Capítulo 38

Я протянул ему руку: «Где контракт? Он у вас есть?»

После долгого заикания прокаженный слабо произнес: «Признаю поражение. Я верну вам все до копейки. Считайте эти кирпичи, которые я принес, подарком вам».

Я сказал: «Так не пойдёт. Как я могу тобой воспользоваться? Закончи свою работу, прежде чем уйти, и тогда мы будем квиты». С этими словами я подозвал Сюй Делона и сказал ему: «Пусть наши братья присмотрят за этими людьми, пока они работают. Следи, чтобы у них было достаточно еды, и не притесняй их». Сюй Делон кивнул.

Прокаженный закричал: «Это незаконное задержание! Это противозаконно!»

Я пожал плечами и сказал: «Давай, подай на меня в суд…» Затем я сказал Сюй Делону: «Если кто-то попытается убежать, сломай ему ноги!»

Лай Цзы наконец разрыдался, сопли и рыдания текли по его лицу: «Брат Цян, если бы я знал, что ты тоже негодяй, зачем я это сделал?» Затем он понял, что был самонадеян, вытер нос и вздохнул: «Пусть умру, не зная, почему. Что вы за люди?»

Я сказал: «Это все студенты, которых я завербовал, такие парни, которым вы хотели бы ломать ноги. Разве вы не собирались познакомить меня с сотрудниками университетской полиции?»

Прокаженный всхлипнул и сказал: «С этого момента я буду приводить вам всех, на кого затаил обиду».

Идея заставить Лай Цзы и его команду работать была ложью; они на самом деле не работали. Возможно, они и умели сносить ветхие дома, но эти ребята просто искали способ заработать на жизнь, да и посадить их в тюрьму было бы невозможно. В итоге Лай Цзы привлек несколько небольших строительных бригад, находившихся под его тиранией, и Лай Цзы со своими людьми фактически превратились в профессиональную надзорную группу. По оценке специалиста, строительство большого зала обошлось бы примерно в 400 000 юаней. Лай Цзы хотел использовать эти небольшие строительные бригады бесплатно, но я все равно им заплатил. Теперь Лай Цзы полностью подчиняется мне. Хотя я и ударил его кирпичом, он все равно не ненавидит меня, что лишь доказывает, что он умный человек.

Глава сорок вторая: Меня зовут Тьечжу, второе имя — Сянде.

После того, как я всё уладил, было уже за 2 часа дня. Я отсутствовал дома целых 12 часов. Если я не успею вернуться до того, как Баоцзы закончит работу в 4:30 вечера, то закончу эту книгу здесь.

Как раз когда я собирался уходить, зазвонил мой телефон с синим экраном. Я вытащил его, и сквозь экран просвечивал ослепительный свет. Лай Цзы, сидевший рядом со мной, был ошеломлен; он никогда раньше не видел такого телефона. Я открыл его, приложил синий экран к лицу и ответил. Директор Чжан спросил: «Я слышал, вы уже набрали целую группу студентов за такое короткое время?» Я сердито посмотрел на Лай Цзы, и он прошептал: «Я не говорил о драках».

Получив утвердительный ответ, директор Чжан сказал: «Вы сейчас свободны? Я хотел бы увидеть ваших учеников». Прекрасно понимая, что не могу позволить себе обидеть этого старика, я быстро ответил, что буду рад его видеть.

Как только я повесил трубку, меня охватило беспокойство. Большинство из этих 300 человек были молодыми, лет двадцати, что было приемлемо, но их формирование явно напоминало армию. Более того, у всех были длинные волосы, что было совершенно неприемлемо для директора Чжана, довольно консервативного пожилого интеллектуала. Я не мог сказать ему, что набрал 300 барабанщиков еще до того, как были достроены школьные здания.

После того как Лай Цзы повесил трубку, он долго смотрел на мой телефон. Заметив, что я на него пристально смотрю, он извиняюще улыбнулся и сказал: «А богатые люди сейчас пользуются синими экранами?»

«Чепуха, ты понимаешь? Мы даже овощи с червоточинами едим». Я ему ответил: «Я тебе что-нибудь придумаю. Приведи ко мне всех парикмахеров из окрестных деревень».

