все ушли, он позвал кого-то и, расспросив, узнал, что кто-то действительно посещал императорскую казну два дня назад.

И этот человек также был родственником Шэнь Мо.

...

Шэнь Ебай некоторое время ждал у чайной лавки, но даже после возвращения Шэнь Ю он так и не увидел Цинь Моюй. Когда он спросил Шэнь Ю, тот ответил, что Цинь Моюй тоже не видел, поэтому он просто взял нож и приготовился отправиться на её поиски.

Как только он вышел на улицу, то увидел, как вернулся Цинь Моюй.

«Ты уходишь?» Цинь Моюй увидел Шэнь Ебая с ножом и предположил, что тот отдохнул и собирается уйти.

Убедившись, что с ним все в порядке, Шэнь Ебай согласно кивнул.

Цзо Шу и Шэнь Юй не возражали против отъезда, но Цзо Шу, прежде чем уйти, мельком взглянул в сторону, откуда пришла Цинь Моюй.

На углу улицы мелькнула соломенная шляпа.

Все трое шли пешком еще несколько дней, прежде чем наконец добрались до деревни Хэ.

При входе в деревню Хэ сразу стало очевидно, что что-то не так.

Здесь слишком тихо.

В деревне не было ни души, не слышалось даже криков петухов или стрекотания насекомых; царила тишина, как в мертвой деревне.

"Они ушли?" Шэнь Юй небрежно открыл дверь, но обнаружил, что она пуста.

Шэнь Ебай настороженно огляделся, чувствуя, как в его сердце зарождается тревога.

«Что-то не так». Цзо Шу тоже это почувствовала. Она прищурилась, выражение её лица стало серьёзным, и она инстинктивно встала перед Шэнь Ю, чтобы защитить её. «Здесь есть люди».

Цинь Моюй и Цзо Шу оба были практикующими магию, поэтому они были особенно чувствительны к изменениям окружающей духовной энергии. Следовательно, когда под их ногами появились иссохшие желтые руки, они первыми отреагировали.

«Там что-то под землёй!» — крикнула Цинь Моюй, уворачиваясь от рук Шэнь Ебая, скрывавшихся под прикрытием.

В то же время Цзо Шу повела Шэнь Юфэй на крышу. Увидев то, что появилось из-под земли, она воскликнула: «Демон-труп?»

Из-под земли появлялись самые разные люди, одни старые, другие молодые, с острыми зубами и ртами, от всех исходила густая аура смерти.

Демоны-трупы — это разновидность «магического артефакта», созданного из живых людей с использованием особых методов. Они неуязвимы для клинков и копий и неутомимы. Даже самые слабые демоны-трупы способны вызвать дрожь в коже головы, если их достаточно много. Поскольку метод их создания чрезвычайно жесток, каждый культиватор, создавший демона-трупа, будет уничтожен. Теперь, когда он появился здесь, очевидно, что он создан Гробницей Призраков.

Стоять на крыше — не самое безопасное место, когда сталкиваешься с трупными демонами. Хотя они не могут прыгать вверх, они могут постоянно врезаться в дом. Плотные рои трупных демонов внизу ужасают, и легко представить себе ужасные атаки, которым можно подвергнуться, если они приземлятся.

«Ужасно!» Когда Цзо Шу увидела голых детей внутри трупного демона, даже обычно спокойная Цзо Шу не смогла сдержать гнева. Целая деревня превратилась в трупных демонов! Чем они отличаются от зверей, прибегая к таким бесчестным методам?!

«Для них большая честь быть использованными Онидзукой», — холодно рассмеялся старик, выходя из угла.

«Какой же ты высокомерный... неужели ты не боишься разоблачения и окружения со всех сторон!» — сердито крикнул Цзо Шу.

«Пока ты умрешь, никто ничего не узнает». Старик усмехнулся, затем слегка отодвинулся, и из-за него вышел другой человек.

«Да, мертвые не умеют говорить». Пришедший был одет в парчовые одежды и выглядел очень знакомо.

Цинь Моюй пристально посмотрела на человека, появившегося рядом со стариком, и, едва не выплюнув сквозь стиснутые зубы, произнесла два слова: «Фэнь Гун».

Несмотря на то, что Цинь Моюй убеждал себя сохранять спокойствие, он чуть не потерял самообладание, увидев своего врага. Если бы Шэнь Ебай не остановил его, он бы бросился вниз.

«Ага, значит, меня кто-то действительно знает». Фен Гун громко рассмеялся и презрительно заметил: «Наверное, они здесь, чтобы отомстить или убить».

«Как жаль. Я убил по меньшей мере восемьсот, если не тысячу. Интересно, кто из тех, кто погиб от моей руки, был твоей женой, твоим отцом или твоим бедным хозяином?»

Владелец.

Эти два слова глубоко задели Цинь Моюй. В его сознании мелькнул образ разрушенного двора, и удушающая скорбь снова захлестнула его, разжигая еще более сильную ярость за бушующими волнами.

Но когда гнев Цинь Моюй достиг своего пика, она успокоилась.

Он повернулся к Шэнь Ебаю и тихо сказал: «Я отомщу за своего господина своими собственными руками».

«Знаю». Сердце Шэнь Ебая сжалось. Он пристально посмотрел на Цинь Моюй и низким голосом произнес: «Я сказал, что исполню все твои желания. Если ты захочешь отомстить сам, я никому не позволю тебя беспокоить».

—Включая меня самого.

У Шэнь Ебая была тысяча причин не желать, чтобы Цинь Моюй оказался в опасности, и тысяча способов помочь ему отомстить, но он знал, что у Цинь Моюй было лишь одно желание — отомстить самому.

Одного этого желания оказалось достаточно, чтобы заставить его отказаться от всякой настойчивости.

Глаза Цинь Моюйя слегка защипнули. Он отвернулся и без колебаний спрыгнул вниз.

Он не думал ни о трупах, ни о старике; его взгляд был прикован только к Фэнь Гуну.

Потому что он знал, что Шэнь Ебай стоит за ним.

Самые прекрасные воспоминания в этом мире связаны со старым даосским священником, но мужество встретить будущее он обрел благодаря этому священнику и Шэнь Ебаю.

Он подобен воздушному змею, парящему в небе и соединяющему землю и даже весь мир через них.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169