Лай Цзы с трудом произнес: «Брат Цян, времена изменились. Теперь даже в деревне есть парикмахерские, и во всех работают женщины. Если они хотят прийти, это хорошо, но если нет, то легко может возникнуть недоразумение, если мы будем настаивать. В деревне моего второго дяди есть старик, который умеет стричь под горшок, но проблема в том, что даже если он придет, он не сможет побрить всех».

Я отогнал его в сторону и приказал Сюй Делону собрать солдат. Сначала я подошел к середине строя и выпрямил нескольких солдат, стоявших очень прямо, чтобы весь строй выглядел свободнее. Затем я обратился к ним: «С этого момента вы больше не солдаты, вы студенты!» Сюй Делон перебил: «Господин Сяо…» Я махнул рукой и громко сказал: «С этого момента помните, что не называйте меня «Господин», вы должны называть меня…» На мгновение я подумал, что называть меня директором — это слишком высокомерно, а «учителем» — слишком низко, поэтому я сказал: «Вы должны называть меня директором Сяо. Позже к вам придет старик, вы должны называть его директором, поняли?»

Если бы всё прошло гладко, они бы сказали: «Понял». Тогда я бы вызывающе приложил руку к уху и спросил: «А что вы сказали?», после чего оглушительно крикнул: «Понял!»

Но эти люди никак не отреагировали. Сюй Делун сказал им: «Просто дайте понять».

300: "Понял."

Затем Сюй Делон повернулся и спросил меня: «Брат Сяо, что ты имеешь в виду?»

Я присела на корточки, чувствуя себя подавленной, и подняла травинку, чтобы поиграть. Слабо произнесла: «Всё в порядке, скоро справлюсь. А вы можете подсказать, как мне коротко подстричься?»

Сюй Делун был ошеломлен. В их время бритье головы было чем-то немыслимым; они верили в поговорку: «Наши тела, волосы и кожа даны нам родителями, и мы не смеем им вредить». К счастью, это была армия, где послушание приказам имело первостепенное значение, а другие факторы были в значительной степени неважны. После того, как Сюй Делун отдал приказ, 300 человек были разделены на 150 групп и начали брить головы парами кинжалами, которые принесли с собой. Наблюдая, как клочки волос падают на землю, я почувствовал боль в сердце. Хотя это и не были женьшеневые спирты, цена волос в эпоху династии Сун должна была быть примерно такой же, верно?

Когда группа собралась вместе, я взглянула и поняла, что стало намного хуже, чем до того, как они побрили головы. Прическа была ужасной; у всех были растрепанные волосы, у кого-то пряди развевались на ветру, а у других было такое ощущение, будто их покусали собаки. Слишком панковски, слишком в стиле K-pop, слишком немейнстримно.

В этот момент прибыл директор Чжан. Старый Чжан приехал из дома второго дяди Лай Цзы. Староста деревни послал крестьянина привезти старого Чжана на единственном в Китае еще работающем мотоцикле с коляской, а сзади сидел красивый мужчина в очках.

В коляске сидел старый Чжан, одетый в аккуратный костюм из Чжуншаня, с солидным выражением лица, чем-то напоминающим военачальника республиканской эпохи. Старый Чжан вышел из повозки, и за ним последовал мужчина в очках.

Директор Чжан сначала осмотрел ход проекта, удовлетворенно кивнул и с улыбкой подошел ко мне. Внезапно он увидел перед собой 300 молодых людей с бесстрастными лицами, аккуратно выстроившихся в ряд, с волосами средней длины. В этот момент подул ветерок, и волосы на головах этих 300 мужчин эффектно развевались.

Старый Чжан, с побледневшим лицом, спросил меня: «Это те студенты, которых вы завербовали?»

Я прошептал ему на ухо: «Все они были набраны из отдаленного сельского района. Они необразованны, но физически сильны, и все они — хорошие кандидаты для занятий боевыми искусствами».

И действительно, когда старый Чжан услышал, что мальчик из крестьянской семьи, он почувствовал к нему родство. Затем, указав на Сюй Делона, который выглядел старым и потирал глаза, он спросил: «Это родитель или ребенок, который выглядит старым?»

Я сказал: «Я слышал, что он попал туда, питаясь бесплатно. Я планирую взять его с собой посмотреть на одежду или что-то подобное, когда буду возглавить команду на соревнованиях в будущем».

Директор Чжан подошел к молодому солдату и вежливо спросил: «Как вас зовут?»

Молодой солдат с густыми бровями, большими глазами и грубоватой внешностью громко произнес: «Меня зовут Вэй Тьечжу, вежливое имя — Сяндэ».

Директор Чжан с удивлением сказал: «Я никогда не думал, что ребенок из сельской местности может писать».

Вэй Тьечжу произнес фразу, которая всех потрясла: «Это нам дал наш генерал Юэ Юнь!»

Директор Чжан усмехнулся и сказал: «Этот ребенок, похоже, очень увлечен книгой „Полная история Юэ Фэя“». Я вытер пот и тоже рассмеялся. Затем директор Чжан спросил нашего односельчанина: «Вы уже оплатили обучение в этой школе?»

Я очень боялась, что Вэй Тьечжу снова скажет что-нибудь шокирующее, но, к счастью, он с недоумением спросил: «Какие деньги?»

Директор Чжан понял, что не помогает мне обманывать людей, и усмехнулся, его отношение ко мне значительно улучшилось. Он сказал: «Даже несмотря на то, что это бесплатно, вам все равно нужно повышать качество. Легко ли найти учителей боевых искусств?»

Я уверенно заявил: «Я буду там через несколько дней. У нас будет всё: от бега на длинные дистанции до плавания, от боевых искусств до 800 000 инструкторов (я подумывал сказать «восемнадцать видов оружия»). Если детям интересно привлекать пчел... э-э, вызывать ветер и дождь или гадать, мы можем немного рассказать им о традиционной культуре».

Директор Чжан сказал: «Позвольте мне сначала порекомендовать вам учителя». Говоря это, он притянул ко мне мужчину в очках, обладавшего солидным внешним видом и стоявшего позади него.

Я оценил его. Молодой человек был, вероятно, примерно моего возраста, с аккуратным пробором посередине и нежным, светлым цветом лица. Он казался довольно застенчивым перед другими, похожим на аспиранта из заурядного университета. Но после замечания директора Чжана я не осмелился недооценивать его. Может быть, этот молодой человек обладает каким-то скрытым талантом? Я заметил перьевую ручку, спрятанную в кармане его пиджака. Кто сейчас хранит перьевые ручки? Возможно, это его секретное оружие. Ручка, которая никогда не промахивается?

Директор Чжан с трудом сглотнул, прежде чем закончить фразу: «Это учитель Ян, один из шести учителей начальной школы Юцай. Он может преподавать вам академические предметы».

"этот……"

Заметив мое колебание, лицо директора Чжана помрачнело. «Вы не доверяете человеку, которого я рекомендовал? Сяо Янь, безусловно, квалифицированный учитель, а зарплата всего 1000 в месяц». Говоря это, старый Чжан прошептал мне на ухо: «Согласен. Этот ребенок довольно жалкий. Он должен был закончить университет за год до того, как его семья обрела счастье, поэтому ему пришлось бросить учебу. Молодой человек очень хороший человек, и он всей душой предан детям».

Что еще я могла сказать после этого? Когда учительница Янь увидела, что я согласилась, она кивнула мне в знак благодарности, затем встала перед 300 учениками, откашлялась и покраснела, прежде чем успела что-либо сказать. Она застенчиво произнесла: «Меня зовут Янь Цзиншэн. Можете называть меня Цзиншэн».

Увидев, что 300 человек не двигаются, я сделал им жест. Все 300 одновременно поняли и громко закричали: «Герой Ян!» Я потерял дар речи. Они были настолько едины, что ни один из них не назвал меня «учителем».

Янь Цзиншэн так испугался, что с глухим стуком упал на землю, и мне потребовалось некоторое время, чтобы поднять его.

Директор Чжан нахмурился и сказал: «Сяоцян, обрати внимание на книги, которые читают твои ученики. Им следует читать меньше книг о сражениях и убийствах и больше поэзии эпохи Тан и Сун».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184